1 00:00:00,000 --> 00:00:02,793 برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است 2 00:00:03,817 --> 00:00:14,817 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » [ NamaMovie.info ] 3 00:00:15,950 --> 00:00:18,190 اودی‌سی هدف بعدیِ شغاله 4 00:00:18,190 --> 00:00:19,990 الان شغال کجاست؟ 5 00:00:19,990 --> 00:00:22,510 بایستی توی تالین باشه 6 00:00:23,487 --> 00:00:24,667 ایناهاش 7 00:00:24,734 --> 00:00:26,614 خیلی ممنون - خواهش می‌کنم - 8 00:00:26,707 --> 00:00:29,070 اسمت چیه؟ - آم، راسموس - 9 00:00:29,070 --> 00:00:32,030 دیگه نمی‌شناسمت، بیانکا 10 00:00:32,096 --> 00:00:34,538 اگر چارلز بفهمه که اومدیم اینجا به مشکل برمی‌خوریم 11 00:00:35,710 --> 00:00:39,083 ،اگر حق با رفیق آمریکاییم باشه مشکل از داخله 12 00:00:40,070 --> 00:00:44,030 کارور الان پیگیرشه، پس با یه عملیاتِ شکار جاسوس تمام عیار مواجه‌ایم 13 00:00:46,230 --> 00:00:48,630 فقط با پیدا کردن نورمن استوک می‌شه جلوش رو گرفت 14 00:00:48,630 --> 00:00:50,790 قدم بعدیت چیه؟ 15 00:00:50,790 --> 00:00:53,430 معتقدیم به‌طور تقریبی جای نورمن رو می‌دونیم - کجاست؟ - 16 00:00:53,430 --> 00:00:55,750 بوداپست 17 00:00:55,750 --> 00:00:58,430 .توی یه سفر کاری بودم برام مهمون اومد 18 00:00:58,430 --> 00:01:01,390 یه زن سیاه‌پوست بود 19 00:01:01,390 --> 00:01:03,430 پاکسازی کن و فوراً بیا بیرون 20 00:01:05,150 --> 00:01:06,870 اسم شغال چیه؟ 21 00:01:06,870 --> 00:01:08,750 این مال خودشه 22 00:01:15,950 --> 00:01:17,950 لعنتی 23 00:01:19,077 --> 00:01:26,077 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NamaMovie_info ] 24 00:02:16,884 --> 00:02:22,182 «روز شغال» 25 00:02:24,158 --> 00:02:29,158 «مترجم: علیرضا نورزاده» 26 00:02:52,091 --> 00:02:54,671 این زمین منه 27 00:02:55,766 --> 00:02:58,573 باغ منه 28 00:02:59,712 --> 00:03:02,778 خودت اجازه می‌دی غریبه‌ها 29 00:03:03,168 --> 00:03:05,355 وارد باغت بشن و همه‌چیز رو لگدمال کنن؟ 30 00:03:07,228 --> 00:03:08,528 هان؟ 31 00:03:09,390 --> 00:03:11,790 شرمنده، متوجه نمی‌شم 32 00:03:12,590 --> 00:03:14,550 شرمنده - هان؟ - 33 00:03:14,665 --> 00:03:16,492 ببخشید، آلمانی بلدی؟ 34 00:03:16,845 --> 00:03:18,178 ...شرمنده 35 00:03:18,590 --> 00:03:20,590 ور، ور، ور، ور 36 00:03:21,131 --> 00:03:23,184 زبان مجاری رو یاد بگیر 37 00:03:24,470 --> 00:03:26,470 اه 38 00:03:36,382 --> 00:03:38,495 گم شو از اینجا برو 39 00:03:39,230 --> 00:03:40,310 می‌تونم برم؟ 