1 00:00:01,680 --> 00:00:05,600 ‫برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید حاوی ‫الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است 2 00:00:21,360 --> 00:00:22,640 ‫حقیقت چیه؟ 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,380 ‫- آدم می‌کشی؟ ‫- نه 4 00:00:24,580 --> 00:00:26,030 ‫لطفا دیگه دروغ نگو 5 00:00:26,230 --> 00:00:27,480 ‫دیگه دروغ نمیگم 6 00:00:27,680 --> 00:00:29,680 ‫دوست آمریکاییم یه سری ‫صحبت‌ها رو شنیده 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,280 ‫سر قیمت رودن توافق شده 8 00:00:31,480 --> 00:00:32,720 ‫شغال توی راهه 9 00:00:32,920 --> 00:00:35,440 ‫برای کشتن تو به یه نفر پول دادن 10 00:00:35,640 --> 00:00:38,680 ‫- کی این قرارداد رو بسته؟ ‫- این اطلاعات رو نداریم، قربان 11 00:00:38,880 --> 00:00:40,680 ‫نورمن قطعا می‌دونسته داریم میایم 12 00:00:41,680 --> 00:00:43,360 ‫این نورمن استوک دقیقا کیه؟ 13 00:00:43,560 --> 00:00:46,280 ‫تک تیرانداز اسلحه‌ای که ‫باهاش فست رو کشت... 14 00:00:46,480 --> 00:00:48,080 ‫برداشته و اینطوری ازش استفاده کرده 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,560 ‫- همه‌ش به لطف نورمن استوک ‫- نورمن... 16 00:00:50,760 --> 00:00:51,840 ‫یه آدرس لازم دارم 17 00:00:52,040 --> 00:00:53,120 ‫با آدمم حرف می‌زنم 18 00:00:54,600 --> 00:00:55,920 ‫می‌خوام اینو ببینی 19 00:00:58,240 --> 00:01:00,240 ‫- هر چیزی که لازمه بدونم رو بهم بگو ‫- مامان! 20 00:01:00,440 --> 00:01:01,740 ‫شغال الان کجاست؟ 21 00:01:01,940 --> 00:01:03,040 ‫باید توی تالین باشه 22 00:01:03,240 --> 00:01:05,160 ‫باید پیداش کنی و کنارش بمونی 23 00:01:07,000 --> 00:01:08,480 ‫سلام 24 00:01:15,481 --> 00:01:17,481 ‫[تالین، استونی] 25 00:01:55,720 --> 00:01:57,520 ‫از آدم‌هایی بیست میلیون دلار گرفتی... 26 00:01:57,720 --> 00:01:59,520 ‫که قبلا عادت داشتن به چیزی ‫که براش پول میدن برسن 27 00:02:00,760 --> 00:02:02,260 ‫و بهت پول ندادن... 28 00:02:02,460 --> 00:02:03,960 ‫تا توی مونیخ سرکش بشی 29 00:02:09,200 --> 00:02:11,360 ‫اگه کارمو تحویل ندم، اگه تو... 30 00:02:11,560 --> 00:02:13,480 ‫تحویل ندی... 31 00:02:14,800 --> 00:02:16,880 ‫هر کاری از دستشون بربیاد انجام میدن 32 00:02:18,600 --> 00:02:21,720 ‫نباید از این آدم‌ها برای ‫خودت دشمن بسازی 33 00:02:21,920 --> 00:02:23,800 ‫از اونی که تصورش رو می‌کنی قدرتمندترن 34 00:02:32,200 --> 00:02:33,760 ‫اگه حرفمو باور نمی‌کنی... 35 00:02:34,640 --> 00:02:36,360 ‫از نورمن استوک بپرس 36 00:02:42,800 --> 00:02:45,040 ‫هیچکس بیشتر از من ‫نمی‌خواد موفق بشی 37 00:02:47,640 --> 00:02:49,800 ‫از طرفدارهای دو آتیشه کارت هستم 38 00:02:52,801 --> 00:03:03,801 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » [ NamaMovie.info ] 39 00:03:03,825 --> 00:03:10,825 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت نما مووی را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @NamaMovie_info 40 00:04:06,920 --> 00:04:11,040 ‫[روز شغال] 41 00:04:20,600 --> 00:04:23,600 ‫تا موقع تحویل توی تالین می‌مونم، پس... 42 00:04:25,040 --> 00:04:27,120 ‫اگه چیزی لازم داشتی می‌تونی بهم زنگ بزنی 43 00:04:27,760 --> 00:04:29,080 ‫تلفنم امنه 44 00:04:30,040 --> 00:04:31,200 ‫یه پرستار بچه 45 00:04:32,560 --> 00:04:33,640 ‫هر چی که بخوای 46 00:05:10,600 --> 00:05:12,560 ‫خوبی؟ 47 00:05:12,760 --> 00:05:13,840 ‫عالیم 48 00:05:18,120 --> 00:05:19,160 ‫ببین، بیانکا وقتی... 49 00:05:19,360 --> 00:05:21,000 ‫سعی کرد دخترمو بکشه 50 00:05:23,120 --> 00:05:24,320 ‫درست گفتی 51 00:05:27,120 --> 00:05:28,280 ‫بیرون 52 00:05:29,360 --> 00:05:30,400 ‫زود باش، گم شو بیرون 53 00:05:31,600 --> 00:05:34,160 ‫هیچکس حق نداره بیاد تو. فهمیدی؟ 54 00:05:51,200 --> 00:05:52,560 ‫نورمن کجاست؟ 55 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 ‫برو به جهنم 56 00:05:55,840 --> 00:05:57,840 ‫بهم اعتماد کن وقتی میگم... 57 00:05:58,040 --> 00:06:02,600 ‫نورمن رو پیدا می‌کنم و خود می‌کشمش 58 00:06:07,080 --> 00:06:08,440 ‫اصلا شوخی نداره 59 00:06:08,640 --> 00:06:10,800 ‫پلیس نیستیم. ‫نیازی به حکم بازداشت نداریم 60 00:06:11,000 --> 00:06:12,880 ‫پیداش می‌کنه، اونو می‌کشه 61 00:06:14,200 --> 00:06:16,760 ‫چیزی که لازمه بدونیم رو بهمون بگو... 62 00:06:16,960 --> 00:06:18,760 ‫و اول... 63 00:06:20,320 --> 00:06:22,340 ‫نورمن رو نمی‌کشیم 64 00:06:22,540 --> 00:06:24,360 ‫و دوم، به جای اینکه... 