1 00:00:01,515 --> 00:00:05,600 برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است 2 00:00:22,840 --> 00:00:24,920 ‫یکی از کسایی که باهاش کار کردم... 3 00:00:24,920 --> 00:00:27,400 تعهداتش به من رو درست متوجه نشده 4 00:00:27,424 --> 00:00:28,104 [ 3.75میلیون یورو از پول مونیخ واریز نشده ] 5 00:00:28,128 --> 00:00:29,219 ریدم... برات 6 00:00:31,760 --> 00:00:33,640 ‫یه معامله دیگه هم داره جوش می‌خوره 7 00:00:33,640 --> 00:00:36,640 ‫چرا هنوز تو مونیخی؟ ‫موندی که سرنخ‌ها رو پاک کنی؟ 8 00:00:36,703 --> 00:00:38,050 [ الیاس فست ] 9 00:00:39,160 --> 00:00:41,320 ریدم برات 10 00:00:41,320 --> 00:00:42,880 یه اسم رمزی هم برای تو لازم داریم 11 00:00:42,880 --> 00:00:44,320 ‫شغال چطوره؟ 12 00:00:44,404 --> 00:00:45,701 ‫چی شده؟ 13 00:00:45,860 --> 00:00:47,514 ‫چارلز رو رسوندم فرودگاه... 14 00:00:47,514 --> 00:00:49,675 ‫بعدش توی بازار گل تو یه تاکسی دیدمش 15 00:00:50,560 --> 00:00:52,120 می‌تونم دخترت رو از زندان آزاد کنم 16 00:00:52,120 --> 00:00:55,000 ‫فقط شماره تلفن نورمن رو برام جور کن، ‫بقیه‌ش با من 17 00:00:58,240 --> 00:01:00,680 ‫نیاز فوری به لوکیشن یه گوشی دارم 18 00:01:04,400 --> 00:01:06,960 گندش بزنن 19 00:01:06,960 --> 00:01:10,560 ‫ایشون آقای کارور هستن. ‫گندکاری‌ها رو برامون جمع می‌کنه 20 00:01:10,560 --> 00:01:12,920 ‫من امروز صبح با اسپارو حرف زدم. ‫چیزی نمونده مقر بیاد 21 00:01:12,920 --> 00:01:15,000 ‫بهش گفتی که دخترش مرده؟ 22 00:01:17,024 --> 00:01:28,024 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » [ NamaMovie.info ] 23 00:01:28,048 --> 00:01:35,048 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NamaMovie_info ] 24 00:02:13,995 --> 00:02:18,033 «روز شغال» 25 00:02:34,640 --> 00:02:37,200 اکنون به خیابان لیورپول لندن نزدیک می‌شویم 26 00:02:37,200 --> 00:02:40,680 که ایستگاه پایانی این قطار می‌باشد 27 00:03:06,903 --> 00:03:11,704 [ لندن - انگلستان ] 28 00:03:27,720 --> 00:03:29,800 چیزی از گوشی نورمن دستگیرت شد؟ 29 00:03:29,800 --> 00:03:33,153 .نه، از راه دور پاکسازی شده اما احتمالا هنوز یه چیزهایی روش باقی مونده باشه 30 00:03:33,178 --> 00:03:35,614 این یکی فوریه پدی 31 00:03:38,600 --> 00:03:41,960 از چمدونش چی فهمیدی؟ - احتمالا بخوای به این‌ یه نگاهی بندازی - 32 00:03:46,440 --> 00:03:51,480 .مطمئنم خیلی ازش خوشت میاد بیانکا واقعا... هوشمندانه‌ست 33 00:04:04,080 --> 00:04:08,200 این عملیات از ابتدا تا انتها یه فاجعه‌ی تمام عیار بوده 34 00:04:08,200 --> 00:04:11,280 از یه طرف اما استوک بی‌گناه رو داریم 35 00:04:11,280 --> 00:04:15,520 که مرگش با گذشت چیزی بیش از 36 ساعت هنوز گزارش نشده بود 36 00:04:15,520 --> 00:04:17,800 علاوه بر اون دوتا از مامورهای برتر نیروهای ویژه‌مون 37 00:04:17,800 --> 00:04:19,800 طی یک عملیات ناموفق دستگیری کشته شدن 38 00:04:19,800 --> 00:04:24,440 و همه این‌ها صرفا به‌خاطر سوءظن بی‌اساسی که به نورمن استوک داشتی اتفاق افتاد 39 00:04:24,440 --> 00:04:28,800 باید فورا جلوی تو گرفته و عملیات هم به کل تعطیل شه 40 00:04:30,200 --> 00:04:34,120 .من هم دلیلی نمی‌بینم که ادامه بدیم ممنونم بیانکا 41 00:04:34,120 --> 00:04:38,480 من این چمدون رو 42 00:04:38,480 --> 00:04:40,074 از خونه مظنون پیدا کردم 43 00:04:40,099 --> 00:04:42,720 خب که چی؟ یه چمدون پیدا کردی که شبیه میلیون‌ها چمدون دیگه‌ست 44 00:04:42,720 --> 00:04:45,680 که دست بر قضا آدمکش هم یکی ازشون داشته 45 00:04:45,680 --> 00:04:48,360 چی رو ثابت می‌کنه؟ 46 00:05:12,400 --> 00:05:16,480 امروز صبح از گمرک ردش کردم 47 00:05:17,720 --> 00:05:21,360 اما نه من روحم خبر داشت که دارم یه تفنگ تک‌تیرانداز حمل می‌کنم 48 00:05:21,360 --> 00:05:24,880 نه حراست متوجه شد 49 00:05:24,880 --> 00:05:30,200 یه نمونه اولیه‌ست - خیلی هوشمندانه‌ست - 50 00:05:30,595 --> 00:05:34,040 تک تیرانداز سلاحی که باهاش فست رو کشته همراهش برده 51 00:05:34,040 --> 00:05:36,452 و به این صورت مخفیش کرده 52 00:05:37,585 --> 00:05:40,480 همه‌ش به لطف نورمن استوک 53 00:05:42,960 --> 00:05:45,520 ایزابل؟ - نه - 54 00:05:47,120 --> 00:05:49,291 خیلی‌ پیچیده‌ست 55 00:05:49,316 --> 00:05:51,670 تازه دونفر از افرادمون رو طی عملیاتی که هیچ‌کس 56 00:05:51,694 --> 00:05:53,369 قرار نبود ازش خبر داشته باشه از دست دادیم 57 00:05:54,040 --> 00:05:56,440 باید هرچه سریع‌تر بررسی کنیم ببینیم 58 00:05:56,440 --> 00:05:58,480 چه اشتباهاتی تو بلاروس صورت گرفته 59 00:05:59,520 --> 00:06:02,080 ...