40 00:03:40,390 --> 00:03:42,853 برو گورت رو گم کن دیگه 41 00:03:43,685 --> 00:03:45,484 اسکل 42 00:03:50,165 --> 00:03:51,497 وایسا 43 00:03:54,053 --> 00:03:55,790 ...این دیگه 44 00:03:56,070 --> 00:03:57,964 چه کوفتیه؟ 45 00:04:02,770 --> 00:04:04,624 برو بیرون 46 00:04:04,877 --> 00:04:06,797 باید همراهم بیای 47 00:04:07,017 --> 00:04:08,230 برو بیرون 48 00:04:09,473 --> 00:04:11,093 از اون‌طرف 49 00:04:11,421 --> 00:04:12,701 زود باش 50 00:04:15,350 --> 00:04:17,430 می‌تونم بهت پول بدم 51 00:04:17,430 --> 00:04:19,230 پول دارم 52 00:04:19,230 --> 00:04:22,590 دلار، یورو. می‌تونم بهت پول بدم 53 00:04:22,615 --> 00:04:24,268 خفه شو! راهت رو برو 54 00:04:30,223 --> 00:04:31,643 بشین 55 00:04:31,955 --> 00:04:33,742 بشین روی زمین 56 00:04:34,193 --> 00:04:35,285 بشین 57 00:04:35,310 --> 00:04:37,190 نمی‌دونم یعنی چی 58 00:04:37,190 --> 00:04:38,339 خیلی‌خب، خیلی‌خب 59 00:04:38,399 --> 00:04:40,353 بشین. اسکل 60 00:04:50,487 --> 00:04:51,526 چیه؟ 61 00:04:51,551 --> 00:04:54,166 گابی، یه حرومزاده‌ای رو توی طویله‌م گرفتم 62 00:04:54,492 --> 00:04:55,865 خارجیه 63 00:04:55,945 --> 00:04:57,825 و یه تفنگ باهاشه که به عمرم ندیدم 64 00:04:57,850 --> 00:04:59,178 فناوری پیشرفته‌ست 65 00:05:00,524 --> 00:05:02,292 فکر کنم داره درباره پول حرف می‌زنه 66 00:05:02,317 --> 00:05:03,479 ولی زبونش رو نمی‌فهمم 67 00:05:03,585 --> 00:05:06,405 کارگر مزرعه‌ت انگلیسی بلده، نه؟ 68 00:05:06,453 --> 00:05:07,980 لاسلو؟ 69 00:05:08,297 --> 00:05:10,390 یه یارویی پیش آتیلاست که انگلیسی حرف می‌زنه 70 00:05:10,415 --> 00:05:11,770 بیا باهاش صحبت کن 71 00:05:12,118 --> 00:05:13,578 گوشی رو بده دست خارجیه 72 00:05:14,247 --> 00:05:15,867 می‌ذارم روی بلندگو 73 00:05:17,486 --> 00:05:18,519 انگلیسی 74 00:05:18,550 --> 00:05:20,470 می‌خوای صحبت کنم؟ 75 00:05:20,470 --> 00:05:22,430 الو؟ 76 00:05:22,430 --> 00:05:24,350 الو؟ انگلیسی بلدی؟ 77 00:05:24,350 --> 00:05:26,310 توی مدرسه یاد گرفتم 78 00:05:26,310 --> 00:05:29,070 خیلی‌خب، گوش کن، می‌خوام هرچه سریع‌تر این مشکل رو حل کنم 79 00:05:29,070 --> 00:05:31,430 فهمیدی؟ - آره - 80 00:05:31,430 --> 00:05:35,110 پس به رفیقت بگو که می‌تونم بهش پول بدم 81 00:05:35,110 --> 00:05:37,550 آره، پول دارم و می‌تونم بهش پول بدم 82 00:05:37,550 --> 00:05:39,830 می‌فهمی چی می‌گم؟ 83 00:05:39,830 --> 00:05:41,790 الو؟ - آره - 84 00:05:41,790 --> 00:05:43,830 آره، پس می‌تونم بهش پول بدم 85 00:05:44,752 --> 00:05:47,392 می‌گه حاضره پول بده 86 00:05:49,213 --> 00:05:51,513 بگو داریم میایم 87 00:05:51,866 --> 00:05:54,419 و اگر پول بده، شاید بتونیم مشکلش رو حل کنیم 88 00:05:55,605 --> 00:05:58,318 بهش بگو لاسلو، وگرنه پاره‌ت می‌کنم 89 00:05:59,590 --> 00:06:01,990 .الان میایم اونجا پول بده 90 00:06:01,990 --> 00:06:05,470 شاید مشکلت حل شد - خیلی‌خب، عالیه. ممنون - 91 00:06:05,470 --> 00:06:07,190 چقدر طول می‌کشه بیاید؟ - آتیلا؟ - 92 00:06:07,190 --> 00:06:08,223 چون باید برم - بله؟ - 93 00:06:08,270 --> 00:06:09,436 وایسا، نه 94 00:06:09,615 --> 00:06:11,060 الان راه می‌افتیم 95 00:06:11,715 --> 00:06:12,995 بهش آسیبی نزنی، باشه؟ 96 00:06:13,115 --> 00:06:16,385 خب، تا ببینیم چی می‌شه 97 00:06:17,534 --> 00:06:19,061 خیلی‌خب، می‌بینمت 98 00:06:19,982 --> 00:06:23,005 آتیلا می‌گه که خارجیه، یه تفنگ همراهشه 99 00:06:50,725 --> 00:06:52,085 سلام رفقا 100 00:06:52,198 --> 00:06:53,618 سلام، بالاژ. چه‌خبرها؟ 101 00:06:53,713 --> 00:06:57,312 شنیدین دیشب توی لورینتسی، تیراندازی شده؟ 102 00:06:59,375 --> 00:07:00,748 گوشت و پیه چربیِ نمک سودِ خوک 103 00:07:02,453 --> 00:07:04,224 خیلی خوشمزه‌ست 104 00:07:09,570 --> 00:07:11,130 می‌خوری؟ 105 00:07:12,150 --> 00:07:14,310 نه. میل ندارم، ممنون 106 00:07:16,928 --> 00:07:18,708 بخور بابا 107 00:07:19,510 --> 00:07:21,350 میل ندارم 108 00:07:23,935 --> 00:07:26,341 یالا، بخور 109 00:07:29,298 --> 00:07:30,971 بخور 110 00:07:43,645 --> 00:07:46,870 بخور، بخور 111 00:07:47,226 --> 00:07:52,005 بخور! خوشمزه‌ست 112 00:07:54,588 --> 00:07:56,882 معتقدن که قاتله هنوز توی این محدوده‌ست 113 00:07:58,147 --> 00:07:59,900 می‌گن خارجیه 114 00:08:00,489 --> 00:08:02,395 اگر پیداش کنیم، بهمون پاداش می‌دن؟ 115 00:08:02,744 --> 00:08:04,257 ازش فاصله بگیرید 116 00:08:04,672 --> 00:08:05,925 خیلی خطرناکه 117 00:08:07,826 --> 00:08:09,860 می‌بینمت 118 00:08:14,298 --> 00:08:16,758 قراره پول هنگفتی گیرمون بیاد 119 00:08:27,423 --> 00:08:28,963 [ گابور ] 120 00:08:42,750 --> 00:08:44,050 آتیلا 121 00:08:44,409 --> 00:08:46,340 مواظب خارجیه باش، خطرناکه 122 00:08:46,426 --> 00:08:49,373 توی راهیم. بهم زنگ بزن 123 00:09:56,685 --> 00:09:59,858 چرا آتیلا بهم زنگ نزد؟ 124 00:10:03,217 --> 00:10:05,264 این که فقط گلوله پلاستیکی شلیک می‌کنه 125 00:10:05,818 --> 00:10:06,805 رخ عقاب نگیر 126 00:10:06,865 --> 00:10:08,442 باید یه تفنگ درست و حسابی داشه باشی 127 00:10:08,467 --> 00:10:10,295 چون ممکنه خارجیه برامون دردسر درست کنه 128 00:10:26,110 --> 00:10:28,110 آتیلا؟ 