65 00:06:24,560 --> 00:06:27,920 ‫تا آخر عمر بیافتی زندان، شما دو تا... 66 00:06:28,120 --> 00:06:30,240 ‫حداکثر پنج سال حبس میشین 67 00:06:30,440 --> 00:06:33,360 ‫اونم توی یه زندان راحت و قشنگ. ‫خیلی راحت پنج سال رو تموم می‌کنی، لری 68 00:06:34,280 --> 00:06:35,280 ‫و سوم... 69 00:06:35,480 --> 00:06:37,640 ‫می‌تونی بری خونه... 70 00:06:37,840 --> 00:06:42,360 ‫تا آلیسون، اما رو دفن کنی ‫و باهاشون خداحافظی کنی 71 00:06:43,640 --> 00:06:45,360 ‫پس می‌خوای باهام حرف بزنی؟ 72 00:06:47,320 --> 00:06:48,280 ‫نه؟ 73 00:06:48,480 --> 00:06:49,560 ‫برو به جهنم 74 00:07:22,119 --> 00:07:23,119 ‫[ایمیل جدید] 75 00:07:23,120 --> 00:07:27,120 ‫[یه کمیسیون برات دارم یه چیز خیلی خاص] ‫[پولی خوبی داره. فکر کنم علاقمند باشی.] 76 00:07:27,121 --> 00:07:28,121 ‫[امنی؟] 77 00:07:31,122 --> 00:07:33,122 ‫[به این شماره زنگ بزن] 78 00:07:41,120 --> 00:07:43,400 ‫برای آخرین اجرات بهت تبریک میگم 79 00:07:43,600 --> 00:07:47,200 ‫ممنونم. فقط با بهترین ‫ابزار می‌شد انجامش داد 80 00:07:47,400 --> 00:07:48,520 ‫یه استاد اونا رو ساخته 81 00:07:48,720 --> 00:07:51,400 ‫آره، بهترین استاد. ‫برای همین مدام برمی‌گردم 82 00:07:51,600 --> 00:07:53,360 ‫این بار چی لازم داری؟ 83 00:07:53,920 --> 00:07:56,520 ‫قبل از اینکه به اون برسم... 84 00:07:57,640 --> 00:07:59,640 ‫یه سوال ازت دارم، نورمن 85 00:08:00,360 --> 00:08:01,440 ‫بپرس 86 00:08:03,000 --> 00:08:05,160 ‫توی زندگیت چه خبره؟ 87 00:08:10,480 --> 00:08:12,320 ‫- منظورت چیه؟ ‫- یعنی... 88 00:08:12,520 --> 00:08:17,080 ‫تازگی چیز غیرعادی رو... 89 00:08:17,280 --> 00:08:18,560 ‫تجربه کردی؟ 90 00:08:19,600 --> 00:08:22,160 ‫میشه گفت غیرعادی بوده، آره 91 00:08:22,360 --> 00:08:24,920 ‫- از کجا می‌دونستی؟ ‫- دقیقا چی؟ 92 00:08:26,120 --> 00:08:29,440 ‫باید بدونم قبل از اینکه ‫بیش از این جلو بریم 93 00:08:31,040 --> 00:08:32,840 ‫به یه سفر کاری رفته بودم 94 00:08:33,040 --> 00:08:36,920 ‫خارج از کشور. چند تا مهمون پیداشون شد 95 00:08:38,320 --> 00:08:41,520 ‫دعوت نشده بودن و با خودشون گُل نیاوردن 96 00:08:43,160 --> 00:08:44,160 ‫کی بودن؟ 97 00:08:46,200 --> 00:08:47,600 ‫واینستادم باهاشون گپ بزنم 98 00:08:47,800 --> 00:08:49,760 ‫بیا فرض کنیم یه خوشامدگویی ‫کوچولوی بلفاستی بهشون دادم... 99 00:08:49,960 --> 00:08:50,840 ‫بعدش زدم بیرون 100 00:08:51,040 --> 00:08:53,120 ‫به حساب‌شون رسیدم 101 00:08:54,640 --> 00:08:57,480 ‫درسته، و الان صد درصد در امانی؟ 102 00:08:57,680 --> 00:08:58,840 ‫صد درصد 103 00:09:02,160 --> 00:09:03,820 ‫می‌دونی که از ریسک و خطر خوشم نمیاد 104 00:09:04,020 --> 00:09:05,680 ‫می‌دونی منم خوشم نمیاد 105 00:09:13,680 --> 00:09:15,560 ‫فاصله با هدف 75 متره 106 00:09:15,760 --> 00:09:17,440 ‫از تو بعیده که اینقدر نزدیک بشی 107 00:09:17,640 --> 00:09:20,200 ‫آره، متاسفانه، تنها گزینه‌م همینه 108 00:09:20,400 --> 00:09:21,640 ‫- موانع چی هستن؟ ‫- اول... 109 00:09:21,840 --> 00:09:24,200 ‫شناساگر فلز و یه پویشگر خیلی حساس... 110 00:09:24,400 --> 00:09:25,600 ‫ولی یه فکری برای اونجاش کردم 111 00:09:25,800 --> 00:09:27,160 ‫کِی بهش نیاز داری؟ 112 00:09:27,800 --> 00:09:29,640 ‫خب، کار پنج روز دیگه‌س 113 00:09:30,320 --> 00:09:31,520 ‫یه مشکلی هست 114 00:09:31,720 --> 00:09:33,640 ‫- قیمتت رو بگو، پیرمرد ‫- نه 115 00:09:33,840 --> 00:09:36,720 ‫مسئله پول نیست. ‫مهمون‌هایی که ازشون حرف زدم؟ 116 00:09:37,720 --> 00:09:40,480 ‫بازوم زخمی شده. ‫حتی نمی‌تونم درست کونمو پاک کنم 117 00:09:40,680 --> 00:09:42,900 ‫تنهایی نمی‌تونم به موقع کارتو تموم کنم 118 00:09:43,100 --> 00:09:45,320 ‫خب، کسی هست که بتونه کمکت کنه؟ 119 00:09:46,160 --> 00:09:47,240 ‫کسی نیست که بهش اعتماد کنم 120 00:09:50,400 --> 00:09:51,480 ‫بهم اعتماد می‌کنی؟ 121 00:09:57,280 --> 00:09:59,080 ‫باشه! بس کن! 122 00:10:00,480 --> 00:10:01,560 ‫دیگه بسه! 123 00:10:05,920 --> 00:10:07,140 ‫نمی‌کشیش؟ 124 00:10:07,340 --> 00:10:08,360 ‫تضمین میدی؟ 125 00:10:08,560 --> 00:10:11,040 ‫- تضمین صد درصد. ‫- کجاست، لری؟ 126 00:10:11,240 --> 00:10:12,400 ‫نورمن کجاست؟ 127 00:10:17,360 --> 00:10:18,520 ‫بوداپست 128 00:10:19,440 --> 00:10:20,840 ‫بوداپست؟ 129 00:10:21,040 --> 00:10:23,960 ‫- آدرسش چیه؟ ‫- فقط یه بار رفتم اونجا 130 00:10:24,160 --> 00:10:26,000 ‫- از فرودگاه اومد دنبالم. ‫- چقدر طول کشید... 131 00:10:26,200 --> 00:10:28,600 ‫- تا از فرودگاه به خونه‌ش برسی؟ ‫- نمی‌دونم، حدود یه ساعت؟ 132 00:10:28,800 --> 00:10:30,000 ‫- خارج از شهر بود ‫- روستا بود؟ 133 00:10:30,200 --> 00:10:32,360 ‫- حومه شهر بود؟ چه شکلی بود؟ ‫- اونجا... 