1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,800 واسه خودت هنرمندی هستی‌ها، رفیق 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,470 ‫3815 متر 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,990 واسه تیراندازی از نصف اون فاصله 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,030 حتما باید تعلیم نظامی دیده باشی 6 00:00:26,040 --> 00:00:27,750 یه یارویی هست - السکاندر داگن - 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,990 تک‌تیرانداز خارق العاده‌ای بوده 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,830 ولی مُرده 9 00:00:31,840 --> 00:00:34,390 .به افغانستان اعزام شد کل واحدش رو قلع و قمع کردن 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,320 ولی جسدی پیدا نشد 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,550 یه جای کار می‌لنگه 12 00:00:40,560 --> 00:00:43,470 خب، ایزابل بهم گفته که می‌خوای یه پرونده محرمانه سطح استرپ 2 رو بررسی کنی 13 00:00:43,480 --> 00:00:46,750 چون از نظرت به پیدا کردن شغال، کمک می‌کنه - بله - 14 00:00:46,760 --> 00:00:48,270 پرونده رو من می‌برم، اوسی 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,190 از این‌طرف، آقای هالکرو 16 00:00:50,200 --> 00:00:53,510 باید صحبت کنیم - دارن دنبال جاسوس می‌گردن - 17 00:00:53,520 --> 00:00:56,270 نمی‌خوام اینجا باشه، پاول - کسی با تو کاری نداره - 18 00:00:56,280 --> 00:00:59,030 می‌خوام با شوهرم و بچه‌م صحبت کنم - لطفا برو داخل - 19 00:00:59,040 --> 00:01:00,550 می‌خوای بیای خونه 20 00:01:00,560 --> 00:01:03,390 یا می‌خوای پیش زن سابقِ آشغالت بمونی؟ 21 00:01:03,400 --> 00:01:05,400 کون لقت، مستبد 22 00:01:06,280 --> 00:01:09,590 تالین تنها فرصت‌مون بود و تیرش خطا رفت 23 00:01:09,600 --> 00:01:12,670 ...اودی‌سی می‌خواد کل دنیا بفهمه 24 00:01:12,680 --> 00:01:15,230 که ریور، جاری می‌شه 25 00:01:15,470 --> 00:01:16,496 {\an8}چارلزه، نه؟ 26 00:01:16,529 --> 00:01:17,256 {\an8}خودشه؟ 27 00:01:17,440 --> 00:01:18,750 همچنان فردا برمی‌گردی؟ - آره - 28 00:01:19,009 --> 00:01:20,035 {\an8}...چون الان 29 00:01:20,133 --> 00:01:22,846 {\an8}حقیقتِ کیری رو می‌خوام 30 00:01:28,166 --> 00:01:32,562 [ جزیره والمارین - کرواسی ] 31 00:01:34,320 --> 00:01:36,320 ♪ THE KILLS از Future Starts Slow ♪ 32 00:01:39,680 --> 00:01:41,750 تیم امنیتی براوو 33 00:01:41,760 --> 00:01:43,950 اکنون قایق سوژه رو تحت اختیار گرفته 34 00:01:43,960 --> 00:01:46,040 و تفتیش رو انجام می‌ده - دریافت شد - 35 00:01:51,160 --> 00:01:53,550 تیم امنیتی دلتا، تیم جستجوی براوو رو 36 00:01:53,560 --> 00:01:55,400 زیرنظر داره 37 00:02:19,400 --> 00:02:22,630 قایق تحویل رسیده. همه‌چیز امنه - ادامه بدید - 38 00:02:33,960 --> 00:02:35,990 چی شد؟ 39 00:02:36,000 --> 00:02:37,200 صبح به‌خیر 40 00:02:38,920 --> 00:02:42,190 ،می‌دونی، تا جایی که به اونا مربوطه فرصت کشتنش رو داشتی و تیرت خطا رفت 41 00:02:42,200 --> 00:02:43,640 فقط همین براشون مهمه 42 00:02:45,000 --> 00:02:47,790 ریور تا 48 ساعت دیگه عرضه می‌شه 43 00:02:47,800 --> 00:02:50,710 این اصلا برات نگران‌کننده نیست؟ 44 00:02:50,720 --> 00:02:52,870 چون باید باشه 45 00:02:54,840 --> 00:02:56,880 واسه تفریح که نیومدم اینجا 46 00:04:00,445 --> 00:04:05,631 «روز شغال» 47 00:04:09,948 --> 00:04:20,948 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » [ NamaMovie.info ] 48 00:04:20,972 --> 00:04:27,972 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NamaMovie_info ] 49 00:04:28,492 --> 00:04:32,492 «مترجم: علیرضا نورزاده» 50 00:04:33,440 --> 00:04:34,830 وقتی بچه بودم 51 00:04:34,840 --> 00:04:37,070 مادربزرگم، یعنی مادرِ مادرم 52 00:04:37,080 --> 00:04:38,710 که اهل شهر الخلیل بود 53 00:04:38,720 --> 00:04:41,270 بهم گفت یه مرز باریکی 54 00:04:41,280 --> 00:04:43,590 بین محترم بودن 55 00:04:43,600 --> 00:04:45,870 و بی‌حرمت شدنه 56 00:04:45,880 --> 00:04:48,030 و الان اینجاییم 57 00:04:48,040 --> 00:04:50,040 ...روز خیلی زیباییه 58 00:04:51,440 --> 00:04:53,240 و کسی بهم بی‌حرمتی نمی‌کنه 59 00:04:54,320 --> 00:04:55,790 صرفا قصد دارن بکشنم 60 00:04:55,800 --> 00:04:59,040 ،بذار تلاش‌شون رو بکنن هیچ‌وقت موفق نمی‌شن 61 00:05:01,400 --> 00:05:02,710 ...ولی 62 00:05:02,720 --> 00:05:04,560 ...اگر کشتنم 63 00:05:07,360 --> 00:05:10,950 قول بده که ریور رو عرضه کنی 64 00:05:10,960 --> 00:05:14,270 اوله، می‌تونم قول بدم، ولی جفت‌مون می‌دونیم که از پسش برنمیام 65 00:05:14,280 --> 00:05:16,120 هیئت مدیره از ریور متنفره 66 00:05:17,240 --> 00:05:19,840 خواسته‌شون باهات یکیه چون ازت می‌ترسن 67 00:05:20,960 --> 00:05:22,230 یعنی می‌گی ازم حساب می‌برن 68 00:05:22,240 --> 00:05:24,270 آره، منظورم همین بود 69 00:05:24,280 --> 00:05:25,840 از من که حساب نمی‌برن 70 00:05:27,080 --> 00:05:31,110 پس به‌گمونم باید زنده بمونی، نه؟ 