129 00:10:53,844 --> 00:10:55,931 لاسلو 130 00:10:56,295 --> 00:10:57,982 یالا، عجله کن 131 00:11:45,430 --> 00:11:47,430 شرمنده 132 00:11:52,110 --> 00:11:54,110 این ماشین خودته؟ 133 00:11:55,510 --> 00:11:57,510 سوئیچش پیشته؟ 134 00:12:02,030 --> 00:12:04,030 بیا بریم. خودت رانندگی کن 135 00:12:05,110 --> 00:12:07,110 بیا بریم 136 00:12:55,750 --> 00:12:59,070 برام سواله که در حال چاپ بودن یا نه 137 00:12:59,070 --> 00:13:01,230 حافظه کامپیوتر رو کامل پاک کرده 138 00:13:01,230 --> 00:13:03,390 ولی به مجارستانی‌ها گفتم که بهمون بدنش 139 00:13:03,390 --> 00:13:05,283 ببینیم نابغه‌هامون می‌تونن چیزی رو ریکاوری کنن یا نه 140 00:13:05,337 --> 00:13:06,370 خیلی‌خب 141 00:13:27,710 --> 00:13:31,030 همین تازه، دوتا جسد رو توی یه مزرعه پیدا کردیم. ده کیلومتر با اینجا فاصله داره 142 00:13:31,030 --> 00:13:33,150 بریم 143 00:13:37,310 --> 00:13:40,070 .کار خودشه مطمئنم 144 00:14:04,910 --> 00:14:06,830 هی، رمزت چنده؟ 145 00:14:08,350 --> 00:14:10,830 رمز این چنده؟ - موبایل آتیلاست - 146 00:14:10,830 --> 00:14:12,870 نمی‌دونم 147 00:14:19,310 --> 00:14:21,310 خیلی‌خب، موبایل خودت رو نشونم بده 148 00:14:24,390 --> 00:14:26,390 قفلش رو باز کن 149 00:14:28,590 --> 00:14:30,510 و بدش من 150 00:14:30,510 --> 00:14:33,310 خیلی‌خب، جفت دست‌هات روی فرمون باشه که ببینم‌شون 151 00:14:33,310 --> 00:14:35,750 .و می‌خوام به رانندگی ادامه بدی فهمیدی؟ 152 00:14:35,750 --> 00:14:37,870 فهمیدی؟ - آره - 153 00:14:39,230 --> 00:14:41,350 خیلی‌خب 154 00:14:55,136 --> 00:14:57,892 [ کادیس - اسپانیا ] 155 00:15:06,750 --> 00:15:08,390 الو؟ 156 00:15:08,390 --> 00:15:10,310 سلام، منم 157 00:15:10,310 --> 00:15:12,350 حالت خوبه؟ 158 00:15:12,350 --> 00:15:14,350 ...آم 159 00:15:14,350 --> 00:15:16,390 هی 160 00:15:17,590 --> 00:15:19,550 حالت خوبه؟ - راستش رو بگم؟ - 161 00:15:19,550 --> 00:15:21,590 نه، خوب نیستم 162 00:15:22,630 --> 00:15:25,110 حالم خیلی خوب نیست 163 00:15:25,785 --> 00:15:27,412 چی شده؟ 164 00:15:28,150 --> 00:15:31,270 ...یه مشکلی واسه خودم تراشیدم 165 00:15:32,230 --> 00:15:35,670 و کلی دردسر برام درست شده 166 00:15:36,630 --> 00:15:38,270 منظورت از دردسر چیه؟ 167 00:15:38,270 --> 00:15:40,310 بگذریم، صرفا خواستم صدات رو بشنوم 168 00:15:40,310 --> 00:15:44,670 چون کاملا مطمئن نیستم که بتونم برگردم 169 00:15:45,870 --> 00:15:47,990 چارلز، داری می‌ترسونیم 170 00:15:48,950 --> 00:15:51,270 چی شده؟ 