تا اون موقع هم 60 00:06:02,080 --> 00:06:05,440 عملیاتت همچنان برقراره بیانکا 61 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 ممنون 62 00:06:22,360 --> 00:06:25,360 آلیسون هستم پیام خودتون رو بذارید 63 00:06:25,360 --> 00:06:28,880 سلام آلیسون، نادینم 64 00:06:28,880 --> 00:06:32,667 واقعا... متاسفم 65 00:06:33,308 --> 00:06:37,200 می‌دونم که الان داری ...شرایط سخت و غیرقابل تصوری رو 66 00:06:39,600 --> 00:06:44,160 ببین، می‌دونم احتمالا الان آخرین نفری باشم که بخوای باهاش صحبت کنی 67 00:06:44,160 --> 00:06:47,840 ولی یه سری تحقیقات کردم و اگر اجازه بدی 68 00:06:47,840 --> 00:06:50,880 بشینیم رو در رو صحبت کنیم خیلی برام ارزشمنده 69 00:06:50,880 --> 00:06:53,320 می‌خوام اتفاقاتی که رخ داده رو برات توضیح بدم 70 00:06:53,320 --> 00:06:58,120 و سعی کنیم یه دلیلی براش پیدا کنیم که با عقل جور دربیاد 71 00:07:00,080 --> 00:07:02,080 حداقل چیزیه که سزاوارشی 72 00:07:03,600 --> 00:07:06,240 و باز هم... عمیقا متاسفم 73 00:07:07,600 --> 00:07:11,640 ،خیلی‌خب. هروقت پیامم رو شنیدی باهام تماس بگیر. ممنون 74 00:07:14,080 --> 00:07:16,080 خیلی خوب بود 75 00:07:19,040 --> 00:07:23,360 می‌رم هرِفورد ببینم اسمی چیزی برامون پیدا کردن یا نه 76 00:07:23,360 --> 00:07:26,760 چرا تا الان انجام نشده؟ 77 00:07:31,153 --> 00:07:33,014 [ مونیخ - آلمان ] 78 00:07:33,246 --> 00:07:34,347 آقای بائر 79 00:07:36,913 --> 00:07:39,807 ببخشید که منتظرتون گذاشتم 80 00:07:40,006 --> 00:07:43,483 جلسه داشتم. لطفا بفرمایید توی دفترم 81 00:07:44,481 --> 00:07:46,405 می‌شه...؟ - البته - 82 00:07:46,755 --> 00:07:47,770 متشکرم 83 00:07:47,942 --> 00:07:49,671 از این طرف 84 00:07:51,997 --> 00:07:53,755 .راحت باشید آقای بائر اصلا عجله نکنید 85 00:07:55,684 --> 00:07:57,749 مادر از قبل هیچ‌گونه برنامه‌ریزی‌ای انجام نداده بود 86 00:07:59,195 --> 00:08:01,492 هیچ ایده‌ای ندارم که چی مدنظرش بوده 87 00:08:03,570 --> 00:08:08,114 و حالا من موندم و یه خونه بزرگ خالی و دوتا سگ 88 00:08:08,114 --> 00:08:09,995 واقعا نمی‌دونم باید از کجا شروع کنم 89 00:08:11,355 --> 00:08:14,753 می‌تونید کمی بیش‌تر از مادرتون برام بگید 90 00:08:18,396 --> 00:08:20,850 همیشه دیگران در اولویت قرار می‌داد 91 00:08:25,750 --> 00:08:27,203 ...و همیشه 92 00:08:29,416 --> 00:08:31,025 من رو ببخشید 93 00:08:31,680 --> 00:08:32,632 مسئله‌ای نیست 94 00:08:32,749 --> 00:08:37,947 بسیاری از مراجعین‌مون از مشاوران حرفه‌ای سوگ کمک گرفتن 95 00:08:38,686 --> 00:08:40,890 می‌تونم چند نفر رو بهتون پیشنهاد کنم 96 00:08:40,890 --> 00:08:44,049 ببخشید، فکر کنم میگرنم داره عود می‌کنه 97 00:08:46,920 --> 00:08:49,560 آره، آره، آره 98 00:08:50,530 --> 00:08:53,468 شرمنده، باید قرص‌هام رو از تو ماشین بردارم 99 00:08:53,468 --> 00:08:54,994 نه، احتیاجی نیست آقای بائر 100 00:08:55,019 --> 00:08:57,940 اگر سوئیچ‌تون رو بهم بدین و بگین ماشین رو کجا پارک کردین 101 00:08:57,965 --> 00:09:00,040 می‌تونم براتون بیارم‌شون 102 00:09:00,065 --> 00:09:01,665 واقعا لطف می‌کنید خانم ماکلر 103 00:09:01,689 --> 00:09:05,582 یه آئودی آبیه. قرص‌ها توی داشبوردن 104 00:09:05,607 --> 00:09:07,746 بسیار خب. زود برمی‌گردم 105 00:09:07,868 --> 00:09:09,511 چیز دیگه‌ای احتیاج ندارین؟ 106 00:09:09,536 --> 00:09:12,303 می‌شه لطف کنید پرده‌ها رو بکشید؟ نور اذیتم می‌کنه 107 00:09:12,691 --> 00:09:13,971 البته 108 00:09:54,224 --> 00:09:57,150 [ نصب برنامه‌ی دسترسی از راه دور ] 109 00:10:17,584 --> 00:10:19,676 [ نصب 76 درصد... 86 درصد ] 110 00:10:30,793 --> 00:10:32,622 قرص‌هاتون رو آوردم 111 00:10:34,255 --> 00:10:35,811 خیلی متشکرم 112 00:10:38,046 --> 00:10:40,244 معمولا سریع دردش رو آروم می‌کنن 113 00:10:40,269 --> 00:10:41,709 اوهوم 114 00:10:42,233 --> 00:10:44,391 اصلا نگران نباشید آقای بائر 115 00:10:46,104 --> 00:10:48,658 هر چقدر زمان احتیاج دارید دراختیارتونه 116 00:10:56,694 --> 00:10:57,893 متشکرم 117 00:11:00,583 --> 00:11:03,401 نه، نه هنوز آمادگی راه رفتن روی اون رو نداری 118 00:11:04,278 --> 00:11:07,140 رسانه‌های سراسر دنیا فردا در خاکسپاری پدرم حاضر خواهند بود 119 00:11:10,317 --> 00:11:12,520 اصلا راه نداره با عصا در مراسم شرکت کنم 120 00:11:13,403 --> 00:11:14,745 تصویری که در ذهن عموم شکل می‌گیره خیلی مهمه 121 00:11:14,770 --> 00:11:16,324 ...درسته، اما 122 00:11:16,708 --> 00:11:18,442 بهبودی یه فرآیند زمان‌بره 123 00:11:19,044 --> 00:11:21,652 می‌خوام یک دقیقه روی تردمیل راه برم 124 00:11:24,781 --> 00:11:26,203 مولر 125 00:11:30,306 --> 00:11:33,462 برام توضیح بده ببینم چطور تونستی اجازه بدی دست یه قاتل به پدرم برسه؟ 