134 00:10:32,560 --> 00:10:34,800 ‫یه قهوه‌فروشی جنب ‫خیابون نورمن بود 135 00:10:35,000 --> 00:10:37,240 ‫و پشت خونه چند تا اصطبل ‫پر از اسب بود 136 00:10:37,440 --> 00:10:38,480 ‫چه جور جایی داره؟ 137 00:10:38,680 --> 00:10:39,360 ‫خونه، آپارتمان؟ 138 00:10:39,560 --> 00:10:42,040 ‫خونه نیست، یه ساختمون سفید بزرگه 139 00:10:42,240 --> 00:10:45,720 ‫با یه دروازه و حیاط. ‫فقط همینو می‌دونم. قسم می‌خورم 140 00:10:45,920 --> 00:10:47,880 ‫فقط همینو می‌دونم! 141 00:10:48,640 --> 00:10:50,360 ‫چطوری فهمیدی کجا زندگی می‌کنم؟ 142 00:10:52,440 --> 00:10:53,760 ‫نورمن بهم گفت 143 00:10:53,960 --> 00:10:55,800 ‫نورمن از کجا می‌دونست؟ 144 00:10:56,000 --> 00:10:58,720 ‫نورمن نسبت به من توی ‫دنیای متفاوتیه 145 00:10:58,920 --> 00:11:00,960 ‫می‌تونه خیلی چیزها رو پیدا کنه 146 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 ‫سلام، نوریا هستم 147 00:11:50,400 --> 00:11:51,760 ‫اعلامیه... 148 00:11:51,960 --> 00:11:56,000 ‫برای تمام مسافران باقیمونده پرواز ‫ایی‌اس‌تی 119 به مقصد بوداپست 149 00:11:56,200 --> 00:11:58,080 ‫لطفا، بلافاصله به گیت پنج مراجعه کنید... 150 00:11:58,280 --> 00:12:00,160 ‫و کارت پرواز رو آماده داشته باشین 151 00:12:00,360 --> 00:12:01,880 ‫پس، یکی از اینا... 152 00:12:02,080 --> 00:12:06,360 ‫- یه خبرچین کثیف و فاسده... ‫- آره. یه دقیقه بهم وقت بده 153 00:12:15,200 --> 00:12:17,480 ‫یه خبر جدید از الکساندر داگن دارم 154 00:12:19,080 --> 00:12:22,420 ‫آدم تنهایی بوده. دیوونه جزییات بوده. ‫واقعا به درد تک تیرانداز بودن می‌خورده 155 00:12:22,620 --> 00:12:25,960 ‫واحدش در زمینه از بین بردن ‫رهبران طالبان تخصص داشته 156 00:12:26,160 --> 00:12:27,320 ‫کلی آدم کشتن 157 00:12:27,520 --> 00:12:30,560 ‫ولی در 2013 با یه بمب ‫کنار جاده‌ای در هلمند از پا دراومدن 158 00:12:31,680 --> 00:12:33,920 ‫پس، داگن مُرده؟ 159 00:12:34,120 --> 00:12:35,360 ‫بله 160 00:12:35,560 --> 00:12:37,160 ‫جسدش پیدا شده؟ 161 00:12:37,640 --> 00:12:39,200 ‫خب، گمون کنم، ولی می‌تونم بررسی کنم 162 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 ‫آره 163 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 ‫باشه... 164 00:12:44,960 --> 00:12:47,720 ‫هی، یه ذره جو دفتر عجیب شده 165 00:12:48,480 --> 00:12:50,740 ‫- ترس و توهم به اوج... ‫- میشه... 166 00:12:50,940 --> 00:12:53,200 ‫یه عکس از داگن گیر بیاری 167 00:12:53,400 --> 00:12:54,480 ‫- آره، حتما. ‫- خوبه 168 00:12:54,680 --> 00:12:56,200 ‫پارامترها رو بیشتر کردم... 169 00:12:56,400 --> 00:12:58,680 ‫تا به یه شعاع 90 دقیقه‌ای از فرودگاه برسم 170 00:12:58,880 --> 00:13:02,040 ‫گفتش یه ساختمون بزرگ و سفید ‫با دروازه و حیاط ـه 171 00:13:02,240 --> 00:13:05,400 ‫قهوه‌فروشی جنب خیابونشه و ‫پشتش اصطبل داره 172 00:13:06,840 --> 00:13:09,040 ‫چقدر طول می‌کشه موقعیت ‫دقیقش رو پیدا کنیم؟ 173 00:13:09,240 --> 00:13:10,000 ‫یه ذره مبهم ـه 174 00:13:10,200 --> 00:13:12,280 ‫- شاید یه ذره طول بکشه ‫- خب... 175 00:13:12,480 --> 00:13:15,560 ‫سریعتر کار کن. ‫یه آدمکش داره آزاد می‌چرخه 176 00:13:16,640 --> 00:13:18,680 ‫درسته. پس فشاری در کار نیست 177 00:13:20,040 --> 00:13:22,160 ‫چیز زیادی بهم ندادی تا باهاش کار کنم 178 00:13:24,640 --> 00:13:27,040 ‫متفکر یا بوگندو؟ 179 00:13:28,520 --> 00:13:29,760 ‫لعنتی 180 00:13:31,560 --> 00:13:34,880 ‫رودن اودی‌سی ـه. ‫هدف بعدی شغال 181 00:13:36,320 --> 00:13:38,360 ‫خب، این قطعا شرایط رو خطرناکتر می‌کنه 182 00:13:38,560 --> 00:13:41,640 ‫کلی آدم قدرتمند رو عصبانی کرده 183 00:13:42,480 --> 00:13:45,080 ‫گمونم اینو به ایزابل هم گفتین؟ 184 00:13:45,280 --> 00:13:46,880 ‫گفتی به افراد زیادی نگیم 185 00:13:48,600 --> 00:13:50,440 ‫اون می‌دونه. خیلی وقته همدیگه رو می‌شناسیم 186 00:13:52,600 --> 00:13:54,840 ‫بسیار خب. قدم بعدی‌ت چیه؟ 187 00:13:55,040 --> 00:13:57,360 ‫باید نورمن استوک رو پیدا کنم ‫و به گمونم... 188 00:13:57,560 --> 00:13:59,880 ‫تقریبا می‌دونیم نورمن کجاست 189 00:14:00,080 --> 00:14:01,000 ‫کجا؟ 190 00:14:04,320 --> 00:14:06,040 ‫درک می‌کنم 191 00:14:06,240 --> 00:14:08,760 ‫ولی به تصورم به محض اینکه ‫موقعیت دقیقش رو پیدا کردی... 192 00:14:08,960 --> 00:14:10,440 ‫سریع میری و دستگیرش می‌کنی؟ 193 00:14:10,640 --> 00:14:11,400 ‫آره، نقشه همینه 194 00:14:11,600 --> 00:14:13,680 ‫که برای این به مجوز و حمایت ‫لجستیکی نیاز داری 195 00:14:13,880 --> 00:14:16,920 ‫و به غیر از ایزابل تنها کسی که ‫می‌تونه بی سر و صدا این کار رو بکنه... 196 00:14:17,120 --> 00:14:17,920 ‫منم 197 00:14:18,120 --> 00:14:19,200 ‫اگه بخوام کمک کنم... 198 00:14:19,400 --> 00:14:21,920 ‫به جزییات نیاز دارم. کجاست؟ 