71 00:05:40,803 --> 00:05:44,614 [ دلیل مرگ‌شون چی بود؟ ] 72 00:05:44,652 --> 00:05:46,255 [ ...طی یک مصاحبه اختصاصی با سروان مایک بالدوین ] 73 00:05:58,097 --> 00:05:59,387 [ سروان مایک بالدوین ] 74 00:06:31,560 --> 00:06:33,960 سروان بالدوین، حالت چطوره؟ 75 00:06:35,320 --> 00:06:36,720 افتضاح 76 00:06:38,120 --> 00:06:39,720 هوم 77 00:06:41,280 --> 00:06:43,280 سرطان ریه داری 78 00:06:44,520 --> 00:06:47,320 علتش گودال‌های آتیشِ هیرمنده، درسته؟ 79 00:06:48,240 --> 00:06:50,440 هشت‌تا از افرادت اونجا مُردن، نه؟ 80 00:06:51,800 --> 00:06:54,990 بابت اتفاقی که افتاد واقعا متاسفم 81 00:06:55,000 --> 00:06:59,240 لابد تجربه‌ی دردناکی بوده 82 00:07:00,160 --> 00:07:04,120 از الکساندر داگن، چی‌ها می‌تونی بهم بگی؟ 83 00:07:06,280 --> 00:07:08,470 تو دکتر نیستی 84 00:07:08,480 --> 00:07:10,110 کی هستی پس؟ 85 00:07:10,120 --> 00:07:11,430 مامور ام‌آی6 هستم 86 00:07:11,440 --> 00:07:13,710 ...ازت چندتا سوال 87 00:07:13,720 --> 00:07:15,750 درباره اتفاقات هیرمند دارم 88 00:07:15,760 --> 00:07:19,870 .همه‌ش توی گزارش قید شده به‌نظرم دیگه بهتره بری 89 00:07:19,880 --> 00:07:23,270 نمی‌تونم. باید قبلش جوابِ سوالاتم رو بدی 90 00:07:23,280 --> 00:07:26,350 .من با مامور ام‌آی6 حرف نمی‌زنم گم شو بیرون 91 00:07:26,360 --> 00:07:29,470 پرستار رو می‌خوام 92 00:07:29,480 --> 00:07:32,120 پرستار رو می‌خوام 93 00:07:33,240 --> 00:07:36,070 البته. وقتی گپ‌مون رو زدیم پرستار میاد 94 00:07:36,080 --> 00:07:38,400 مورفینِ بیش‌تری نیاز دارم 95 00:07:39,520 --> 00:07:42,080 پس سریع صحبت کن 96 00:07:44,090 --> 00:07:46,134 [ اسپلیت - کرواسی ] 97 00:07:46,755 --> 00:07:49,095 [ تعادل قایق ] 98 00:07:52,869 --> 00:07:54,722 [ ده قایق برترِ دارای ترازگر ] 99 00:07:55,305 --> 00:07:56,325 [ قایق اوکلو ] 100 00:07:58,590 --> 00:08:02,389 [ پایدارساز - دستگاه ترازگر مکانیکی ] 101 00:08:09,329 --> 00:08:11,529 [ جستجوی پرواز ] [ مبدا: پولای کرواسی - مقصد: کادیسِ اسپانیا ] 102 00:08:11,600 --> 00:08:13,480 بله؟ 103 00:08:15,280 --> 00:08:17,680 بیا تو، بیانکا 104 00:08:20,000 --> 00:08:23,190 جدیداً دارم سعی می‌کنم گیاه پرورش بدم، ولی همه‌ش پژمرده‌شون می‌کنم 105 00:08:23,200 --> 00:08:25,670 عادتیه که ترکش سخته 106 00:08:25,680 --> 00:08:28,510 خیلی هم کسل‌کننده‌ست 107 00:08:28,520 --> 00:08:32,430 خواستم جزئیات جدید مربوط به تحقیقات شغال رو بهت بدم 108 00:08:32,440 --> 00:08:34,790 یه سری اطلاعات درباره داگن کسب کردم 109 00:08:34,800 --> 00:08:36,830 ظاهراً تنها بوده 110 00:08:36,840 --> 00:08:38,270 بشین 111 00:08:38,280 --> 00:08:41,110 ،تنها شخصِ نزدیک بهش هدف‌یابش بوده 112 00:08:41,120 --> 00:08:43,710 اسم طرف گری کاب بوده 113 00:08:43,720 --> 00:08:45,710 پس اگر داگن زنده باشه 114 00:08:45,720 --> 00:08:48,430 امکانش هست که کاب هم زنده باشه 115 00:08:48,440 --> 00:08:51,190 .امکانش هست، ولی بعیده مدرکی وجود نداره 116 00:08:51,200 --> 00:08:52,310 ولی سرنخه 117 00:08:52,320 --> 00:08:55,030 بیا صادق باشیم، بیش‌تر نظریه‌ست تا سرنخ 118 00:08:55,040 --> 00:08:57,560 خب، من می‌خوام این نظریه رو محک بزنم و ببینم چیزی دستگیرم می‌شه یا نه 119 00:08:58,600 --> 00:09:01,030 بعید می‌دونم ممکن باشه 120 00:09:01,040 --> 00:09:02,760 چرا؟ 121 00:09:04,520 --> 00:09:06,510 چون این تحقیقات رو تعطیل می‌کنم 122 00:09:06,520 --> 00:09:07,950 نمی‌تونی 123 00:09:07,960 --> 00:09:10,310 نمی‌تونم بر اساس حدس و گمان تصمیم‌گیری کنم 124 00:09:10,320 --> 00:09:12,550 آدم‌ها جون‌شون رو از دست دادن - زیاد هم بودن - 125 00:09:12,560 --> 00:09:14,430 ولی من هم منابعم محدوده 126 00:09:14,440 --> 00:09:17,230 و یک نفر، ارزش این همه ریخت و پاش رو نداره 127 00:09:17,240 --> 00:09:19,240 پس یعنی شکست رو بپذیریم؟ 128 00:09:21,480 --> 00:09:24,790 بهتره این طرز تفکر دوگانه‌ت رو بذاری کنار 129 00:09:24,800 --> 00:09:26,310 دارم به طرف، نزدیک می‌شم 130 00:09:26,320 --> 00:09:30,030 بیانکا، مسئله تو و نتیجه گراییت نیست 131 00:09:30,040 --> 00:09:32,350 بحثِ تصویر کلی مطرحه 132 00:09:32,360 --> 00:09:33,990 مسئله مصلحت کلیه 133 00:09:34,000 --> 00:09:36,270 فقط یه‌کم دیگه زمان می‌خوام 134 00:09:36,280 --> 00:09:38,320 من هم ازت می‌خوام بی‌خیال بشی 135 00:09:41,240 --> 00:09:42,760 اگر نشم چی؟ 