126 00:11:33,891 --> 00:11:36,833 هرکاری جهت محافظت از ایشون از دستم برمیومد انجام دادم 127 00:11:37,536 --> 00:11:40,215 اگه تمام اقدامات لازم رو انجام دادی چرا الان رو تخت مرده‌شور خونه‌ست؟ 128 00:11:42,683 --> 00:11:45,805 هیچ‌کس تا به امروز چنین شلیکی انجام نداده 129 00:11:56,880 --> 00:11:58,386 آقای فست 130 00:11:58,386 --> 00:12:00,001 خواهش می‌کنم 131 00:12:15,214 --> 00:12:16,704 گفتم یک دقیقه 132 00:12:17,292 --> 00:12:19,654 می‌دونی اگه امروز بتونم یک دقیقه روش راه برم، به چه معنیه؟ 133 00:12:21,105 --> 00:12:22,635 که فردا می‌تونم به دو دقیقه برسونمش 134 00:12:27,920 --> 00:12:28,732 [ ورود از راه دور ] 135 00:12:28,764 --> 00:12:31,218 پس از ورود، دستور راه اندازی سیستم محلی اجرا می‌شود 136 00:12:49,780 --> 00:12:52,775 [ راننده: استفان ولف - شماره پلاک ام‌اف‌257بی‌یووی ] [ مسافر: الیاس فست ] 137 00:13:05,552 --> 00:13:09,514 [ کادیز - اسپانیا ] 138 00:13:15,236 --> 00:13:16,267 ...عزیزم 139 00:13:16,361 --> 00:13:17,409 باهاش صحبت کردی؟ 140 00:13:17,634 --> 00:13:19,723 آره مامان. معلومه که بهش زنگ زدم 141 00:13:20,202 --> 00:13:22,342 اما وقت‌هایی که ماموریته تلفنش رو جواب نمی‌ده 142 00:13:23,210 --> 00:13:24,425 می‌خوای نظر من رو بدونی؟ 143 00:13:25,085 --> 00:13:26,546 این اصلا عادی نیست 144 00:13:26,968 --> 00:13:28,624 منظورت چیه؟ 145 00:13:29,235 --> 00:13:31,047 وضع زندگی‌تون عادی نیست 146 00:13:33,564 --> 00:13:34,475 ...ببین 147 00:13:35,696 --> 00:13:36,683 نگاه 148 00:13:48,918 --> 00:13:50,438 سلام 149 00:13:50,463 --> 00:13:52,695 سلام. ببخشید که باهات تماس نگرفتم 150 00:13:52,720 --> 00:13:54,560 می‌دونستم قراره معامله پیچیده‌ای باشه 151 00:13:54,560 --> 00:13:56,190 اما واقعا دیگه مسخره شده 152 00:13:56,680 --> 00:13:59,560 همه چیز مرتبه؟ 153 00:14:02,240 --> 00:14:03,520 نوریه؟ 154 00:14:05,800 --> 00:14:08,440 اون روز که تو فرودگاه ازت جدا شدم 155 00:14:08,440 --> 00:14:09,667 خب؟ 156 00:14:14,080 --> 00:14:16,520 بعدش رفتم بازار گل 157 00:14:18,567 --> 00:14:20,730 تو یه تاکسی اونجا دیدمت 158 00:14:23,000 --> 00:14:24,645 وایسا ببینم، منظورت چیه؟ 159 00:14:25,425 --> 00:14:27,465 تو تاکسی دیدمت چارلز 160 00:14:30,742 --> 00:14:34,222 ببین نمی‌دونم کی رو تو اون ماشین دیدی ولی قطعا من نبودم 161 00:14:35,306 --> 00:14:37,174 ولی دیدمت 162 00:14:40,176 --> 00:14:43,656 نمی‌دونم کی بوده اما من یه راست سوار هواپیما شدم 163 00:14:43,681 --> 00:14:46,120 نمی‌دونم بعدش کجا رفتی 164 00:14:49,218 --> 00:14:50,698 الان کجایی؟ 165 00:14:50,723 --> 00:14:54,963 تو یه هتل فوق‌العاده گرون‌قیمت وسط آمستردام 166 00:14:55,055 --> 00:14:57,311 خیلی‌خب، بذار ببینم 167 00:14:57,920 --> 00:14:59,720 بزن رو مکالمه ویدئویی - بیخیال - 168 00:14:59,720 --> 00:15:01,560 می‌دونی که چقدر از تماس تصویری بدم میاد 169 00:15:01,560 --> 00:15:04,840 نکنه زنی پیشته؟ 170 00:15:04,840 --> 00:15:07,657 معلومه که نه 171 00:15:07,682 --> 00:15:09,482 پس بذار ببینمت 172 00:15:10,775 --> 00:15:11,895 نوریه 173 00:15:11,920 --> 00:15:14,680 یا بزن رو تماس تصویری یا همین امشب پا می‌شم میام آمستردام 174 00:15:14,680 --> 00:15:16,720 باشه. خیلی‌خب 175 00:15:22,280 --> 00:15:26,600 .سلام، منم شوهرت وایسا، وایسا 176 00:15:28,200 --> 00:15:29,680 نگاه، هیچ زنی اینجا نیست 177 00:15:30,467 --> 00:15:33,570 دستشویی رو نشونم بده - خدایی؟ - 178 00:15:34,960 --> 00:15:37,320 خیلی‌خب. بذار اون هم نشونت بدم 179 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 ...خب... اینجا 180 00:15:44,771 --> 00:15:49,491 ،نه لوازم آرایشی هست نه کرمی نه جعبه‌ای چیزی 181 00:15:49,640 --> 00:15:51,720 هیچ زنی اینجا نیست 182 00:15:51,720 --> 00:15:53,800 راضی شدی؟ 183 00:15:55,162 --> 00:15:56,802 شاید زن زشت بدترکیبی باشه 184 00:15:56,920 --> 00:16:00,720 آره خب، اگه زشت و بدریخت نباشه که نمی‌تونه معشوقه‌م بشه 185 00:16:00,720 --> 00:16:02,320 حالا می‌شه پسرم رو ببینم؟ 186 00:16:07,198 --> 00:16:08,318 مامان 187 00:16:08,600 --> 00:16:11,680 می‌خواد کارلیتوس رو ببینه 188 00:16:11,680 --> 00:16:14,085 ببین، ببین. سلام 189 00:16:15,040 --> 00:16:17,760 چیه خوشگلم؟ 190 00:16:17,760 --> 00:16:19,200 سلام 191 00:16:19,200 --> 00:16:22,375 چطوری؟ 192 00:16:22,920 --> 00:16:25,040 وای نگاهش کن. حس می‌کنم قیافه‌ش عوض شده 193 00:16:25,040 --> 00:16:26,480 اصلا همچین چیزی ممکنه؟ 