199 00:14:22,120 --> 00:14:23,720 ‫یه جایی نزدیک بوداپست 200 00:14:24,400 --> 00:14:27,640 ‫دقیقا نمی‌دونیم کجا، ‫ولی به محض اینکه بفهمیم راه می‌افتیم 201 00:14:28,640 --> 00:14:30,040 ‫شروع می‌کنم به آماده کردن موارد لازم 202 00:14:30,920 --> 00:14:33,440 ‫وقتی آماده شدی، بهم خبر بده 203 00:14:37,441 --> 00:14:39,441 ‫[بوداپست، مجارستان] 204 00:14:46,440 --> 00:14:47,800 ‫آره، چه عجب زنگ زدی 205 00:14:48,680 --> 00:14:51,000 ‫20 دقیقه‌س اینجا وایستادم 206 00:14:51,200 --> 00:14:52,360 ‫می‌دونم 207 00:14:52,560 --> 00:14:54,320 ‫از اونی که فکر می‌کردم قدبلندتری 208 00:14:54,520 --> 00:14:57,160 ‫- و لاغرتر. ‫- باشه، کدوم گوری هستی؟ 209 00:14:57,360 --> 00:15:00,000 ‫برو سمت جنوب شرقی میدون 210 00:15:00,200 --> 00:15:01,480 ‫میام دنبالت 211 00:15:54,960 --> 00:15:55,600 ‫چه خبری داری؟ 212 00:15:55,800 --> 00:15:58,040 ‫هفده موقعیت احتمالی پیدا کردیم... 213 00:15:58,240 --> 00:16:00,800 ‫- که در 90 دقیقه‌ای فرودگاه هستن. ‫- آره، اینطوری فایده نداره 214 00:16:01,000 --> 00:16:04,680 ‫- تا شصت دقیقه کمش کن ‫- شعاع شصت دقیقه‌ای... 215 00:16:04,880 --> 00:16:07,280 ‫یازده موقعیت که با معیارهای شما جور میشه 216 00:16:07,480 --> 00:16:08,760 ‫بازم خیلی زیاده 217 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 ‫چیز دیگه‌ای می‌دونین که ‫جستجو رو محدودتر کرد؟ 218 00:16:11,160 --> 00:16:12,120 ‫نه 219 00:16:12,960 --> 00:16:16,320 ‫باشه، ببینیم دیگه چی دستگیرمون میشه 220 00:16:16,520 --> 00:16:18,360 ‫پس باید امیدوار باشیم 221 00:16:19,760 --> 00:16:21,520 ‫خونه‌شون خیابون بعدی سمت چپه 222 00:16:27,480 --> 00:16:28,760 ‫- سلام، آنجلا ‫- هیچ می‌دونی... 223 00:16:28,960 --> 00:16:30,560 ‫- چقدر داری آسیب می‌زنی؟ ‫- عجب 224 00:16:30,760 --> 00:16:33,160 ‫رفتی سر اصل مطلب. اومدم اینجا ‫با شوهر و بچه‌م حرف بزنم 225 00:16:33,360 --> 00:16:34,600 ‫- میشه صداشون کنی... ‫- یه مادر خوب... 226 00:16:34,800 --> 00:16:36,720 ‫- لازم نبود بیاد اینجا ‫- مادر خوب؟ - کافیه 227 00:16:36,920 --> 00:16:38,720 ‫- نذار نظرمو در موردت بگم... ‫- نمی‌خوام... 228 00:16:38,920 --> 00:16:40,080 ‫آنجلا، برو داخل ‫خودم حلش می‌کنم 229 00:16:40,280 --> 00:16:42,740 ‫کسی با تو حرف نزد. ‫می‌خوام با شوهرم و بچه‌م حرف بزنم... 230 00:16:42,940 --> 00:16:45,400 ‫- لطفا برو داخل. ‫- خودت حلش می‌کنی 231 00:16:45,600 --> 00:16:47,120 ‫- واقعا؟ بیخیال. ‫- یه لحظه خودتو بذار جای اون 232 00:16:47,320 --> 00:16:49,720 ‫- چرا باید خودمو بذارم جای اون... ‫- هی، هی، هی... 233 00:16:49,920 --> 00:16:51,960 ‫وقتی اومدم اینجا با تو و ‫بچه‌م حرف بزنم برمی‌داره میگه... 234 00:16:52,160 --> 00:16:53,800 ‫اتفاقی که افتاد شاید برای تو ‫طبیعی باشه، ولی برای ما... 235 00:16:54,000 --> 00:16:55,640 ‫- به شدت ترسناکه! ‫- باشه. جازمین، توی خونه‌س؟ 236 00:16:55,840 --> 00:16:56,480 ‫چه خبر شده؟ 237 00:16:56,680 --> 00:16:59,080 ‫حالش خوبه، پیش پسرهاست. ‫واقعا خیلی باهاش مهربون بودن 238 00:16:59,280 --> 00:17:00,440 ‫همینطور آنجلا 239 00:17:03,880 --> 00:17:05,200 ‫میای خونه؟ 240 00:17:05,760 --> 00:17:08,560 ‫یا همینجا پیش زن سابق وامونده‌ت می‌مونی؟ 241 00:17:09,320 --> 00:17:10,720 ‫باشه 242 00:17:12,640 --> 00:17:15,240 ‫از اول، واقعا باهام روراست بودی... 243 00:17:15,440 --> 00:17:17,920 ‫که چقدر عاشق کارت هستی و ‫چقدر برات اهمیت داره، درسته؟ 244 00:17:18,120 --> 00:17:21,280 ‫ولی دیشب خطر رو به خونه ما اوردی 245 00:17:21,480 --> 00:17:24,040 ‫و بین اون چاقو که بیخ گلوی ‫دخترم بود... 246 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 ‫و اون اسلحه که به سمتش ‫نشونه گرفته بودی... 247 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 ‫جازمین ممکن بود کشته بشه 248 00:17:27,720 --> 00:17:30,640 ‫ولی نشد. حلش کردم. ‫گفتش طرف رو شکنجه کردی 249 00:17:32,040 --> 00:17:36,600 ‫اطلاعاتی داشت و باید ‫از زیر زبونش بیرون می‌کشیدم 250 00:17:36,800 --> 00:17:38,400 ‫حتی نمی‌خوام بدونم... 251 00:17:38,600 --> 00:17:40,440 ‫با این حرف می‌خوای ‫چی رو بگی، ولی... 252 00:17:40,640 --> 00:17:41,640 ‫به هر حال، یا عیسی مسیح... 253 00:17:41,840 --> 00:17:44,660 ‫مادر نمونه بودن اینطوری نیست، ‫مگه نه، بیانکا؟ 254 00:17:44,860 --> 00:17:47,680 ‫دارم سعی می‌کنم، پاول، ولی ‫باید کارمو انجام بدم... 255 00:17:47,880 --> 00:17:48,640 ‫همه‌مون کار داریم! 256 00:17:48,840 --> 00:17:51,800 ‫فقط اینکه بعضی‌هامون ‫درک می‌کنن که توی خونواده... 