136 00:09:47,040 --> 00:09:50,160 بعید می‌دونم از جواب این سوال خوشت بیاد 137 00:09:53,760 --> 00:09:56,270 ،سلام، اوسیتا هالکرو هستم لطفا پیغام‌تون رو بذارید 138 00:09:56,280 --> 00:09:58,230 اوسی، منم بیانکا 139 00:09:58,240 --> 00:10:00,360 کجایی؟ لطفا بهم زنگ بزن 140 00:10:03,240 --> 00:10:05,040 خبردار شدی؟ 141 00:10:05,840 --> 00:10:07,240 از چی؟ 142 00:10:08,080 --> 00:10:09,910 امروز اوسی رو ندیدی، نه؟ 143 00:10:09,920 --> 00:10:13,110 نه. از چی باید خبردار می‌شدم؟ 144 00:10:13,120 --> 00:10:15,160 ...چیز 145 00:10:17,960 --> 00:10:20,800 من اینجا چی کار می‌کنم، کارور؟ - جواب بده - 146 00:10:21,840 --> 00:10:25,390 خب، هنوز سوال‌های بی‌جوابی 147 00:10:25,400 --> 00:10:27,870 در رابطه با جاسوسی‌ای که شده داریم 148 00:10:27,880 --> 00:10:30,230 ...در رابطه با نورمن، بلاروس 149 00:10:30,240 --> 00:10:32,870 مجارستان... - درباره‌ش صحبت کردیم - 150 00:10:32,880 --> 00:10:34,550 ولی بهمون نگفتی 151 00:10:34,560 --> 00:10:36,630 که چرا توی تاریخچه سیمکارتت 152 00:10:36,640 --> 00:10:40,310 پیام‌هایی از یک شماره در آمریکا ثبت شده 153 00:10:40,320 --> 00:10:42,590 وقتی هم دنبال پیام‌ها گشتیم 154 00:10:42,600 --> 00:10:44,990 دیدیم پاک‌شون کردی 155 00:10:45,000 --> 00:10:47,040 هوم 156 00:10:49,166 --> 00:10:51,077 [ کادیس - اسپانیا ] 157 00:10:51,167 --> 00:10:53,167 ♪ MELODY GARDOTاز Preacherman ♪ 158 00:11:51,360 --> 00:11:52,680 نوریا؟ 159 00:12:01,480 --> 00:12:03,680 چرا توی تختت نیستی؟ 160 00:12:04,880 --> 00:12:06,880 سلام، پسر کوچولو 161 00:12:08,120 --> 00:12:09,990 سلام، کوچولوی من 162 00:12:10,000 --> 00:12:13,040 خیلی دلتنگت بودم 163 00:12:15,533 --> 00:12:18,253 {\an8}نمی‌تونی فکرش هم بکنی که 164 00:12:18,490 --> 00:12:20,323 {\an8}چقدر دلتنگت بودم، عزیزم 165 00:12:23,320 --> 00:12:25,310 هواپیمات کجا می‌ره؟ 166 00:12:27,240 --> 00:12:29,280 کجا می‌ره، کوچولو؟ 167 00:12:33,520 --> 00:12:36,160 گوش کن، نظرت چیه که ...من، تو و مامانی 168 00:12:37,560 --> 00:12:39,560 ...سوار هواپیمات بشیم 169 00:12:40,640 --> 00:12:42,840 و بریم یه جای دور 170 00:12:43,520 --> 00:12:45,710 فقط خودمون سه‌تا 171 00:12:45,720 --> 00:12:47,760 ...خودت باید خلبانش باشی 172 00:12:48,680 --> 00:12:50,680 چون من یه‌کم خسته‌م... 173 00:12:52,640 --> 00:12:54,750 و بعید می‌دونم که مامانت خلبانی بلد باشه 174 00:12:54,760 --> 00:12:56,800 ...هرچند، مادرت 175 00:12:58,080 --> 00:12:59,790 زنِ غیرقابل پیش‌بینی‌ایه 176 00:13:06,400 --> 00:13:09,630 تو بشین پشت هواپیما 177 00:13:09,640 --> 00:13:11,680 کاپیتان کارلیتوس 178 00:13:12,800 --> 00:13:15,190 فکر کنم وقت خوابته، کوچولو 179 00:13:15,200 --> 00:13:17,990 بیا تا ببرمت توی تخت گرم و نرمت 180 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 آفرین پسر خوب 181 00:13:20,840 --> 00:13:22,640 آفرین پسر خوب 182 00:13:31,653 --> 00:13:33,066 {\an8}...بخواب 183 00:13:33,359 --> 00:13:34,605 {\an8}بگیر بخواب 184 00:13:59,145 --> 00:14:00,445 {\an8}تو کی هستی؟ 185 00:14:12,720 --> 00:14:14,720 خودت می‌دونی کی‌ام 186 00:14:16,120 --> 00:14:17,910 این واقعیه؟ 187 00:14:17,920 --> 00:14:19,390 منظورت چیه؟ 188 00:14:19,400 --> 00:14:21,240 این 189 00:14:22,600 --> 00:14:24,590 این 190 00:14:26,960 --> 00:14:29,000 این 191 00:14:32,840 --> 00:14:35,430 هیچ‌کدوم از اینا واقعیه؟ 192 00:14:35,440 --> 00:14:37,280 هوم؟ 193 00:14:43,040 --> 00:14:44,960 بذار بهت بگم کی هستی 194 00:14:47,400 --> 00:14:49,200 یه دروغگویی 195 00:14:51,320 --> 00:14:53,230 ...پس حالا 196 00:14:53,240 --> 00:14:56,280 حقیقت رو بهم بگو چون آخرین فرصتته 197 00:15:04,430 --> 00:15:05,656 {\an8}نگاه‌م کن 198 00:15:11,443 --> 00:15:13,143 {\an8}نگاهت رو ندزد 199 00:15:17,680 --> 00:15:19,680 این تویی؟ 200 00:15:23,800 --> 00:15:25,110 آره 201 00:15:25,120 --> 00:15:27,360 واسه پول، آدم می‌کشی؟ 202 00:15:32,040 --> 00:15:33,840 آره 203 00:15:35,080 --> 00:15:37,590 به زبون بیار - چی رو؟ - 204 00:15:37,600 --> 00:15:39,880 همین رو به زبون بیار 205 00:15:44,960 --> 00:15:47,320 همین رو به زبون بیار 206 00:15:49,240 --> 00:15:51,110 واسه پول، آدم می‌کشم 207 00:15:51,120 --> 00:15:53,430 ببخشید، چی گفتی؟ 208 00:15:53,440 --> 00:15:55,230 نشنیدم چی گفتی 209 00:15:55,240 --> 00:15:57,590 چی گفتی؟ 210 00:15:57,600 --> 00:15:59,990 واسه پول، آدم می‌کشم 211 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 تکرار کن 212 00:16:03,040 --> 00:16:06,830 واسه پول، آدم می‌کشم - به حرف خودت گوش بده و تکرار کن - 213 00:16:06,840 --> 00:16:09,190 واسه پول، آدم می‌کشم 214 00:16:09,200 --> 00:16:10,670 تکرار کن - واسه پول، آدم می‌کشم - 215 00:16:10,680 --> 00:16:12,590 تکرار کن - واسه پول، آدم می‌کشم - 216 00:16:12,600 --> 00:16:15,190 .