194 00:16:26,480 --> 00:16:27,904 سلام - بابا - 195 00:16:27,929 --> 00:16:29,835 بابا - دلم براش یه ذره شده - 196 00:16:29,860 --> 00:16:31,042 بای بای بابایی 197 00:16:31,067 --> 00:16:34,347 بای بای. دوستت دارم 198 00:16:36,676 --> 00:16:38,396 دلم براش تنگ شده 199 00:16:41,646 --> 00:16:43,406 اون هم همین‌طور 200 00:16:47,640 --> 00:16:49,280 میام آمستردام 201 00:16:51,681 --> 00:16:53,561 من که از خدامه 202 00:16:53,702 --> 00:16:56,622 ولی فکر کنم فردا ...قراره بفرستنم جای دیگه پس 203 00:16:56,793 --> 00:17:00,153 مشکل چیه چارلز؟ نکنه نمی‌خوای بیام؟ 204 00:17:00,178 --> 00:17:03,560 نه. واقعا دوست دارم بیای ...ولی الان... راستش رو بخوای 205 00:17:03,560 --> 00:17:06,926 به قدری اوضاع دیوانه‌واره که وقت سر خاروندنم ندارم 206 00:17:07,560 --> 00:17:09,440 این زندگی‌ای که داریم عادی نیست 207 00:17:09,440 --> 00:17:12,800 آره. می‌دونم 208 00:17:12,800 --> 00:17:16,320 همیشه‌ی خدا ماموریتی می‌گی کاریه 209 00:17:16,320 --> 00:17:19,080 ولی حقیقتا هیچی از کسب و کارت نمی‌دونم 210 00:17:19,080 --> 00:17:21,200 تا حالا هم یک کدوم از همکارهات رو ندیدم 211 00:17:21,659 --> 00:17:23,800 نمی‌دونم وقت‌هایی که می‌گی می‌ری سفر چی کار می‌کنی 212 00:17:23,800 --> 00:17:25,991 کار می‌کنم نوریه 213 00:17:26,016 --> 00:17:29,696 صرفا مشغول کارم. همین 214 00:17:30,960 --> 00:17:32,520 کِی برمی‌گردی؟ 215 00:17:32,520 --> 00:17:34,920 به زودی، تا چند روز دیگه 216 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 کِی؟ - واقعا نمی‌دونم - 217 00:17:37,120 --> 00:17:38,440 مطمئن نیستم 218 00:17:40,024 --> 00:17:42,344 همیشه همین‌طوره 219 00:17:44,040 --> 00:17:46,336 کافی نیست چارلز 220 00:19:54,376 --> 00:19:58,716 [ لندن - انگلستان ] 221 00:20:11,958 --> 00:20:16,371 گروه راست‌گرای تندرو در حال آماده شدن برای مراسم سوگواری فست 222 00:20:21,320 --> 00:20:23,320 نمیای؟ 223 00:20:28,183 --> 00:20:30,543 نمیای عزیزم؟ 224 00:20:33,526 --> 00:20:35,926 آدم رو می‌کشونن اونجا که شناساییش کنی 225 00:20:36,680 --> 00:20:39,840 ولی بعدش دریغ از تماسی، خبری چیزی 226 00:20:42,474 --> 00:20:44,954 هوای تازه حالت رو بهتر می‌کنه ها 227 00:20:49,062 --> 00:20:50,462 تو برو 228 00:21:34,016 --> 00:21:37,223 شما؟ - خودت فکر می‌‌کنی کی‌ام؟ - 229 00:21:39,097 --> 00:21:40,737 چطوری نورمن؟ 230 00:21:49,560 --> 00:21:51,646 بابت اما متاسفم 231 00:21:53,120 --> 00:21:54,960 نمی‌تونم تصورش هم بکنم که الان داری چی می‌کشی 232 00:21:54,960 --> 00:21:56,815 نه، نمی‌تونی 233 00:21:58,200 --> 00:22:01,044 من و لری اومدیم اما رو ببریم خونه 234 00:22:01,069 --> 00:22:03,397 نمی‌شه دست از سرمون برداری و بذاری به درد خودمون بمیریم؟ 235 00:22:03,455 --> 00:22:06,295 حرمت سرت نمی‌شه؟ 236 00:22:11,994 --> 00:22:14,579 پشت تلفن گفتی تحقیقاتی کردی 237 00:22:14,680 --> 00:22:16,520 از همه پرس و جو کردم 238 00:22:16,545 --> 00:22:20,840 و باید بهت بگم که هیچ‌کس رفتار نادرستی از خودش نشون نداده 239 00:22:23,240 --> 00:22:26,840 می‌دونستی اما بیماری داشته؟ - نه - 240 00:22:27,970 --> 00:22:30,735 اولین بار وقتی که زنگ زدن خبر مرگش رو بدن متوجه شدم 241 00:22:30,760 --> 00:22:34,080 ممکن بود تو خونه هم اتفاق بیفته 242 00:22:34,080 --> 00:22:36,007 ولی زمانی که اتفاق افتاد خونه نبود، درسته؟ 243 00:22:36,032 --> 00:22:38,432 تو بازداشتگاه بود چون شماها دستگیرش کرده بودین 244 00:22:38,457 --> 00:22:40,560 .کار من نبود آلیسون قبلا هم بهت گفته بودم 245 00:22:40,560 --> 00:22:43,360 اصلا می‌دونی حقیقت چیه؟ 246 00:22:44,054 --> 00:22:47,116 خوب بهم گوش کن 247 00:22:47,163 --> 00:22:52,440 نورمن دیروز دوتا افسر بریتانیایی رو کشته و بعدش هم آب شده رفته تو زمین 248 00:22:53,170 --> 00:22:56,090 خب به من چه؟ هیچ ارتباطی به من نداره 249 00:22:56,645 --> 00:22:59,180 ...شماره لری روی گوشی نورمن افتاده بود. پس 250 00:22:59,205 --> 00:23:02,386 می‌خواستیم پول سفر به لندن رو جور کنیم 251 00:23:02,411 --> 00:23:03,651 آلیسون 252 00:23:04,723 --> 00:23:08,483 کمک به مجرم ده سال حبس داره 253 00:23:10,140 --> 00:23:12,780 و با کارهایی که لری قصد داره بکنه شاید بیش‌تر هم بشه 254 00:23:14,328 --> 00:23:17,752 ...اما چون ازت خوشم میاد چشم‌پوشی کردم 255 00:23:19,400 --> 00:23:21,400 می‌خوام کمکت کنم 256 00:23:22,675 --> 00:23:25,269 اما الان تو باید کمکم کنی 257 00:23:27,050 --> 00:23:29,770 باید بهم بگی نورمن کجاست 258 00:23:30,449 --> 00:23:31,925 برو درت رو بذار 259 00:24:02,978 --> 00:24:05,058 پیاده‌روی خوش گذشت؟ 260 00:24:06,803 --> 00:24:08,683 همه چیز مرتبه لری؟ 