257 00:17:52,000 --> 00:17:54,960 ‫- باید سازش کنی. ‫- توی کارت، می‌تونی... 258 00:17:55,160 --> 00:17:57,440 ‫برای یه کنفرانس دیر برسی یا... 259 00:17:57,640 --> 00:18:00,320 ‫یه نامه رو دیر برسونی و فقط... 260 00:18:01,360 --> 00:18:02,600 ‫کار من... 261 00:18:02,800 --> 00:18:04,920 ‫اگه جایی نباشم که بهم میگن... 262 00:18:05,120 --> 00:18:08,120 ‫دقیقا در زمانی که بهم میگن... 263 00:18:08,320 --> 00:18:10,380 ‫اونوقت یکی می‌میره 264 00:18:10,580 --> 00:18:12,640 ‫متوجه میشی؟! 265 00:18:21,640 --> 00:18:23,680 ‫دیگه تو رو نمی‌شناسم 266 00:19:20,760 --> 00:19:22,560 ‫به خونه محقر من خوش اومدی 267 00:20:11,160 --> 00:20:13,000 ‫گفتی هفتاد و پنج متر؟ 268 00:20:13,720 --> 00:20:14,600 ‫آره 269 00:20:14,800 --> 00:20:16,360 ‫- محدودیت‌ها چی هستن؟ ‫- درسته. خب... 270 00:20:16,560 --> 00:20:17,560 ‫محدودیت اصلی اندازه خواهد بود... 271 00:20:17,760 --> 00:20:21,080 ‫پس گلنگدن نباید ‫از این ضخیمتر باشن 272 00:20:21,280 --> 00:20:23,380 ‫- محافظ ماشه لازم داری؟ ‫- نه، ولی خواستم بدونم... 273 00:20:23,580 --> 00:20:25,680 ‫میشه مثل نمونه آخر ماشه ‫قابل برداشتن باشه یا نه... 274 00:20:25,880 --> 00:20:28,480 ‫تا بتونم قبل از تیراندازی وصلش کنم 275 00:20:28,680 --> 00:20:31,280 ‫- چرا؟ ‫- چون کل اسلحه... 276 00:20:31,480 --> 00:20:32,840 ‫باید توی این جا بشه 277 00:20:36,200 --> 00:20:38,000 ‫آره 278 00:20:38,880 --> 00:20:41,560 ‫- خیلی قشنگه. خیلی هوشمندانه‌س ‫- ممنونم 279 00:20:42,400 --> 00:20:43,880 ‫و گفتم پویشگر هم دارن 280 00:20:44,080 --> 00:20:46,640 ‫و فکر کنم خیلی حساس باشه 281 00:20:47,200 --> 00:20:50,720 ‫چکمه‌های شکستگی پا از ‫پلاستیک و پلیمر ساخته شدن 282 00:20:50,920 --> 00:20:52,200 ‫راحت از پویشگر رد میشن... 283 00:20:52,400 --> 00:20:56,840 ‫ولی مکانیسم آتش و لوله اسلحه... 284 00:20:57,040 --> 00:20:57,800 ‫اونا معلوم میشن 285 00:20:58,000 --> 00:21:00,840 ‫پس گفتم شاید بشه ‫همه‌شو پلاستیکی کرد؟ 286 00:21:02,360 --> 00:21:04,520 ‫نمی‌تونی لوله اسلحه رو از پلاستیک بسازی 287 00:21:04,720 --> 00:21:09,480 ‫مهم نیست با دستگاه ساخته شده ‫باشه یا با چاپگر سه بعدی... 288 00:21:09,680 --> 00:21:10,840 ‫ولی می‌تونیم... 289 00:21:11,040 --> 00:21:16,480 ‫یه لوله یک بار مصرف با خان پایین... 290 00:21:16,680 --> 00:21:17,560 ‫از یه آلیاژ سبک ساخت 291 00:21:17,760 --> 00:21:19,680 ‫درسته، و چند تا گلوله بهم میده؟ 292 00:21:19,880 --> 00:21:20,800 ‫معمولا... 293 00:21:21,000 --> 00:21:24,600 ‫فقط میشه یه بار باهاش شلیک کرد، ‫ولی وقتی استادی مثل من باشه... 294 00:21:24,800 --> 00:21:26,600 ‫می‌تونی تا هشت بار شلیک کنی 295 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 ‫هفت تا قطعی ـه 296 00:21:27,960 --> 00:21:29,280 ‫باشه، نه، زیاد هم هست 297 00:21:29,480 --> 00:21:31,100 ‫میشه صدا خفه‌کن هم داشته باشم؟ 298 00:21:31,300 --> 00:21:32,920 ‫می‌تونیم یه صدا خفه‌کن براش چاپ کنیم 299 00:21:33,920 --> 00:21:36,000 ‫هر کسی پویشگر دستش باشه ‫رو گیج می‌کنه 300 00:21:36,200 --> 00:21:38,640 ‫- از لحاظ زمانی چقدر طول می‌کشه؟ ‫- حداقل... 301 00:21:38,840 --> 00:21:40,940 ‫چهار یا پنج ساعت نوشتن ‫برنامه‌ش طول می‌کشه... 302 00:21:41,140 --> 00:21:43,240 ‫و بعد ده ساعت هم چاپش زمان می‌بره 303 00:21:44,560 --> 00:21:45,480 ‫اینقدر وقت داری؟ 304 00:21:45,680 --> 00:21:48,740 ‫- اگه الان شروع کنیم، آره. ‫- باشه، خب... 305 00:21:48,940 --> 00:21:52,000 ‫میرم دستشویی، دوش بگیرم و سیگار بکشم 306 00:21:52,200 --> 00:21:53,240 ‫بعدش آماده میشم 307 00:21:56,241 --> 00:21:58,241 ‫اگه چارلز بفهمه به اینجا وارد شدیم، ‫به مشکل برمی‌خوریم 308 00:21:58,242 --> 00:22:00,242 ‫می‌تونی درستش کنی؟ 309 00:22:00,243 --> 00:22:02,243 ‫بله، نگران نباش 310 00:22:02,244 --> 00:22:04,244 ‫ولی، نوری، بهم گوش کن... 311 00:22:06,245 --> 00:22:09,245 ‫اگه یه کلمه از حرفهاشو باور نمی‌کنی ‫چرا اینو درست می‌کنی؟ 312 00:22:09,246 --> 00:22:11,246 ‫آلوارو، فقط درستش کن 313 00:22:12,247 --> 00:22:15,247 ‫بهم گوش کن، خب؟ 314 00:22:18,248 --> 00:22:20,248 ‫هر چی تو بگی 315 00:22:21,272 --> 00:22:27,272 آوا‌مــووی 316 00:22:29,040 --> 00:22:30,320 ‫باشه 317 00:22:31,200 --> 00:22:33,080 ‫شروع کنیم؟ 318 00:22:33,280 --> 00:22:34,780 ‫شروع کنیم 319 00:22:34,980 --> 00:22:36,280 ‫جی، نه... 320 00:22:36,480 --> 00:22:38,200 ‫ام، هشت، دو 321 00:22:38,400 --> 00:22:39,760 ‫آره 322 00:22:39,960 --> 00:22:41,740 ‫ام، یک، چهار، صفر 323 00:22:41,940 --> 00:22:43,520 ‫خب 324 00:22:43,720 --> 00:22:46,400 ‫اس، یک، چهار 325 00:23:12,080 --> 00:23:14,000 ‫چاپ شروع شد... 326 00:23:14,200 --> 00:23:15,720 ‫ده دوازده ساعت طول می‌کشه 327 00:23:19,480 --> 00:23:20,800 ‫مُسکن ـه 328 00:23:21,000 --> 00:23:22,120 ‫آره، آره 329 00:23:22,320 --> 00:23:23,360 ‫یه ذره می‌خوری؟ 