واسه پول، آدم می‌کشم همین رو می‌خوای بشنوی؟ 217 00:16:15,200 --> 00:16:17,270 کافیه دیگه؟ 218 00:16:17,280 --> 00:16:19,150 کافیه؟ 219 00:16:28,000 --> 00:16:29,800 نیست 220 00:16:32,240 --> 00:16:34,640 ولی حالا می‌تونیم صحبت کنیم 221 00:16:57,480 --> 00:16:59,320 پس نمردی 222 00:17:00,560 --> 00:17:02,830 چرا جواب تماس‌هام رو ندادی؟ 223 00:17:02,840 --> 00:17:04,680 سرم شلوغ بود 224 00:17:09,560 --> 00:17:13,270 متوجه شدم که داگن و هدف‌یابش گری کاب رفیق گرمابه و گلستان بودن 225 00:17:13,280 --> 00:17:15,390 خب؟ - خب؟ - 226 00:17:15,400 --> 00:17:19,240 .این عملیات متوقف شده مطمئنم خودت هم می‌دونی 227 00:17:20,880 --> 00:17:24,550 ببخشید، جریان چیه، اوسی؟ 228 00:17:24,560 --> 00:17:27,710 مشخصاً یکی براش مهم نیست ...که شغال، اودی‌سی رو می‌کشه یا نه 229 00:17:27,720 --> 00:17:30,920 ناراحت نشی‌ها، ولی لطفا خفه‌خون بگیر 230 00:17:33,840 --> 00:17:35,750 نه 231 00:17:35,760 --> 00:17:37,400 نمی‌تونم 232 00:17:39,040 --> 00:17:41,030 ...من 233 00:17:41,040 --> 00:17:43,680 حوصله این حرف‌ها رو ندارم 234 00:17:45,240 --> 00:17:48,510 ببین، تا دلت می‌خواد من رو نادیده بگیر 235 00:17:48,520 --> 00:17:50,430 ولی صرفا نا امید شدم 236 00:17:50,440 --> 00:17:52,630 فکر می‌کردم از بین تمام لاشی‌های سازمان 237 00:17:52,640 --> 00:17:55,510 تو با بقیه‌شون فرق داری 238 00:17:55,520 --> 00:17:57,510 توی این حیطه کاری 239 00:17:57,520 --> 00:17:59,960 متفاوت بودن غیرمعقوله 240 00:18:07,760 --> 00:18:09,560 اوسی؟ 241 00:18:25,294 --> 00:18:28,467 [ بیانکا: دم درم ] [ دو تماس از دست رفته از بیانکا ] 242 00:18:33,600 --> 00:18:36,000 آنجلا خونه‌ست؟ - طبقه بالاست - 243 00:19:04,880 --> 00:19:06,480 اوضاع مرتبه؟ 244 00:19:08,640 --> 00:19:11,040 نه 245 00:19:12,320 --> 00:19:16,240 نه، الان هیچی مرتب نیست 246 00:19:18,840 --> 00:19:21,230 ...من همیشه 247 00:19:21,240 --> 00:19:24,350 خواسته‌م رو واضح بیان کردم 248 00:19:24,360 --> 00:19:26,990 و توضیح دادم که چرا این کار رو می‌کنم - منظورت کارته؟ - 249 00:19:27,000 --> 00:19:30,160 ...آره، ولی همه‌چیز - نمی‌خوام درباره کارت صحبت کنم، بیانکا - 250 00:19:31,200 --> 00:19:32,230 خیلی‌خب 251 00:19:32,240 --> 00:19:34,150 چون این وظیفه‌ی یک شوهره 252 00:19:34,160 --> 00:19:36,480 و درحال حاضر نمی‌دونم که من چه صنمی با تو دارم 253 00:19:37,480 --> 00:19:40,070 نمی‌دونم عاقبت‌مون چی می‌شه - من می‌دونم می‌خوام عاقبتم چی بشه - 254 00:19:40,080 --> 00:19:42,630 آره، من هم می‌دونم می‌خوام عاقبتم چی بشه 255 00:19:42,640 --> 00:19:44,670 ولی خواسته‌ی ما با چیزی که امکان‌پذیره 256 00:19:44,680 --> 00:19:47,120 ...زمین تا آسمون فرق داره - دلتنگتم - 257 00:19:50,400 --> 00:19:52,400 آره، من هم دلتنگتم 258 00:19:59,480 --> 00:20:02,280 و می‌دونم تحملم سخته 259 00:20:05,640 --> 00:20:07,470 و الان باید بگی 260 00:20:07,480 --> 00:20:09,790 .تحملت سخت نیست، بیانکا» «تو حرف نداری 261 00:20:09,800 --> 00:20:12,640 تحملت که سخته - ولی همین رو دوست داری - 262 00:20:14,120 --> 00:20:16,510 نه؟ 263 00:20:16,520 --> 00:20:19,390 خودم رو دوست داری - دوستت دارم - 264 00:20:19,400 --> 00:20:21,310 .من هم دوستت دارم مگه فقط همین مهم نیست؟ 265 00:20:21,320 --> 00:20:23,000 نه 266 00:20:24,400 --> 00:20:26,950 بیانکا، تو به‌خاطر ما نیومدی اینجا 267 00:20:26,960 --> 00:20:28,870 به‌خاطر مشکل کاریت اومدی 268 00:20:28,880 --> 00:20:31,790 این‌طور نیست 269 00:20:38,800 --> 00:20:41,950 ببین، وقتی جازمین رو باردار شدی خیلی جوون بودی 270 00:20:41,960 --> 00:20:43,950 ...خیلی جوون بودی و - آره، دقیقا - 271 00:20:43,960 --> 00:20:45,510 و سنت مناسب چنین انتخابی نبود - دقیقا - 272 00:20:45,520 --> 00:20:47,510 ولی یه تصمیم مقطعی نیست 273 00:20:47,520 --> 00:20:51,030 باید هر روز انتخابش کنی 274 00:20:51,040 --> 00:20:53,360 نه فقط مواقعی که شرایط به کامت نیست 275 00:20:54,200 --> 00:20:55,590 ...بلکه چـ 276 00:20:55,600 --> 00:20:57,840 چون همین رو از ته دل می‌خوای 277 00:21:01,440 --> 00:21:03,240 ...آم 278 00:21:04,280 --> 00:21:05,910 ...ببین، اگر 279 00:21:05,920 --> 00:21:08,230 اگر آنجلا اینجا ببینتت 280 00:21:08,240 --> 00:21:10,480 ...قاطی می‌کنه، پس 281 00:21:12,040 --> 00:21:13,990 آره 282 00:21:31,960 --> 00:21:34,560 فکر کردی می‌تونی دو زندگی موازی داشته باشی؟ 283 00:21:37,640 --> 00:21:40,400 راستش هیچ‌وقت بهش فکر نکردم 284 00:21:42,760 --> 00:21:45,070 ولی ازش دست می‌کشم 285 00:21:45,080 --> 00:21:46,830 .