171 00:15:51,270 --> 00:15:53,390 چارلز؟ 172 00:15:53,390 --> 00:15:56,510 ...نوریا، واقعا بابتِ این جریانات 173 00:15:58,230 --> 00:16:00,350 ...متاسفم. متـ 174 00:16:05,190 --> 00:16:06,870 آره، باید هم متاسف باشی 175 00:16:09,670 --> 00:16:11,670 کجایی؟ 176 00:16:14,510 --> 00:16:16,470 کدوم گوری هستی، چارلز؟ 177 00:16:20,110 --> 00:16:22,350 توی مجارستانم 178 00:16:22,350 --> 00:16:24,470 کجای مجارستان؟ 179 00:16:24,470 --> 00:16:26,510 بوداپست 180 00:16:29,310 --> 00:16:30,790 خیلی‌خب 181 00:16:32,630 --> 00:16:34,670 میام پیدات می‌کنم 182 00:16:34,670 --> 00:16:37,430 نه، نه، نه، به اندازه کافی بهت زحمت دادم، عشقم 183 00:16:37,430 --> 00:16:40,670 ...نه، نباید - بهم بگو کجایی و چی لازم داری - 184 00:16:42,990 --> 00:16:44,990 لطفا 185 00:16:45,870 --> 00:16:47,870 چارلز، لطفا 186 00:16:49,670 --> 00:16:51,350 ...یه کاری هست 187 00:16:54,310 --> 00:16:56,310 که می‌تونی بکنی... 188 00:16:58,910 --> 00:17:00,990 ...وقتی خونه رو ساختیم 189 00:17:02,390 --> 00:17:05,430 یه فضای مخفی، پشت دفترم ساختم 190 00:17:07,310 --> 00:17:10,630 ...یه اتاقه - از اتاقه خبر دارم، چارلز - 191 00:17:16,830 --> 00:17:18,830 چی لازم داری؟ 192 00:17:19,874 --> 00:17:21,587 پولش چی؟ 193 00:17:21,767 --> 00:17:23,673 چارلز، مرد خیلی پولداریه 194 00:17:23,766 --> 00:17:27,359 بستگی داره، معمولا واسه همسری که 195 00:17:27,781 --> 00:17:29,774 به‌لحاظ اقتصادی ضعیف‌تره 196 00:17:29,893 --> 00:17:31,907 پونزده درصده 197 00:17:32,053 --> 00:17:33,886 ولی مطمئنم می‌تونیم بیش‌تر بگیریم 198 00:17:33,911 --> 00:17:35,374 نوریا باید این رو بشنوه 199 00:17:36,080 --> 00:17:38,097 نوریا، شنیدی؟ 200 00:17:38,131 --> 00:17:39,378 برام مهم نیست، مامان 201 00:17:39,573 --> 00:17:40,893 شرمنده، باید برم 202 00:17:40,985 --> 00:17:42,405 باید باهام بیای. بیا بریم 203 00:17:42,734 --> 00:17:43,974 باهات تماس می‌گیرم 204 00:17:44,122 --> 00:17:46,042 بدو - اومدم - 205 00:18:06,323 --> 00:18:09,072 [ بوداپست ] 206 00:18:09,150 --> 00:18:13,110 بیانکا و وینس تونستن جای نورمن رو از طریق لری بفهمن 207 00:18:13,110 --> 00:18:15,950 ضروری بود. من دستورِ دستگیریش رو دادم 208 00:18:16,790 --> 00:18:19,630 ...توی گزارشات نوشته یه نفر مُرده - نورمن استوک - 209 00:18:19,630 --> 00:18:22,750 فرض‌مون اینه که شغال کشتتش - ...