330 00:23:23,560 --> 00:23:26,160 ‫- نه، میل ندارم، مرسی ‫- شاید نظرت عوض شد 331 00:23:30,240 --> 00:23:31,560 ‫بفرما 332 00:23:34,840 --> 00:23:35,920 ‫به سلامتی 333 00:23:37,920 --> 00:23:40,680 ‫زود باش دیگه. آفرین 334 00:23:48,960 --> 00:23:50,600 ‫یا خدا، این لیوانها رو ببین 335 00:23:51,400 --> 00:23:53,640 ‫واقعا بد نیست یه زن ‫به سر و روی اینجا یه دستی بکشه 336 00:23:56,120 --> 00:23:57,440 ‫تا حالا زن داشتی؟ 337 00:23:58,280 --> 00:24:00,700 ‫- زن؟ ‫- آره. - نه 338 00:24:00,900 --> 00:24:03,120 ‫خب، یه بار نزدیک بود 339 00:24:03,320 --> 00:24:06,120 ‫زن خیلی خوبی بود، آشپز بی‌نظیری بود... 340 00:24:06,320 --> 00:24:07,520 ‫توی تخت عالی بود... 341 00:24:07,720 --> 00:24:09,000 ‫همراه خوبی بود 342 00:24:10,560 --> 00:24:13,040 ‫ولی خب در بازی ما... 343 00:24:15,160 --> 00:24:16,480 ‫نمی‌تونی زن داشته باشی 344 00:24:16,680 --> 00:24:17,440 ‫اینطور فکر می‌کنی؟ 345 00:24:17,640 --> 00:24:19,120 ‫صد درصد. به خصوص... 346 00:24:19,320 --> 00:24:20,800 ‫اگه عاشق طرف شده باشی 347 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 ‫و من همیشه عاشق می‌شدم 348 00:24:25,680 --> 00:24:28,560 ‫یه کابوس کوفتی. ‫یه آدم بیچاره رمانتیکم 349 00:24:28,760 --> 00:24:31,640 ‫اون سفر به خارج هم همین بود؟ ‫یه مسئله رمانتیک؟ 350 00:24:31,840 --> 00:24:34,960 ‫نه، نه، نه. اون کاری بود 351 00:24:35,160 --> 00:24:38,280 ‫یه مشتری با نیازهای خاص، مثل تو 352 00:24:40,120 --> 00:24:41,120 ‫کجا رفتی؟ 353 00:24:46,160 --> 00:24:48,200 ‫رازداری مشتری 354 00:24:53,520 --> 00:24:55,120 ‫کجا رفتی؟ 355 00:25:02,840 --> 00:25:04,960 ‫سکوت باعث میشه... 356 00:25:05,160 --> 00:25:06,000 ‫یه ذره مضطرب بشم 357 00:25:09,240 --> 00:25:12,100 ‫بلاروس بود، خب؟ ‫اینطوری اعصابت آروم میشه؟ 358 00:25:12,300 --> 00:25:15,160 ‫کی توی بلاروس اومد سراغت، نورمن؟ روسها؟ 359 00:25:17,320 --> 00:25:18,760 ‫لهجه انگلیسی داشتن 360 00:25:20,200 --> 00:25:21,000 ‫اونا رو دیدی؟ 361 00:25:21,200 --> 00:25:23,800 ‫- زنیکه که بهم شلیک کرد، آره دیدمش ‫- یه زن؟ 362 00:25:24,000 --> 00:25:26,320 ‫زن سیاهپوست. یه گلاک 17 داشت 363 00:25:29,800 --> 00:25:33,240 ‫یه زن سیاهپوست مسلح بریتانیایی... 364 00:25:33,840 --> 00:25:35,240 ‫در بلاروس 365 00:25:38,560 --> 00:25:40,080 ‫بهم دروغ گفتی، پیرمرد 366 00:25:40,280 --> 00:25:41,600 ‫چطوری بهت دروغ بگم؟ 367 00:25:41,800 --> 00:25:43,320 ‫دارم همه چیزو بهت میگم... 368 00:25:43,520 --> 00:25:46,480 ‫چطوری از دست یه جوخه ام‌آی 6 ‫فرار کردی، نورمن؟ 369 00:25:49,280 --> 00:25:50,940 ‫یه ذره کمک داشتم 370 00:25:51,140 --> 00:25:52,600 ‫- آره. ‫- بهم خبر دادن... 371 00:25:52,800 --> 00:25:54,680 ‫- که دارن میان ‫- کی خبر داد؟ 372 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 ‫نمی‌دونم 373 00:25:58,520 --> 00:25:59,480 ‫شماره نداشت... 374 00:25:59,680 --> 00:26:02,640 ‫فقط یه پیام بود که ‫گفته بود، الان بزن بیرون 375 00:26:21,640 --> 00:26:23,400 ‫یه هنرمندی، دوست من... 376 00:26:23,600 --> 00:26:25,360 ‫و همیشه محتاط بودی 377 00:26:28,040 --> 00:26:29,560 ‫ولی اگه این تغییری بکنه... 378 00:27:06,080 --> 00:27:06,960 ‫بله؟ 379 00:27:07,160 --> 00:27:10,600 ‫خبرهای خوبی دارم. جای نورمن رو پیدا کردیم 380 00:27:10,800 --> 00:27:13,920 ‫با تمام متغیرها جور درمیاد، ‫یه کارخونه متروکه در جایی به اسم... 381 00:27:14,120 --> 00:27:16,000 ‫- لورینسی ‫- مطمئنی؟ 382 00:27:16,200 --> 00:27:17,880 ‫تا جایی که میشه مطمئنیم 383 00:27:18,080 --> 00:27:21,600 ‫ساختمون بزرگ سفید در فاصله 56 ‫دقیقه‌ای از فرودگاه بوداپست 384 00:27:21,800 --> 00:27:22,760 ‫الان این بهترین فرصت ماست 385 00:27:22,960 --> 00:27:26,040 ‫اوسی، شاید موقعیتش رو پیدا کرده باشیم 386 00:27:26,240 --> 00:27:27,480 ‫مجوز رو داریم؟ 387 00:27:27,680 --> 00:27:28,920 ‫پس، بوداپسته؟ 388 00:27:30,080 --> 00:27:32,220 ‫آره، بوداپسته. ‫به مجارستانی‌ها خبر میدم... 389 00:27:32,420 --> 00:27:34,490 ‫که در خاک اونا عملیات انجام میدیم 390 00:27:34,690 --> 00:27:36,760 ‫تو برو فرودگاه، من مجوز رو می‌گیرم 391 00:27:37,840 --> 00:27:40,960 ‫اگه چیز دیگه‌ای لازم داشتی، بهم زنگ بزن 392 00:27:43,720 --> 00:27:45,480 ‫بهش اعتماد داری؟ 393 00:27:47,080 --> 00:27:48,160 ‫تو داری؟ 