261 00:24:26,591 --> 00:24:28,349 چی کار کردی؟ 262 00:24:29,841 --> 00:24:31,337 چی؟ 263 00:24:35,522 --> 00:24:40,402 چرا پیله کردی به نورمن زنگ بزنم؟ 264 00:24:42,160 --> 00:24:44,600 برای سفر لندن پول احتیاج داشتیم 265 00:24:47,870 --> 00:24:51,950 می‌دونی بعد از این‌که بهش زنگ زدم چه بلایی سرش اومد؟ 266 00:24:52,960 --> 00:24:55,840 من از کجا بدونم؟ 267 00:24:55,840 --> 00:24:58,240 چش شده؟ 268 00:24:59,129 --> 00:25:01,169 اومدن سراغش 269 00:25:04,273 --> 00:25:06,273 یه سری‌شون رو کشته 270 00:25:08,709 --> 00:25:10,949 حالش خوبه؟ 271 00:25:16,029 --> 00:25:17,912 گوشیت رو بده ببینم 272 00:25:19,170 --> 00:25:21,540 دنبال چی هستی لری؟ این حرف‌ها چیه؟ 273 00:25:21,677 --> 00:25:23,306 گوشیت رو بده 274 00:25:41,884 --> 00:25:44,531 [ تماس از نادین ] 275 00:25:44,800 --> 00:25:46,880 نادین کیه؟ 276 00:25:49,057 --> 00:25:51,817 یه دختره‌ست که تازه اومده آرایشگاه 277 00:25:52,875 --> 00:25:56,435 یعنی اگه الان زنگ بزنم سالن و بگم با نادین نامی کار دارم 278 00:25:57,013 --> 00:25:59,293 همچین کسی هست و گوشی رو می‌دن بهش؟ 279 00:26:00,640 --> 00:26:02,607 ممکنه. مطمئن نیستم 280 00:26:02,632 --> 00:26:05,105 [ به نادین: چه کار کردی؟ یه چیزی شده ] [ هرچی زنگ می‌زنم اما برنمی‌داره ] 281 00:26:05,130 --> 00:26:07,400 این کارها واسه چیه لری؟ 282 00:26:07,400 --> 00:26:09,920 آلیسون 283 00:26:11,040 --> 00:26:13,040 آلیسون 284 00:26:15,267 --> 00:26:17,347 چه کار کردی؟ 285 00:26:19,520 --> 00:26:22,480 این چه غلطی بود کردی؟ 286 00:26:24,684 --> 00:26:27,124 نه! لری! نکن 287 00:26:27,149 --> 00:26:28,542 نه 288 00:26:35,566 --> 00:26:42,566 آوا‌مــووی 289 00:26:50,280 --> 00:26:53,099 شلیک نکنید 290 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 بایستید 291 00:26:58,099 --> 00:27:00,139 ضامن‌ها رو فعال کنید 292 00:27:01,800 --> 00:27:03,800 متشکرم آقایون 293 00:27:07,383 --> 00:27:11,303 این افراد تمام مشخصاتی که بهم دادین رو دارن 294 00:27:11,575 --> 00:27:13,775 فکر می‌کنی هیچ‌کدوم‌شون می‌‌تونستن چنین شلیکی بکنن؟ 295 00:27:13,800 --> 00:27:16,347 مگر این‌که از زمانی که اینجا بودن پیشرفت شگرفی کرده باشن 296 00:27:17,000 --> 00:27:19,320 درمورد فاصله‌ صد در صد مطمئنی؟ 297 00:27:19,320 --> 00:27:21,800 ‫3815 متر 298 00:27:21,800 --> 00:27:24,520 خیلی دوره - آلمان‌ها که این‌طور می‌گن - 299 00:27:24,520 --> 00:27:25,781 با تمام احترامی که براشون قائلم 300 00:27:25,814 --> 00:27:28,254 پیشنهاد می‌کنم کس دیگه‌ای هم مجددا فاصله رو محاسبه کنه 301 00:27:28,440 --> 00:27:31,040 یا سازنده‌ش رو بهم معرفی کنید 302 00:27:31,040 --> 00:27:34,158 چون هرکی هست خوب می‌دونه چطور سلاح بسازه 303 00:27:34,183 --> 00:27:36,583 همچین کسی اینجا خیلی به کارمون میاد 304 00:27:36,760 --> 00:27:39,732 باشه. بابت این ممنون 305 00:27:40,735 --> 00:27:43,295 نورمن قطعا از قبل می‌دونسته داریم می‌ریم سراغش 306 00:27:43,320 --> 00:27:47,040 چون وسایلش رو جمع کرده و کاملا آماده نبرد بود 307 00:27:47,040 --> 00:27:50,895 درآمد سالیانه‌ت چقدره؟ 308 00:27:50,920 --> 00:27:54,480 درجه‌م رو می‌دونی پس خودت می‌دونی حدودا چقدر درمیارم 309 00:27:54,760 --> 00:27:57,640 و شوهرت استاد دانشگاه نیست، درسته؟ 310 00:27:57,640 --> 00:28:02,210 مقام پایین‌تری تو سلسله مراتب دانشگاهی داره، مگه نه؟ 311 00:28:02,235 --> 00:28:04,695 استادیاره - استادیار؟‌ - 312 00:28:04,720 --> 00:28:08,920 خب درآمدش چقدره؟ سالیانه 50، 40 هزارتا؟ 313 00:28:08,966 --> 00:28:13,166 پس مجموعا درآمد معقول و مناسبی دارین اما اونقدری نیست که بتونین ولخرجی کنین 314 00:28:14,280 --> 00:28:17,986 ارثیه‌ای چیزی هم بهتون رسیده؟ 315 00:28:18,011 --> 00:28:21,051 پدرت... در چه حالی بود؟ - معلوم نیست کجاست - 316 00:28:21,240 --> 00:28:25,124 و مادرت؟ - هیچ ارتباطی با نورمن استوک نداره - 317 00:28:25,149 --> 00:28:26,869 خودت هم قبلا جای من نشستی 318 00:28:26,960 --> 00:28:29,320 می‌دونی چرا دارم این‌ها رو می‌پرسم 319 00:28:32,520 --> 00:28:36,960 مادرم... البته اگه بشه اسمش رو مادر گذاشت دائم‌الخمر بود 320 00:28:36,960 --> 00:28:38,795 هنوز هم هست 321 00:28:38,820 --> 00:28:42,357 درحال حاضر تو خانه سالمندان زندگی می‌کنه - که تو هزینه‌ش رو می‌دی - 322 00:28:43,552 --> 00:28:45,920 حتما خیلی خرج سر دستت گذاشته 323 00:28:46,880 --> 00:28:51,600 یعنی می‌خوای بگی من نورمن استوک رو خبر کردم 324 00:28:51,600 --> 00:28:53,703 تا بتونم هزینه خانه سالمندان مادرم رو دربیارم؟ 