تموم شده تمومه 286 00:21:46,840 --> 00:21:49,080 تموم شده رفته 287 00:21:51,200 --> 00:21:53,710 واقعا؟ - آره، واقعا - 288 00:21:53,720 --> 00:21:55,560 آره 289 00:21:59,040 --> 00:22:00,840 ولی؟ 290 00:22:08,040 --> 00:22:09,670 چارلز 291 00:22:09,680 --> 00:22:11,720 ...یه کار دیگه مونده 292 00:22:13,160 --> 00:22:15,160 که باید تکمیلش کنم 293 00:22:15,840 --> 00:22:17,201 {\an8}می‌دونستم 294 00:22:17,480 --> 00:22:19,480 فقط 24 ساعت وقت می‌خوام 295 00:22:27,320 --> 00:22:29,520 کجا می‌ری؟ 296 00:22:30,480 --> 00:22:32,280 قهوه لازمم 297 00:22:37,304 --> 00:22:44,304 آوا‌مــووی 298 00:23:14,920 --> 00:23:16,280 آلوارو 299 00:23:17,213 --> 00:23:18,453 {\an8}سلام 300 00:23:19,768 --> 00:23:21,102 {\an8}چه خوشگل شدی 301 00:23:23,828 --> 00:23:25,275 {\an8}چارلز اینجاست، آره؟ 302 00:23:25,490 --> 00:23:27,064 {\an8}می‌خوام باهاش ناهار بخورم 303 00:23:27,665 --> 00:23:29,005 {\an8}آلوارو، الان وقتش نیست 304 00:23:29,032 --> 00:23:29,984 {\an8}...نوریا، ببین 305 00:23:30,009 --> 00:23:31,526 {\an8}یه فرصت فوق العاده براش دارم 306 00:23:31,559 --> 00:23:32,786 {\an8}بمونه یه روز دیگه، باشه؟ 307 00:23:32,833 --> 00:23:33,906 {\an8}نه 308 00:23:33,950 --> 00:23:34,670 نه، نه 309 00:23:34,695 --> 00:23:35,602 {\an8}نباید بیفته یه روز دیگه 310 00:23:35,627 --> 00:23:37,096 {\an8}چه مرگت شده؟ 311 00:23:39,302 --> 00:23:40,582 {\an8}چه مرگم شده؟ 312 00:23:40,755 --> 00:23:42,582 {\an8}چه مرگت شده؟ 313 00:23:43,534 --> 00:23:44,674 {\an8}...هیچی 314 00:23:45,531 --> 00:23:47,851 {\an8}چارلز باید بیاد، آخه قول دادم 315 00:23:48,726 --> 00:23:50,359 {\an8}به کی قول دادی؟ 316 00:23:52,305 --> 00:23:53,499 {\an8}جیمی کوبایی 317 00:23:54,206 --> 00:23:55,726 {\an8}منظورت «جیمی تخرو» ئه؟ 318 00:23:57,698 --> 00:23:59,065 {\an8}چرا با اون هم‌صحبت شدی؟ 319 00:23:59,198 --> 00:24:00,698 {\an8}...صرفا 320 00:24:00,829 --> 00:24:02,735 {\an8}به‌خاطر مسائل کاری 321 00:24:02,950 --> 00:24:05,270 {\an8}و به کمک چارلز نیاز دارم 322 00:24:05,303 --> 00:24:06,437 {\an8}درباره چارلز، بهش چی گفتی؟ 323 00:24:06,596 --> 00:24:08,222 {\an8}هیچی. چی بهش بگم؟ 324 00:24:08,353 --> 00:24:11,653 {\an8}صرفا گفتم که چارلز، شریک و سرمایه‌گذار خوبیه 325 00:24:11,726 --> 00:24:13,034 {\an8}ای وای 326 00:24:13,063 --> 00:24:14,550 {\an8}دختر، نگران نباش. گند نمی‌زنم 327 00:24:16,613 --> 00:24:18,386 {\an8}فقط درباره پول صحبت کردم 328 00:24:18,895 --> 00:24:19,932 {\an8}ببین 329 00:24:20,318 --> 00:24:22,072 {\an8}...فقط درباره پول صحبت کردم 330 00:24:22,325 --> 00:24:24,465 {\an8}و می‌تونستم درباره بقیه قضایا هم صحبت کنم 331 00:24:24,604 --> 00:24:25,704 {\an8}ولی نکردم 332 00:24:41,280 --> 00:24:43,600 چی شده؟ 333 00:24:49,480 --> 00:24:51,880 ...آلوارو همین تازه بهم گفت که با 334 00:24:52,760 --> 00:24:54,560 جیمی تخرو صحبت کرده 335 00:24:55,520 --> 00:24:57,390 !جیمی تخرو پناه بر خدا 336 00:24:57,400 --> 00:24:59,160 جیمی تخرو کیه؟ 337 00:25:00,560 --> 00:25:02,310 یه گنگستره 338 00:25:02,320 --> 00:25:04,390 آدم خطرناکیه 339 00:25:04,400 --> 00:25:06,230 بدترین آدمیه که توی کادیسه 340 00:25:06,240 --> 00:25:08,590 آلوارو درباره من باهاش صحبت کرده؟ - آره - 341 00:25:08,600 --> 00:25:10,590 به آلوارو اعتماد ندارم 342 00:25:10,600 --> 00:25:12,830 به جیمی، یه سری قول‌ها داده 343 00:25:12,840 --> 00:25:15,110 ...چون می‌دونه که 344 00:25:15,120 --> 00:25:16,870 ...تو پولداری و 345 00:25:16,880 --> 00:25:19,710 چی کار می‌کنی و خدا می‌دونه چی‌های دیگه 346 00:25:19,720 --> 00:25:21,150 اگر جیمی از قضیه‌ت باخبر باشه 347 00:25:21,160 --> 00:25:23,110 در امان نیستیم. کارلیتو در خطره - هی، هی - 348 00:25:23,120 --> 00:25:24,053 نگاه‌م کن 349 00:25:24,078 --> 00:25:24,853 {\an8}تحملش رو ندارم 350 00:25:24,920 --> 00:25:25,648 نگاه‌م کن 351 00:25:25,673 --> 00:25:27,020 {\an8}لطفا یه کاری بکن 352 00:25:27,920 --> 00:25:29,630 نگاه‌م کن 353 00:25:29,640 --> 00:25:32,480 این یارو هرکی و این قضیه ...هرچی که هست 354 00:25:34,080 --> 00:25:35,430 درستش می‌کنم 355 00:25:35,440 --> 00:25:38,150 خیلی‌خب 356 00:25:38,160 --> 00:25:39,670 باشه؟ 357 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 باشه 358 00:25:42,560 --> 00:25:44,320 باشه 359 00:26:02,840 --> 00:26:04,080 آلوارو؟ 360 00:26:06,840 --> 00:26:09,030 چارلی - سلام - 361 00:26:09,040 --> 00:26:10,830 سلام 362 00:26:10,840 --> 00:26:13,510 خب، شنیدم که کمک لازمی 363 00:26:13,520 --> 00:26:15,190 آره - عه؟ - 364 00:26:15,200 --> 00:26:17,110 ...آم 365 00:26:17,120 --> 00:26:19,230 ...خیلی‌خب 366 00:26:19,240 --> 00:26:21,350 گوش کن 367 00:26:21,360 --> 00:26:23,030 ...یه 368 00:26:23,040 --> 00:26:26,150 فرصت تجاریِ خوب سراغ دارم 369 00:26:26,160 --> 00:26:29,470 واسه تو، خودم، همه 370 00:26:29,480 --> 00:26:32,960 خیلی‌خب، کِی و کجا بهم نیاز داری؟ 371 00:26:34,000 --> 00:26:35,470 پس میای؟ - آره - 372 00:26:35,480 --> 00:26:36,670 میای؟ - آره - 373 00:26:36,680 --> 00:26:38,630 خیلی‌خب، خیلی‌خب 374 00:26:38,640 --> 00:26:40,830 کجا؟ چیز رو بلدی...؟ 375 00:26:40,840 --> 00:26:43,070 لاویکتوریا رو بلدی؟ همون ساحله - آره - 376 00:26:43,080 --> 00:26:44,950 ...اون هتل‌رستوران بزرگه که توی ساحله رو 377 00:26:44,960 --> 00:26:46,630 بلدی؟ - سیرا رو می‌گی - 378 00:26:46,640 --> 00:26:48,390 آره، هتل سیرا 379 00:26:48,400 --> 00:26:51,110 خیلی‌خب، چه ساعتی؟ - ساعت یک خوبه؟ - 380 00:26:51,120 --> 00:26:52,870 ساعت یک، هتل سیرا 381 00:26:52,880 --> 00:26:55,030 ساعت یک، هتل سیرا، خودم و خودت؟ 382 00:26:55,040 --> 00:26:56,290 باشه - حله؟ - 383 00:26:56,377 --> 00:26:57,690 حله 384 00:26:58,231 --> 00:26:59,791 {\an8}الان دوست دارم ببوسمت 385 00:27:03,600 --> 00:27:05,270 ممنون 386 00:27:05,280 --> 00:27:07,880 خیلی خیلی ممنون 387 00:27:09,520 --> 00:27:11,520 ...و نگران نباش 388 00:27:12,640 --> 00:27:15,790 .شراب خوب می‌خوریم و خوش می‌گذرونیم نیازی هم نیست دست توی جیبت کنی 389 00:27:15,800 --> 00:27:17,630 این یکی رو مهمونِ خودمی 390 00:27:26,715 --> 00:27:30,467 [ جزیره والمارین - کرواسی ] 391 00:27:32,400 --> 00:27:35,270 خب مارجری، می‌خواستی چی بگی؟ 392 00:27:35,280 --> 00:27:39,030 هیئت مدیره می‌خواد عرضه ریور رو یه ماه بندازی عقب 393 00:27:39,040 --> 00:27:40,710 اصلا و ابداً 394 00:27:40,720 --> 00:27:43,390 ارزش سهام «داگ‌هاس» سقوط آزاد کرده 395 00:27:43,400 --> 00:27:45,550 توی سه روز اخیر، خودت شخصاً 396 00:27:45,560 --> 00:27:47,270 ‫1.2 میلیارد دلار از دست دادی 397 00:27:47,280 --> 00:27:49,280 این وحشتیه که رسانه ایجاد کرده 398 00:27:50,040 --> 00:27:52,640 داگ‌هاس فراتر از ریوره 399 00:27:53,600 --> 00:27:55,670 فناوری‌ها و نرم‌افزارهای ما 400 00:27:55,680 --> 00:27:57,960 برای اقتصاد جهان، حیاتی هستن 401 00:27:59,560 --> 00:28:01,040 ...ولی 402 00:28:01,840 --> 00:28:04,310 ...بذار یه چیزی رو 403 00:28:04,320 --> 00:28:06,430 کامل برات روشن کنم 404 00:28:06,440 --> 00:28:08,710 اگر فرصت برابری 405 00:28:08,720 --> 00:28:11,550 که نرم‌افزاری مثل ریور به‌وجود میاره 406 00:28:11,560 --> 00:28:14,430 باعث بشه افراد فوق خرپولی ...مثل من و تو 407 00:28:14,440 --> 00:28:16,830 قیدِ کشتی و جت‌های خصوصی‌شون رو بزنن 408 00:28:16,840 --> 00:28:18,310 ...تا جوانان 409 00:28:18,320 --> 00:28:20,360 ...بتونن آینده خوبی داشته باشن... 410 00:28:22,120 --> 00:28:23,710 ...شخصاً 411 00:28:23,720 --> 00:28:25,990 از همچین چیزی با آغوش باز 412 00:28:26,000 --> 00:28:28,080 استقبال می‌کنم 413 00:28:29,240 --> 00:28:30,950 خیلی‌خب 414 00:28:30,960 --> 00:28:32,870 اگر فردا عرضه‌ش کنی 415 00:28:32,880 --> 00:28:34,990 کل اعضای هیئت مدیره استعفا می‌دن 416 00:28:35,000 --> 00:28:38,710 من با رضایت صریح‌شون اومدم 417 00:28:38,720 --> 00:28:40,760 ...خب، اگر می‌خواید برید 418 00:28:41,840 --> 00:28:44,110 پس به‌گمونم باید برید 419 00:28:44,120 --> 00:28:46,600 واقعا تعویقش رو درنظر نمی‌گیری؟ 420 00:28:47,440 --> 00:28:49,990 ریور فردا عرضه می‌شه 421 00:28:52,648 --> 00:28:55,028 [ نیویورک - آمریکا ] 422 00:29:04,520 --> 00:29:06,520 ممنون 423 00:29:08,480 --> 00:29:11,350 جرمی، از دیدنِ دوباره‌ت خوش‌حالم - تیم، دیدنت طبق معمول باعث افتخاره - 424 00:29:11,360 --> 00:29:12,680 بفرما - ممنون - 425 00:29:24,240 --> 00:29:27,990 آره، شرمنده که خبرهای خوبی نیاوردم 426 00:29:28,000 --> 00:29:30,670 ولی با همکارم، وزیر تجارت 427 00:29:30,680 --> 00:29:32,870 درباره احتمال اینکه دادگاه‌های اروپایی 428 00:29:32,880 --> 00:29:35,110 با صدور حکم، جلوی انتشار ریور رو بگیرن 429 00:29:35,120 --> 00:29:37,190 صحبت کردم 430 00:29:37,200 --> 00:29:39,870 ...ولی حقیقتش 431 00:29:39,880 --> 00:29:41,870 چشمش آب نمی‌خوره 432 00:29:41,880 --> 00:29:44,190 من هم همین‌طور 433 00:29:44,200 --> 00:29:45,880 شرمنده 434 00:29:46,840 --> 00:29:49,390 وقتی هدف‌مون کسب دستآوردهای بزرگه» 435 00:29:49,400 --> 00:29:52,400 بهترین سیاست، به‌کار گرفتن موتوریه 436 00:29:53,160 --> 00:29:55,550 «که از دیدِ جهانیان مخفیه 437 00:29:55,560 --> 00:29:56,790 آره 438 00:29:56,800 --> 00:29:58,830 کی این رو گفته بود؟ یادم رفته - ...خب - 439 00:29:58,840 --> 00:30:01,950 حرف درستیه و هوشمندانه‌ست 440 00:30:01,960 --> 00:30:04,950 اوه! شاید خودم گفتمش 441 00:30:04,960 --> 00:30:07,230 آره 442 00:30:07,240 --> 00:30:09,630 آره، شاید خودت گفتی 443 00:30:09,640 --> 00:30:12,110 پس تنها امیدی 444 00:30:12,120 --> 00:30:13,960 ...که برامون مونده 445 00:30:14,720 --> 00:30:17,270 شغاله - آره، درسته - 446 00:30:17,280 --> 00:30:18,880 الان شغال کجاست؟ 447 00:30:19,214 --> 00:30:22,250 [ کادیس - اسپانیا ] 448 00:30:26,040 --> 00:30:28,030 اوه اوه 449 00:30:28,040 --> 00:30:29,470 چارلز 450 00:30:29,480 --> 00:30:32,310 پارسال دوست، امسال آشنا 451 00:30:32,320 --> 00:30:33,990 .خیلی وقت بود ندیده بودمت حالت چطوره؟ 452 00:30:34,000 --> 00:30:35,304 خوبم - عه؟ - 453 00:30:35,337 --> 00:30:36,775 تو چی؟ - به‌نظر سرحال و روی فرم میای - 454 00:30:36,800 --> 00:30:38,590 ممنون 455 00:30:38,600 --> 00:30:41,390 خیلی ممنون که دقیقه نودی برام ردیفش کردی 456 00:30:41,400 --> 00:30:44,470 تا کِی می‌خوای ماهی‌گیری کنی؟ - حدود چند ساعت - 457 00:30:44,480 --> 00:30:47,550 آره، نیاز دارم یه خرده ...با خودم خلوت کنم 458 00:30:47,560 --> 00:30:50,430 پس خوب ریلکس کن - باشه - 459 00:30:50,440 --> 00:30:53,150 .سطح آب عالیه ...پس فقط 460 00:30:53,160 --> 00:30:55,800 سوئیچ رو بذار همون جای همیشگی - عالیه. حتما - 461 00:30:57,480 --> 00:30:59,070 خیلی‌خب - ممنون، گیرمو - 462 00:30:59,080 --> 00:31:00,920 موفق باشی - خداحافظ - 463 00:31:13,760 --> 00:31:15,630 ♪ WILLIE BOBO از Spanish Grease ♪ 464 00:31:15,692 --> 00:31:17,325 {\an8}یه بطری دیگه 465 00:31:29,799 --> 00:31:31,232 ...خب، پسر جون 466 00:31:31,559 --> 00:31:33,772 این انگلیسیه همیشه دیر می‌کنه یا چی؟ 467 00:31:34,078 --> 00:31:34,758 نه 468 00:31:35,191 --> 00:31:37,445 نه، نگران نباش. به‌زودی میاد 469 00:31:39,066 --> 00:31:40,986 ...گفت می‌خواد که 470 00:31:42,016 --> 00:31:43,463 از این فرصت، نهایت استفاده رو ببره 471 00:31:43,488 --> 00:31:45,009 می‌دونه که این کاسبی، پر رونقه 472 00:31:46,886 --> 00:31:49,313 چقدر می‌خواد سرمایه‌گذاری کنه؟ 473 00:31:50,487 --> 00:31:51,867 چند هزار دلار؟ 474 00:31:52,113 --> 00:31:53,300 یا چند میلیون؟ 475 00:31:53,542 --> 00:31:54,522 ...رفیق 476 00:31:55,015 --> 00:31:57,355 چند میلیون، چند میلیون 477 00:31:57,474 --> 00:31:59,381 این یارو پولش از پارو بالا می‌ره 478 00:32:01,750 --> 00:32:03,677 از کجا میاره؟ 479 00:32:05,203 --> 00:32:07,330 ...منبع درآمدش 480 00:32:08,635 --> 00:32:10,768 بازار بین‌المللیه 481 00:32:14,513 --> 00:32:17,160 بازار بین‌المللی؟ 482 00:32:29,560 --> 00:32:30,790 جیمی؟ 483 00:32:33,227 --> 00:32:34,747 تیر خورده 484 00:32:40,698 --> 00:32:41,898 از کجا زدنش؟ 485 00:32:52,785 --> 00:32:55,331 [ اسپلیت، کرواسی ] 486 00:32:55,487 --> 00:32:58,287 ♪ FOALS از Spanish Sahara ♪ 487 00:33:19,200 --> 00:33:21,920 واسه خودت هنرمندی بودی، نورمن 488 00:33:59,805 --> 00:34:03,378 [ دوازده ساعت تا عرضه‌ی ریور ] 489 00:34:19,725 --> 00:34:21,586 [ گزارش هواشناسیِ اسپلیت ] 490 00:34:33,400 --> 00:34:35,990 .من واسه پول، آدم می‌کشم همین رو می‌خوای بشنوی؟ 491 00:34:36,000 --> 00:34:38,710 کافیه؟ 492 00:34:38,720 --> 00:34:40,960 نه، نیست 493 00:35:00,942 --> 00:35:04,300 یک گنگستر در رستوران اسپانیایی ] [ توسط یک تک‌تیرانداز کشته شد 494 00:35:07,613 --> 00:35:10,343 گنگستر کوبایی، تخرو از فاصله دور در رستوران کنار ساحلِ کادیس اسپانیا 495 00:35:10,403 --> 00:35:10,976 توسط یک تک‌تیرانداز کشته شد 496 00:35:16,654 --> 00:35:18,693 [ ترور جیمی تخرو ] [ دقت بالای تک‌تیرانداز ] 497 00:35:23,200 --> 00:35:26,030 شلیک تک‌تیرانداز با درجه بالایی 498 00:35:26,040 --> 00:35:28,120 از دقت و مهارت همراه بود 499 00:35:34,640 --> 00:35:37,070 الان چند سالی هست که دارم تلاش می‌کنم 500 00:35:37,080 --> 00:35:39,070 چکاوک گندمزار رو شکار کنم 501 00:35:39,080 --> 00:35:41,990 با چکاوک گندمزار، آشنایی داری؟ پرنده خیلی خوشگلیه 502 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 شنیدم توی جزیره پلاونیک یه جفت درحال تولید مثلن 503 00:35:45,920 --> 00:35:49,110 اینکه توی پلاونیک چی کار داری به خودت مربوطه 504 00:35:49,120 --> 00:35:52,280 پول دادی، من هم می‌برمت 505 00:36:01,640 --> 00:36:03,640 می‌شه لطفا اینجا نگه داری؟ 506 00:36:04,600 --> 00:36:06,510 می‌خوای اینجا نگه دارم؟ 507 00:36:06,520 --> 00:36:08,830 آره، فکر کنم اون بالا یه چیزی دیدم 508 00:36:12,120 --> 00:36:14,120 آره، یه چیزی دیدم 509 00:36:30,840 --> 00:36:32,950 این چیه؟ 