394 00:28:01,080 --> 00:28:02,520 ‫امتحانش کن 395 00:28:12,240 --> 00:28:14,000 ‫آره... 396 00:28:14,200 --> 00:28:15,800 ‫به طرز عجیبی راحته 397 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 ‫پویشگر بخش‌های ‫فلزی رو تشخیص میده... 398 00:28:19,200 --> 00:28:20,920 ‫ولی نباید باعث تعجب مامور بشه 399 00:28:21,120 --> 00:28:22,080 ‫اگه ازت بخواد درش بیاری... 400 00:28:22,280 --> 00:28:24,680 ‫می‌تونی بهش بگی به خاطر ‫دلایل پزشکی امکانش نیست 401 00:28:26,840 --> 00:28:28,080 ‫بهم نشون بده چطوری بسازمش 402 00:29:13,280 --> 00:29:17,080 ‫یه اثر هنری کوفتیه 403 00:29:18,400 --> 00:29:20,480 ‫خب، نزدیکترین جایی که بتونم ‫اینو ببرم امتحان کنم... 404 00:29:20,680 --> 00:29:25,040 ‫- بدون اینکه جلب توجه کنم کجاست؟ ‫- آخر جاده بپیچ سمت راست 405 00:29:25,240 --> 00:29:27,200 ‫برو سمت چپ ریل‌ها و همینطوری برو... 406 00:29:27,400 --> 00:29:29,360 ‫- تا به یه جنگل برسی ‫- باشه 407 00:29:29,560 --> 00:29:31,720 ‫می‌تونی ماشین منو ببری 408 00:29:31,920 --> 00:29:33,400 ‫میرم بخوابم 409 00:29:37,000 --> 00:29:38,640 ‫اینا لازمت میشه 410 00:29:38,840 --> 00:29:41,280 ‫چند تا گلوله ویژه هم داره 411 00:29:42,080 --> 00:29:43,840 ‫یادت باشه... 412 00:29:44,040 --> 00:29:45,800 ‫اسلحه فلزی نیست 413 00:29:46,000 --> 00:29:48,160 ‫فقط هشت گلوله می‌تونی ‫باهاش شلیک کنی 414 00:29:48,360 --> 00:29:51,440 ‫برای اینکه جانب احتیاط رو رعایت کنی، ‫آزمایش رو به حداقل برسون 415 00:29:55,920 --> 00:29:58,640 ‫به بوداپست خوش اومدین. وقت محلی... 416 00:29:58,840 --> 00:30:02,400 ‫1:35. برای شما سفری ‫امن و موفق رو آرزو داریم 417 00:30:03,200 --> 00:30:04,480 ‫اوناهاش 418 00:30:22,320 --> 00:30:24,120 ‫راستش، ببخشید، می‌دونی... 419 00:30:24,320 --> 00:30:25,760 ‫از کجا می‌تونم یه کوچیکش رو گیر بیارم؟ 420 00:30:26,880 --> 00:30:29,120 ‫- چقدر میشه؟ ‫- دو هزار تا، لطفا 421 00:30:29,320 --> 00:30:31,160 ‫دو هزار تا، خیلی ممنونم 422 00:33:48,640 --> 00:33:49,880 ‫سلام 423 00:33:50,080 --> 00:33:51,640 ‫غریبه 424 00:33:52,480 --> 00:33:53,960 ‫سلام، عشقم 425 00:33:54,160 --> 00:33:55,640 ‫حالت خوبه؟ 426 00:33:57,400 --> 00:33:58,720 ‫بله 427 00:33:58,920 --> 00:34:00,040 ‫مطمئنی؟ 428 00:34:01,080 --> 00:34:02,560 ‫سعی کردم باهات تماس بگیرم 429 00:34:02,760 --> 00:34:04,240 ‫مطمئنی خوبی؟ 430 00:34:05,280 --> 00:34:07,480 ‫خوبم. فقط... 431 00:34:07,680 --> 00:34:10,440 ‫- یه کم زمان نیاز داشتم تا فکر کنم ‫- باشه 432 00:34:11,600 --> 00:34:14,120 ‫- خب، امیدوارم همه چی خوب باشه؟ ‫- آره، فکر کنم باشه 433 00:34:19,160 --> 00:34:22,960 ‫- کی برمی‌گردی؟ ‫- چهار یا پنج روز دیگه. حداکثر یه هفته دیگه 434 00:34:23,720 --> 00:34:26,640 ‫و بعدش بهت قول میدم، ‫حسابی از دستم خسته میشی... 435 00:34:26,840 --> 00:34:28,720 ‫که بهم التماس می‌کنی بذارم برم 436 00:34:28,920 --> 00:34:31,760 ‫فقط می‌خوام همه چی مثل گذشته بشه 437 00:34:34,840 --> 00:34:36,920 ‫همینجا سمت چپه 438 00:34:37,120 --> 00:34:40,160 ‫- پسر کوچولومون چطوره؟ ‫- عالیه 439 00:34:40,360 --> 00:34:43,400 ‫- خیلی آدم رو خسته می‌کنه، ولی عالیه. ‫- دلم برای هر دوتون خیلی تنگ شده 440 00:34:44,480 --> 00:34:45,960 ‫ما هم دلتنگت هستیم 441 00:34:46,160 --> 00:34:49,200 ‫ولی در مورد یه چیزی باید ‫حرف بزنیم، چارلز 442 00:34:51,480 --> 00:34:52,960 ‫- صدامو شنیدی؟ ‫- آره... 443 00:34:59,320 --> 00:35:01,440 ‫قطعا با مشخصات لری جور درمیاد 444 00:35:03,560 --> 00:35:05,640 ‫مهمه، چارلز 445 00:35:05,840 --> 00:35:08,640 ‫باید همین الان برم، ولی بعدا باهات ‫حرف می‌زنم، باشه؟ دوستت دارم 446 00:35:08,840 --> 00:35:10,000 ‫- خداحافظ ‫- خداحافظ 447 00:35:15,001 --> 00:35:17,001 ‫هنوزم بهم دروغ میگه، آلوارو 448 00:35:17,002 --> 00:35:19,002 ‫مطمئنم که دروغ میگه 449 00:35:36,003 --> 00:35:37,003 ‫ممنونم 450 00:35:37,920 --> 00:35:39,420 ‫می‌تونیم برق رو قطع کنیم 451 00:35:39,620 --> 00:35:41,120 ‫همه چی هماهنگ شده 452 00:35:41,680 --> 00:35:43,840 ‫نمی‌خوام بلاروس تکرار بشه 453 00:35:44,960 --> 00:35:46,560 ‫می‌خوای چی کار کنی؟ 454 00:35:46,760 --> 00:35:47,840 ‫تصمیمش با توئه 455 00:36:11,640 --> 00:36:12,800 ‫لعنتی... 456 00:36:38,679 --> 00:36:39,679 ‫برق رو قطع کنین 457 00:36:56,680 --> 00:37:00,400 ‫باشه. یادتون باشه ‫زنده لازمش داریم، خب؟ باشه... 458 00:37:20,880 --> 00:37:22,240 ‫بله؟ 459 00:37:22,440 --> 00:37:23,800 ‫مهمون داری. یکی‌شون... 460 00:37:24,000 --> 00:37:27,160 ‫شبیه همون دوستت از ام‌ای 6 ـه. ‫تر و تمیز کن و الان بزن بیرون 461 00:37:27,360 --> 00:37:29,280 ‫فقط حواست باشه تر و تمیز کنی 462 00:37:36,960 --> 00:37:38,080 ‫لعنتی... 