325 00:28:53,728 --> 00:28:56,720 معمولا انگیزه همه کارها پوله 326 00:28:58,560 --> 00:29:01,296 بذار یه چیزی بهت بگم 327 00:29:01,321 --> 00:29:05,441 سر اون عملیات چیزی نمونده بود که کشته بشم 328 00:29:05,556 --> 00:29:09,116 دونفر از اعضای تیمم کشته شدن 329 00:29:09,141 --> 00:29:12,605 تو که می‌دونی من خبرش نکردم پس این مسخره‌‌بازی‌ها چیه راه انداختی؟ 330 00:29:12,630 --> 00:29:15,629 می‌دونی که تو چه دنیای مزخرفی زندگی می‌کنیم 331 00:29:16,120 --> 00:29:18,880 دیگه به هیچ‌کس نمی‌شه اعتماد کرد 332 00:29:18,880 --> 00:29:21,197 همه دروغ می‌گن 333 00:29:21,945 --> 00:29:23,699 درباره همه چیز 334 00:29:29,136 --> 00:29:31,249 تولد چارلز رو امتحان کردی؟ 335 00:29:32,592 --> 00:29:33,462 چیه؟ 336 00:29:41,280 --> 00:29:42,706 نشد 337 00:29:42,917 --> 00:29:43,907 مال خودت هم تست کن 338 00:29:44,763 --> 00:29:45,911 تاریخ تولد خودم؟ 339 00:29:52,180 --> 00:29:53,602 باز هم باز نشد 340 00:29:54,745 --> 00:29:56,292 کارلیتو چی؟ 341 00:29:56,630 --> 00:29:57,433 حتما تولد کارلیتوئه 342 00:29:57,433 --> 00:29:59,466 به‌نظرت چارلز کسخلی چیزیه آلوارو؟ 343 00:29:59,466 --> 00:30:02,031 تا سه نشه بازی نشه 344 00:30:07,174 --> 00:30:08,427 [ خطا ] 345 00:30:08,479 --> 00:30:11,578 باز هم نشد. بازکردنش غیرممکنه 346 00:30:12,609 --> 00:30:16,337 قبلا یه بار با سنگ جت ...یکی از این‌ها رو باز کردم ولی 347 00:30:16,337 --> 00:30:18,132 با سنگ جت خودت رو باز می‌کنم 348 00:30:19,442 --> 00:30:21,435 اون‌طوری می‌فهمه خب 349 00:30:24,655 --> 00:30:25,584 ...ببین 350 00:30:26,038 --> 00:30:27,358 گوش کن 351 00:30:27,467 --> 00:30:30,079 رسیدش رو داری؟ 352 00:30:30,162 --> 00:30:32,224 یا فاکتور خریدی چیزی؟ 353 00:30:32,794 --> 00:30:34,203 اگه داشته باشیمش 354 00:30:34,472 --> 00:30:37,121 می‌تونیم زنگ بزنیم به پشتیبانیش یه رمز جدید بگیریم 355 00:30:37,253 --> 00:30:38,186 راست می‌گه 356 00:30:41,814 --> 00:30:43,617 همه چیزهای مربوط به بازسازی اینجاست 357 00:30:43,642 --> 00:30:49,431 .رسیدها، فاکتورها، طرح‌ها، همه چیز خودتون نگاه کنین 358 00:30:53,880 --> 00:30:56,560 دیمین - نیروهای ویژه یه لیست - 359 00:30:56,560 --> 00:30:58,680 از بهترین تک‌تیراندازهایی که مطابق مشخصات‌مون باشه بهم دادن 360 00:30:58,680 --> 00:31:01,120 اما گفتن فکر نمی‌کنن هیچ‌کدوم‌شون از پس همچین شلیکی بربیاد 361 00:31:01,120 --> 00:31:04,280 باشه. به هر صورت بررسی‌شون کن - ...آره. باشه. فقط باید - 362 00:31:04,863 --> 00:31:07,400 آره - آره - 363 00:31:29,080 --> 00:31:31,911 خبری از نورمن استوک نشد؟ 364 00:31:32,919 --> 00:31:35,161 یه‌کم پیش شخصا با اسپارو صحبت کردم 365 00:31:36,302 --> 00:31:38,240 چیزی دستگیرت شد؟ 366 00:31:38,240 --> 00:31:43,480 به‌خاطر اما به شدت ناراحت و عصبانی بود 367 00:31:43,890 --> 00:31:46,648 تو حس و حال حرف زدن نبود 368 00:31:48,003 --> 00:31:51,335 آخرین بار که خوابیدی کِی بود؟ - حالم خوبه مشکلی ندارم - 369 00:31:51,360 --> 00:31:53,360 می‌خوام با تمام توان بهترین عملکردت رو ارائه بدی 370 00:31:53,360 --> 00:31:56,880 پس برو خونه و کمی استراحت کن 371 00:32:03,186 --> 00:32:05,699 [ تماس ناشناس ] 372 00:32:11,055 --> 00:32:13,258 کسی صدامون رو می‌شنوه؟ 373 00:32:14,160 --> 00:32:16,720 چرا به شماره شخصیم زنگ زدی؟ 374 00:32:17,056 --> 00:32:18,776 چی شده؟ 375 00:32:35,640 --> 00:32:38,640 مجبور شدم هم‌نشینی کارور رو تحمل کنم 376 00:32:40,120 --> 00:32:42,007 چطور بود؟ 377 00:32:42,032 --> 00:32:44,792 ناخوشایند. تازه من هیچی برای قایم کردن نداشتم 378 00:32:45,840 --> 00:32:49,800 اما اگر نشت اطلاعاتی رخ داده باید مورد تحقیق بگیره و ترتیبش داده بشه 379 00:32:50,315 --> 00:32:53,440 قطعا یه جای کار تو بلاروس اشتباه پیش رفت 380 00:32:53,440 --> 00:32:55,760 نورمن می‌دونست داریم می‌ریم سراغش 381 00:32:59,167 --> 00:33:04,960 بیا فعلا فرض رو بر این بگیریم که کار من و تو نبوده 382 00:33:04,960 --> 00:33:06,606 خیلی‌خب 383 00:33:07,044 --> 00:33:10,600 تنها کسایی که غیر از ما از عملیات خبر داشتن 384 00:33:10,739 --> 00:33:12,863 دیمین و ایزابل بودن 385 00:33:13,114 --> 00:33:16,119 اگه کار ایزابل بوده باشه که همه‌مون به گا رفتیم 386 00:33:16,144 --> 00:33:17,532 قطعا 387 00:33:19,272 --> 00:33:23,752 ممکنه کار دیمین بوده باشه؟ - چرا باید همچین کاری بکنه؟ - 388 00:33:24,616 --> 00:33:27,776 از اون دسته آدم‌هاست که راحت نمی‌شه چیزی ازش گیر آورد، درسته؟ 389 00:33:27,801 --> 00:33:30,843 یه جورهایی... مرموز و غیرقابل اعتماده 390 00:33:31,920 --> 00:33:34,000 چرا اینجاییم؟ 