510 00:36:32,960 --> 00:36:35,000 کلی ابزار آوردم 511 00:38:36,880 --> 00:38:38,880 پنج ساعت مونده 512 00:38:41,760 --> 00:38:44,590 قصد داری تا اون موقع توی تخت بمونی؟ 513 00:38:44,600 --> 00:38:46,910 شب خیلی بدی داشتم 514 00:38:46,920 --> 00:38:49,470 بعید می‌دونم امروز حوصله شنا داشته باشم 515 00:38:49,480 --> 00:38:51,630 اوله، نباید توی مهم‌ترین روز زندگیت 516 00:38:51,640 --> 00:38:53,950 روتینت رو به‌هم بزنی 517 00:38:56,600 --> 00:38:58,950 .شنا برات مفیده ذهنت رو آروم می‌کنه 518 00:38:58,960 --> 00:39:00,550 خودت همیشه این رو می‌گی 519 00:39:00,560 --> 00:39:02,400 یالا 520 00:39:45,680 --> 00:39:48,280 اون قایق کیه؟ - بوگدان - 521 00:39:49,640 --> 00:39:53,150 قبلا ندیده بودم بوگدان اونجا ماهی‌گیری بکنه 522 00:39:53,160 --> 00:39:55,430 خارج از محدوده 3 کیلومتریه 523 00:39:55,440 --> 00:39:57,190 می‌دونم، ولی مواظبش باش 524 00:39:57,200 --> 00:39:59,240 دریافت شد 525 00:40:19,800 --> 00:40:21,390 صبح به‌خیر، قربان - صبح به‌خیر - 526 00:40:21,400 --> 00:40:22,590 همه‌چیز آماده ست 527 00:40:22,600 --> 00:40:25,230 مثل همیشه، بادیگاردتون ...دائم کنارتونه و 528 00:40:25,240 --> 00:40:27,870 می‌شه لطفا بریم؟ - به روال کار آگاهه - 529 00:40:27,880 --> 00:40:29,720 چشم قربان 530 00:40:33,840 --> 00:40:35,910 محفوظ داره از ویلا خارج می‌شه [ فرد تحت محافظت ] 531 00:40:35,920 --> 00:40:38,240 دریافت شد 532 00:40:58,240 --> 00:41:00,830 تمامی واحدها، زیرو آلفا صحبت می‌کنه 533 00:41:00,840 --> 00:41:03,430 محفوظ در مسیر سیراست 534 00:41:03,440 --> 00:41:05,720 ،همگی هوشیار باشید ...پهپاد نظارتی، متمرکز بر 535 00:41:08,480 --> 00:41:09,750 .گزارش بدید... تمام 536 00:41:09,760 --> 00:41:11,640 ...تیم امنیتی دلتا وان 537 00:41:15,120 --> 00:41:17,720 همه‌چیز ردیفه. محدوده امنه - ممنون - 538 00:41:22,760 --> 00:41:25,430 ادامه بدید - شنا خوش بگذره، رئیس - 539 00:41:25,440 --> 00:41:27,110 محفوظ درحال خروجه 540 00:41:27,120 --> 00:41:29,120 دریافت شد 541 00:41:36,920 --> 00:41:39,870 زیرو آلفا به همراه محفوظ کنار آب قرار دارن 542 00:41:39,880 --> 00:41:41,510 واحد کنترل زیرو، خواستار تاییدیه هستیم 543 00:41:41,520 --> 00:41:43,440 ،زیرو صحبت می‌کنه تاییدیه صادر شد 544 00:41:52,720 --> 00:41:54,520 کیر توش 545 00:41:57,000 --> 00:41:58,400 یالا 546 00:42:00,560 --> 00:42:02,920 قایق بوگدان تکون نخورد 547 00:42:04,920 --> 00:42:06,950 جت اسکی واحد گشتی داره می‌ره بررسی کنه 548 00:42:06,960 --> 00:42:08,550 دلتا وان صحبت می‌کنه 549 00:42:08,560 --> 00:42:10,640 ...فعالیت‌های مشکوکی رو نزدیکِ 550 00:42:15,160 --> 00:42:18,640 یالا 551 00:42:59,880 --> 00:43:02,120 !دریافت شد پهپاد نظارتی در محله 552 00:43:05,520 --> 00:43:08,150 !سرنشین جت اسکی رو زدن یک فرد مسلح توی قایق بوگدانه 553 00:43:08,160 --> 00:43:09,390 تک‌تیرانداز داره 554 00:43:09,400 --> 00:43:11,030 دلتا وان رو زدن 555 00:43:11,040 --> 00:43:12,950 ...یک تیرانداز - وضعیت اضطراری - 556 00:43:12,960 --> 00:43:15,000 تک‌تیرانداز توی قایقه 557 00:43:15,920 --> 00:43:17,320 وضعیت اضطراری 558 00:43:21,720 --> 00:43:23,470 واحدهای مسلح بفرستید سمتش 559 00:43:23,480 --> 00:43:24,670 ببریدش زیر آب 560 00:43:24,680 --> 00:43:26,070 حواس‌تون به آب باشه 561 00:43:26,080 --> 00:43:28,750 برید زیر، برید زیر 562 00:43:28,760 --> 00:43:32,560 برید زیر آب و بالا نیاید 563 00:43:41,280 --> 00:43:42,910 ...یک 564 00:43:42,920 --> 00:43:46,040 ...دو، سه 565 00:43:50,760 --> 00:43:53,670 هفت، هشت... 566 00:43:53,680 --> 00:43:56,880 نُه، ده 567 00:44:11,120 --> 00:44:12,720 کیر توش - بادیگاردش رو زدن - 568 00:44:15,440 --> 00:44:17,600 زیر آب بمون، قربان 569 00:44:22,040 --> 00:44:23,920 برو زیر آب 570 00:44:25,800 --> 00:44:27,840 .نه، برو زیر آب زیر آب 571 00:44:37,520 --> 00:44:40,510 ...یک، دو 572 00:44:40,520 --> 00:44:42,960 ...سه، چهار 573 00:45:18,960 --> 00:45:20,760 الان میای بالا 574 00:45:31,960 --> 00:45:34,360 ♪ DAVID BOWIE از Something In The Air ♪ 575 00:45:35,720 --> 00:45:37,470 محفوظ رو زدن 576 00:45:37,480 --> 00:45:38,950 محفوظ رو زدن 577 00:45:38,960 --> 00:45:41,190 تیم امداد رو بفرستید به مکان سیرا 578 00:45:41,200 --> 00:45:42,670 واحد کنترل زیرو 579 00:45:42,680 --> 00:45:45,920 به خدمات فوریت‌های پزشکی درخواست خروج فوری بده 580 00:45:49,040 --> 00:45:52,750 ،تیم واکنش سریع یک تیرانداز در صحنه‌ست 581 00:45:52,760 --> 00:45:54,510 تیرانداز داره به سرعت فرار می‌کنه 582 00:46:09,925 --> 00:46:29,925 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]