463 00:37:55,360 --> 00:37:56,880 ‫لعنتی 464 00:38:10,720 --> 00:38:13,560 ‫باشه. این یکی نه 465 00:38:54,840 --> 00:38:56,520 ‫زود باشین، حرومزاده‌ها! 466 00:38:59,320 --> 00:39:01,040 ‫میریم تو! 467 00:39:04,200 --> 00:39:06,200 ‫راه بیافت! 468 00:39:12,760 --> 00:39:14,000 ‫برید گم شید! 469 00:39:16,680 --> 00:39:17,680 ‫برید گم شید! 470 00:39:22,520 --> 00:39:23,600 ‫برو جلو! 471 00:39:26,240 --> 00:39:28,040 ‫لعنتی 472 00:39:28,240 --> 00:39:29,520 ‫کثافت 473 00:39:36,200 --> 00:39:37,640 ‫سلام، نورمن 474 00:39:46,680 --> 00:39:47,960 ‫می‌دونم تو اسلحه‌ای رو درست کردی... 475 00:39:48,160 --> 00:39:49,240 ‫که منفرد فست رو کشت 476 00:39:49,440 --> 00:39:51,880 ‫- هیچ کوفتی نمی‌دونی. ‫- و تو اینجایی... 477 00:39:52,080 --> 00:39:54,520 ‫و یکی دیگه داری درست می‌کنی، نورمن 478 00:39:56,920 --> 00:39:58,600 ‫اینم برای شغاله؟ 479 00:39:58,800 --> 00:40:01,080 ‫اصلا نمی‌دونم چی داری میگی 480 00:40:01,280 --> 00:40:03,840 ‫حتما درست کردنش با ‫یه دست غیرممکنه؟ 481 00:40:06,320 --> 00:40:07,680 ‫اینا چیه؟ 482 00:40:08,960 --> 00:40:11,560 ‫یه دوست اینجا داشتی، نورمن؟ 483 00:40:11,760 --> 00:40:13,000 ‫خب، با عقل جور درمیاد 484 00:40:13,200 --> 00:40:15,960 ‫به تنهایی موجود خیلی غمگینی هستی، نه؟ 485 00:40:17,520 --> 00:40:18,720 ‫برو به جهنم 486 00:40:18,920 --> 00:40:21,160 ‫بهمون بگو شغال کیه 487 00:40:22,480 --> 00:40:26,880 ‫اصلا نمی‌دونم چی داری میگی 488 00:40:27,080 --> 00:40:28,540 ‫بیخیال، نورمن... 489 00:40:28,740 --> 00:40:30,200 ‫اسم شغال چیه؟ 490 00:40:32,600 --> 00:40:35,800 ‫اصلا نمی‌دونم چی داری میگی 491 00:40:36,000 --> 00:40:38,440 ‫فکر کنم بدونی، نورمن. ‫می‌دونیم... 492 00:40:38,640 --> 00:40:40,000 ‫شغال یکی دیگه رو می‌خواد بکشه 493 00:40:40,200 --> 00:40:42,880 ‫منطقیه که یه اسلحه ‫سفارشی دیگه لازم داشته 494 00:40:43,080 --> 00:40:44,640 ‫و بعد از اینکه اینقدر کارت... 495 00:40:44,840 --> 00:40:46,480 ‫در دفعه قبلی خوب بوده، ‫خب اگه من بودم... 496 00:40:46,680 --> 00:40:49,320 ‫اگه سراغم رو نمی‌گرفت ناراحت می‌شدم 497 00:40:49,520 --> 00:40:52,880 ‫این مال اونه. این مال خودشه 498 00:40:53,080 --> 00:40:55,160 ‫مگه نه، نورمن؟ 499 00:40:58,120 --> 00:40:59,560 ‫شغال اینجاست، مگه نه؟ 500 00:40:59,760 --> 00:41:02,160 ‫- زود باش. بیا ببریمش توی ماشین ‫- نه 501 00:41:02,360 --> 00:41:03,440 ‫صبر کن 502 00:41:04,920 --> 00:41:08,400 ‫شغال اینجا بوده. ‫وسایلش اینجان... 503 00:41:08,600 --> 00:41:10,360 ‫پس برمی‌گرده 504 00:41:11,440 --> 00:41:14,040 ‫به لینا و تاماش بگو مراقب خیابون باشن 505 00:41:15,080 --> 00:41:17,040 ‫نقشه عوض شد. لینا، ‫کنار ماشین وایستا 506 00:41:17,240 --> 00:41:19,660 ‫- تاماش، سر موقعیتت باش. ‫- دریافت شد 507 00:41:19,860 --> 00:41:22,280 ‫خب، تا وقتی منتظریم، نورمن... 508 00:41:23,840 --> 00:41:28,280 ‫می‌تونی بهم بگی چطوری ‫آدرس خونه‌مو پیدا کردی 509 00:41:30,600 --> 00:41:34,080 ‫کار همون آدمی بود که توی ‫بلاروس اومدن ما رو خبر داد؟ 510 00:41:42,320 --> 00:41:45,480 ‫اصلا نمی‌دونم چی داری میگی 511 00:41:49,600 --> 00:41:52,080 ‫نمی‌خوای بدونی کی ‫تو رو به ما لو داد؟ 512 00:41:53,960 --> 00:41:56,000 ‫کار لری بود 513 00:41:56,200 --> 00:41:57,640 ‫آره، درسته 514 00:42:00,280 --> 00:42:02,840 ‫پسر، حتما خیلی سخته... 515 00:42:03,040 --> 00:42:06,720 ‫که بفهمی برادر خودت ‫تو رو فروخته 516 00:42:06,920 --> 00:42:08,120 ‫و باید سخت‌تر هم باشه... 517 00:42:08,320 --> 00:42:10,720 ‫کسی که جلوت وایستاده... 518 00:42:10,920 --> 00:42:14,600 ‫کسیه که اونو به حرف اورده ‫و می‌خواد هر دوی شما رو... 519 00:42:14,800 --> 00:42:17,720 ‫تا آخر عمر کثافت‌تون بندازه زندان 520 00:42:20,400 --> 00:42:22,040 ‫تیرنداز. از سمت چپ 521 00:42:35,920 --> 00:42:38,520 ‫کسی چیزی می‌بینه؟ اونو می‌بینین؟ 522 00:42:38,720 --> 00:42:40,760 ‫- منفیه. ‫- منفیه 523 00:42:53,680 --> 00:42:55,520 ‫دارم می‌بینمش. کنار اصطبل‌هاست 524 00:42:57,200 --> 00:42:59,160 ‫دریافت شد. دیده شد 525 00:43:14,040 --> 00:43:15,040 ‫هی! 526 00:43:16,080 --> 00:43:18,800 ‫در حرکته، روی یه اسب کوفتی 527 00:43:20,520 --> 00:43:21,680 ‫در تعقیبشم 528 00:43:22,480 --> 00:43:23,480 ‫لینا، بیا دنبالم 529 00:43:23,680 --> 00:43:26,440 ‫بهم نگفتی دنبال جان وین کوفتی افتادی 530 00:43:51,320 --> 00:43:52,320 ‫برو، برو، برو! 531 00:44:25,640 --> 00:44:26,960 ‫- خوبی؟ ‫- بله 532 00:44:27,160 --> 00:44:28,480 ‫به جلیقه زد 533 00:45:14,200 --> 00:45:15,200 ‫لعنتی! 534 00:45:57,720 --> 00:46:01,440 ‫لعنتی! 535 00:48:13,441 --> 00:48:33,441 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]