391 00:33:35,920 --> 00:33:37,720 فقط محض اطمینان تاکید می‌کنم 392 00:33:37,720 --> 00:33:40,920 چیزی که می‌خوام بهت بگم باید بین خودمون بمونه 393 00:33:40,945 --> 00:33:43,305 قبوله؟ - قبول - 394 00:33:45,600 --> 00:33:50,160 با یکی از دوستان آمریکاییم تماسی داشتم 395 00:33:50,160 --> 00:33:53,200 به صورت غیر رسمی 396 00:33:53,200 --> 00:33:55,240 بیست ساله می‌شناسمش 397 00:33:55,240 --> 00:33:57,292 رئیس مرکز سابق آنکارا و توکیو بوده 398 00:33:57,317 --> 00:34:00,136 آدم منصف و واقع‌بینیه و در قضاوت دقیقه 399 00:34:01,073 --> 00:34:03,615 آمریکایی‌ها نگرانن که ترور فست 400 00:34:03,640 --> 00:34:06,700 منجر به موجی از ترورهای مشابه سیاستمداران دیگه بشه 401 00:34:06,747 --> 00:34:08,600 بسیار مشتاقن که ته و تو این قضیه رو دربیارن 402 00:34:08,600 --> 00:34:11,120 و همکاری نزدیکی در جریان تحقیقات داشتن 403 00:34:11,120 --> 00:34:13,320 اما الان رئیس بخش‌شون بهشون دستور داده 404 00:34:13,345 --> 00:34:16,665 که هیچ‌ اطلاعاتی رو با 303 به اشتراک نذارن 405 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 خب یا حق با کاروره 406 00:34:21,808 --> 00:34:24,888 یا آمریکایی‌ها از قصد دارن چوب لای چرخ‌مون می‌ذارن 407 00:34:25,693 --> 00:34:28,680 آمریکایی‌ها قبل از این‌که عملیات بلاروس اجرایی بشه 408 00:34:28,680 --> 00:34:30,920 چیزی درباره‌ش نمی‌دونستن 409 00:34:34,950 --> 00:34:38,176 پس... اگه دوستم درست گفته باشه 410 00:34:39,200 --> 00:34:41,360 مشکل داخلیه 411 00:34:47,120 --> 00:34:52,520 از الان به بعد، حلقه اطرافیانت رو کوچیک‌تر کن 412 00:35:11,506 --> 00:35:13,226 چی کار می‌کنی عزیزم؟ 413 00:35:13,320 --> 00:35:14,820 اصلا با عقل جور درنمیاد 414 00:35:15,038 --> 00:35:16,649 چی؟ 415 00:35:17,938 --> 00:35:19,089 اتاق خواب 416 00:35:19,429 --> 00:35:20,609 اتاق خواب 417 00:35:21,413 --> 00:35:22,686 اتاق کار 418 00:35:23,077 --> 00:35:24,224 کمد 419 00:35:25,574 --> 00:35:26,894 ولی این چیه؟ 420 00:35:29,375 --> 00:35:31,486 این چه کوفتیه؟ 421 00:36:18,367 --> 00:36:23,002 [ مونیخ - آلمان ] 422 00:36:33,720 --> 00:36:36,735 صبح بخیر - حسابت رو چک کردی؟ - 423 00:36:36,760 --> 00:36:39,480 آره. دیدم که هزینه شروع کار پرداخت شده 424 00:36:39,480 --> 00:36:41,032 خوبه 425 00:36:41,057 --> 00:36:44,118 رودن قراره 22ام تو تالین باشه 426 00:36:44,143 --> 00:36:46,775 اگه الان راه بیفتی کلی زمان برای آماده‌سازی داری 427 00:36:46,800 --> 00:36:51,240 اطلاعات‌تون چند درصد معتبره؟ - صد در صد - 428 00:36:51,240 --> 00:36:54,080 .متوجه شدم مقدمات کار رو فراهم می‌کنم 429 00:36:54,566 --> 00:36:58,280 و باید فرض رو بر این بذاریم که کاری که تو مونیخ داشتی رو به اتمام رسوندی؟ 430 00:36:58,280 --> 00:37:00,520 فرض خوبیه 431 00:37:00,801 --> 00:37:03,160 خوشحالم این‌طور می‌شنوم پول زیادی بهت دادیم 432 00:37:03,160 --> 00:37:04,948 و انتظار داریم تمام تمرکزت روی ماموریت ما باشه 433 00:37:04,973 --> 00:37:06,299 قطعا 434 00:37:24,684 --> 00:37:26,206 صندوق رو باز کن 435 00:37:26,988 --> 00:37:28,046 تو رو خدا شلیک نکن 436 00:37:29,645 --> 00:37:31,114 برو توش 437 00:37:33,329 --> 00:37:34,175 باشه 438 00:37:36,214 --> 00:37:37,670 نه 439 00:37:52,988 --> 00:37:56,776 [ به اسپارو: باهوش باش ] [ کمکم کن که بتونم کمکت کنم ] 440 00:38:00,080 --> 00:38:02,240 با کارور خوش گذشت؟ 441 00:38:02,240 --> 00:38:04,440 اون بیچاره هم داره به وظیفه‌ش عمل می‌کنه دیگه 442 00:38:04,440 --> 00:38:06,320 این لیست تک تیراندازهاست 443 00:38:06,320 --> 00:38:09,640 .می‌دونم به شیوه عهد دقیانوسه اما روال کار ارتشه دیگه 444 00:38:09,640 --> 00:38:12,720 .همه‌شون ارتش رو ترک کردن تامپسون زندانه. به جرم قتل عمد 445 00:38:12,720 --> 00:38:15,520 .کلگ ام‌اس گرفته آدرس بقیه‌شون رو دارم 446 00:38:15,520 --> 00:38:17,840 قدم بعدی چیه؟ 447 00:38:17,840 --> 00:38:22,120 ببین موقع ترور فست کجا بودن - اطاعت می‌شه - 448 00:38:22,120 --> 00:38:24,455 مرسی - خبری از اسپارو نشد؟ - 449 00:38:24,955 --> 00:38:26,960 نه هنوز - بیانکا - 450 00:38:26,960 --> 00:38:29,640 یه چیز خیلی جالب از موبایله دستگیرم شد 451 00:38:31,120 --> 00:38:34,320 می‌شه لطفا یه قهوه برام بیاری؟ 452 00:38:34,717 --> 00:38:36,725 تلخ باشه، بدون شکر 453 00:38:41,776 --> 00:38:43,136 مرسی 454 00:38:43,520 --> 00:38:46,680 چی برام داری؟ - خیلی سخت بود - 455 00:38:46,680 --> 00:38:49,880 ،رمزگذاریش خیلی پیشرفته بود در حد دولتی 456 00:38:49,880 --> 00:38:52,200 تقریبا تمام داده‌هاش از راه دور پاک شدن 457 00:38:52,200 --> 00:38:54,800 فقط تونستیم شماره‌های ورودی و خروجیش رو بازیابی کنیم 458 00:38:54,800 --> 00:38:56,892 ...نه محتواش رو، اما 459 00:38:56,917 --> 00:38:59,320 سه هفته قبل از قتل منفرد فست 460 00:38:59,320 --> 00:39:02,037 موجی از تماس و پیام‌ها از یه شماره خاص روونه‌ش شده 461 00:39:02,062 --> 00:39:04,040 حالا نکته جالب اینجاست 462 00:39:04,040 --> 00:39:06,520 که دقیقا روز قتلش کاملا متوقف شده 463 00:39:06,520 --> 00:39:10,640 اسم طرف رو پیدا کردین؟ - آره، شغال - 464 00:39:10,640 --> 00:39:13,205 شغال؟ - مشخصه اسم رمزشه - 465 00:39:13,230 --> 00:39:14,640 خیلی‌خب 466 00:39:14,640 --> 00:39:18,320 خب دیگه. می‌رم که به کارهات برسی - ممنون - 467 00:39:24,723 --> 00:39:26,280 [ شغال ] 468 00:39:33,832 --> 00:39:37,331 [ مهجوریت، تنهایی، انزوا ] 469 00:39:37,355 --> 00:39:42,204 [ در خرابه‌های شهرها زندگی می‌کنند ] 470 00:39:48,880 --> 00:39:51,280 خانم مولر - آقای فست - 471 00:39:54,478 --> 00:39:57,498 این روش رو به هیچ‌کس غیر از من نشون نداد 472 00:39:58,004 --> 00:39:59,005 عزیزم 473 00:40:01,363 --> 00:40:02,961 با خواهرت صحبت کردی؟ 474 00:40:05,810 --> 00:40:07,586 فکر نکنم هرگز بتونم با نبودش کنار بیام و بهبود پیدا کنم 475 00:40:07,680 --> 00:40:08,936 مرسی که پرسیدی مادر 476 00:40:09,782 --> 00:40:11,115 که روند بهبودیم چطور پیش می‌ره 477 00:40:12,290 --> 00:40:13,782 بهم شلیک شد 478 00:40:14,291 --> 00:40:16,900 اون هم دو مرتبه 479 00:40:24,376 --> 00:40:27,047 وکلام با وکلات تماس می‌گیرن 480 00:40:27,776 --> 00:40:29,972 باید بدونم پدر چقدر برات ارث گذاشته 481 00:40:29,972 --> 00:40:31,485 سهمم رو می‌خوام. چیزی که حقمه 482 00:40:32,817 --> 00:40:34,481 واقعا می‌خوای درمورد این مسئله صحبت کنی؟ 483 00:40:35,661 --> 00:40:36,621 اون هم امروز؟ 484 00:40:37,238 --> 00:40:40,135 ماشین‌ها حاضرن آقای فست 485 00:40:40,577 --> 00:40:42,983 مادر و خاله‌تون تو ماشین اول خواهند بود 486 00:40:43,153 --> 00:40:45,190 می‌خواین با خواهرتون تو یه ماشین باشین؟ 487 00:40:46,545 --> 00:40:47,543 نه 488 00:40:48,535 --> 00:40:50,487 جولیا جدا میاد 489 00:40:52,081 --> 00:40:54,615 حقه‌باز عوضی 490 00:41:00,540 --> 00:41:01,462 عصاهام 491 00:41:01,868 --> 00:41:03,141 الان میارم خدمت‌تون 492 00:41:21,451 --> 00:41:23,015 لطفا عجله کنید آقای فست 493 00:41:33,680 --> 00:41:35,920 همه چیز مرتبه؟ می‌خواین کمک‌تون کنم؟ 494 00:41:37,797 --> 00:41:39,242 من تو ماشین پشت سری‌تون هستم 495 00:42:14,419 --> 00:42:16,808 ادامه بده. فاصله‌ت رو حفظ کن، دور نشی 496 00:42:23,069 --> 00:42:24,737 باید خیلی درد داشته باشین 497 00:42:25,577 --> 00:42:26,722 همین‌طوره 498 00:42:26,968 --> 00:42:28,491 البته نه این‌که به تو ربطی داشته باشه 499 00:42:30,442 --> 00:42:31,561 پاتون چطوره؟ 500 00:42:34,007 --> 00:42:35,099 کی هستی؟ 501 00:42:37,867 --> 00:42:39,363 می‌شناسینم 502 00:42:45,944 --> 00:42:46,939 برو دنبالش 503 00:42:57,911 --> 00:42:59,620 آقای فست، چه اتفاقی افتاده؟ 504 00:42:59,620 --> 00:43:00,717 نمی‌دونم 505 00:43:01,234 --> 00:43:04,892 من رو از اینجا نجات بده مولر! چه کار می‌کنی؟ نجاتم بده 506 00:43:04,960 --> 00:43:06,142 مولر 507 00:43:06,579 --> 00:43:07,720 مولر 508 00:43:09,640 --> 00:43:10,918 مولر 509 00:43:12,056 --> 00:43:13,054 مولر 510 00:43:59,479 --> 00:44:01,256 سروصداش زیاده 511 00:44:19,840 --> 00:44:21,011 کی هستی؟ 512 00:44:22,800 --> 00:44:24,931 نه 513 00:44:25,361 --> 00:44:27,298 گفتم که می‌شناسیم 514 00:44:27,640 --> 00:44:32,040 ببین. واقعا... متا...متاسفم 515 00:44:33,532 --> 00:44:36,240 استخدامت کردم که پدرم رو بزنی ولی بعد به خودم شلیک کردی 516 00:44:36,240 --> 00:44:38,440 واسه همین... عصبی شده بودم 517 00:44:38,440 --> 00:44:41,520 فقط همین 518 00:44:42,680 --> 00:44:44,840 خودت رو بذار جای من 519 00:44:44,840 --> 00:44:46,600 درست نمی‌گم؟ 520 00:44:47,023 --> 00:44:49,077 پولت رو می‌دم. قول می‌دم 521 00:44:49,102 --> 00:44:53,800 هرچقدر... هر چقدر بخوای بهت می‌دم 522 00:45:00,640 --> 00:45:02,600 مسئله پول نیست 523 00:45:09,800 --> 00:45:11,273 الیاس 524 00:45:15,163 --> 00:45:16,600 الیاس 525 00:45:24,440 --> 00:45:27,404 ریدم برات 526 00:45:54,837 --> 00:45:57,709 [ هشدار امنیتی ] [ شناسایی تحرکات ] 527 00:46:50,013 --> 00:46:55,130 [ اسپارو: می‌خوام کمک کنم ] 528 00:46:55,154 --> 00:46:57,154 «ادامه دارد» 529 00:47:11,791 --> 00:47:31,791 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]