و یک مرد دیگه که احتمالا - 210 00:18:22,750 --> 00:18:25,510 همون شغاله، فرار کرده 211 00:18:25,510 --> 00:18:29,110 باید این رو یک موفقیت جلوه بدم - یک موفقیته خب - 212 00:18:29,110 --> 00:18:31,430 لطفا توضیح بده ببینم وقتی نتونستیم هدف‌مون رو 213 00:18:31,430 --> 00:18:35,230 دستگیر کنیم، به چه موفقیتی دست پیدا کردیم؟ - استوک دو نفر از افرادمون رو توی بلاروس کشت - 214 00:18:35,230 --> 00:18:37,070 ...پس 215 00:18:39,710 --> 00:18:42,470 ،پس بیانکا یه نفر رو کشت نه فرد مورد نظر رو 216 00:18:42,470 --> 00:18:44,110 آره، با همین پیش می‌رم 217 00:18:44,110 --> 00:18:46,350 ضمناً اثرانگشت و دی‌ان‌ایش رو هم داریم 218 00:18:46,350 --> 00:18:49,270 دارن توی بانک‌های اطلاعاتی اروپا و آمریکا جستجوشون می‌کنن 219 00:18:49,270 --> 00:18:50,910 خوبه. الان بیانکا کجاست؟ - توی محله - 220 00:18:50,910 --> 00:18:54,270 خودش و وینس رو برگردون لندن تا درباره قدم‌های بعدی‌مون صحبت کنیم 221 00:18:55,190 --> 00:18:58,350 مطمئن شو که برای عملیات آنوبیس منابع لازم رو داره 222 00:18:58,350 --> 00:19:00,270 بسیار عالی 223 00:19:00,270 --> 00:19:02,830 خودت این اسم رو انتخاب کردی؟ - آره - 224 00:19:02,830 --> 00:19:05,150 خیلی هم ازش راضی‌ام 225 00:19:07,750 --> 00:19:09,950 ...راستی اوسی، کار درستی کردی 226 00:19:11,150 --> 00:19:13,150 که قضیه مجارستان رو بهم نگفتی 227 00:19:14,190 --> 00:19:17,030 تا وقتی کارور، 303 رو کامل تایید نکرده 228 00:19:17,030 --> 00:19:18,950 همه‌مون باید خیلی محتاط باشیم 229 00:19:18,950 --> 00:19:20,630 موافقم 230 00:19:20,630 --> 00:19:22,910 از طرف من به بیانکا تبریک بگو 231 00:19:30,600 --> 00:19:31,814 [ چند پیام جدید ] 232 00:19:31,912 --> 00:19:34,724 [ پنج پیام حذف شده ] [ باید درباره اودی‌سی صحبت کنیم؟ ] 233 00:19:53,110 --> 00:19:55,270 دوتا جسد اینجاست 234 00:19:55,270 --> 00:19:57,910 .جفت‌شون محلی‌ان برادر همدیگه‌ن 235 00:19:59,110 --> 00:20:01,590 این یکی، گابور، قبلا عضو ارتش بوده 236 00:20:02,430 --> 00:20:05,070 با شاتگان به سینه و قوزک پاش شلیک شده 237 00:20:09,150 --> 00:20:11,990 این یکی یه آدم منزوی بوده و پلیس به خوبی می‌شناستش 238 00:20:15,510 --> 00:20:17,750 چندتا اثرانگشت پیدا کردن 239 00:20:17,750 --> 00:20:20,390 شرط می‌بندم با اثرانگشت‌های تو ماشین مطابقت داره 240 00:20:20,390 --> 00:20:23,670 آره، قطعا کار خودش بوده - موبایل قربانی رو پیدا کردین؟ - 241 00:20:23,670 --> 00:20:25,950 نه - پس بردتش - 242 00:20:25,950 --> 00:20:27,910 موقعیت مکانیش رو الان به‌دست میاریم 243 00:20:27,910 --> 00:20:29,750 اوسی 244 00:20:29,750 --> 00:20:32,150 ایزابل می‌خواد فوراً برگردید دفتر 245 00:20:32,150 --> 00:20:34,590 جستجوی شغال رو اولویت قرار داده 246 00:20:34,590 --> 00:20:36,750 اسم عملیاتش رو گذاشته آنوبیس 247 00:20:36,750 --> 00:20:38,710 و می‌خواد برگردید تا عملیات رو رهبری کنی 248 00:20:38,710 --> 00:20:40,830 اساساً به چیزی که می‌خوای می‌رسی 249 00:20:40,830 --> 00:20:42,590 آره، خبر خیلی خوبیه 250 00:20:42,590 --> 00:20:44,230 فقط بد موقع گفتی 251 00:20:44,230 --> 00:20:47,270 .ببین، الان اینجا توی مجارستانه زیاد دور نشده 252 00:20:47,270 --> 00:20:50,030 باید توی محل بمونیم - واحد لجستیک داره تدارکات رو فراهم می‌کنه - 253 00:20:50,030 --> 00:20:52,070 فوراً برید فرودگاه - ...خب، شغال اینجاست - 254 00:20:52,070 --> 00:20:54,870 .چونه نزن، بیانکا ...اوه و 255 00:20:54,870 --> 00:20:57,790 ایزابل بابت نورمن، بهت تبریک گفت 256 00:20:57,790 --> 00:20:59,270 خیلی راضیه 257 00:21:08,484 --> 00:21:12,281 [ جزیره والمارین - کرواسی ] 258 00:21:29,760 --> 00:21:31,520 هفت دقیقه وقت داریم 259 00:21:32,480 --> 00:21:35,320 می‌خوای لباس عوض کنی؟ - مگه ظاهرم چه‌شه؟ - 260 00:21:35,320 --> 00:21:38,200 برآوردمون از قیمت سهام‌مون توی سه ماهه سوم سال 261 00:21:38,200 --> 00:21:40,080 کاهش هفده درصدی رو نشون می‌ده 262 00:21:40,080 --> 00:21:42,440 به عنوان اعضای هیئت مدیره مسئولیت داریم 263 00:21:42,440 --> 00:21:46,400 تا بیش‌ترین بهره رو به سهام‌داران‌مون بدیم 264 00:21:46,400 --> 00:21:49,480 پول، واقعی نیست - چینی‌ها، سعودی‌ها - 265 00:21:49,480 --> 00:21:52,080 و اتحادیه اروپا، همه تهدید به تلافی کردن 266 00:21:52,080 --> 00:21:55,560 اگر می‌شه در رابطه با ...توافق‌نامه مجوز کاربر نهایی، تجدید نظر 267 00:21:55,560 --> 00:21:57,720 سهام‌داران، اصل قضیه رو نمی‌بینن 268 00:21:57,720 --> 00:21:59,920 این سهامداری که اینجاست 269 00:21:59,920 --> 00:22:02,800 صاحب 51 درصد سهامه 270 00:22:04,040 --> 00:22:06,840 چهار روز دیگه، ریور رو معرفی می‌کنم 271 00:22:06,840 --> 00:22:10,640 و طبق برنامه، روز 28م، منتشر می‌شه - می‌خوای معرفیش کنی؟ - 272 00:22:10,640 --> 00:22:13,120 .هیئت مدیره هنوز متن رو ندیده کجا؟ 273 00:22:13,120 --> 00:22:15,720 کجا می‌خوای معرفیش کنی؟ - جلسه خوبی بود، رفقا - 274 00:22:15,720 --> 00:22:18,440 نظرات و توصیه‌هاتون مثل همیشه بسیار با ارزش بود 275 00:22:18,440 --> 00:22:21,200 شکوهمند بود - موافقم - 276 00:22:22,240 --> 00:22:24,240 هنوز پشتمی دیگه؟ 277 00:22:24,240 --> 00:22:25,800 هنوز باور داری؟ 278 00:22:25,800 --> 00:22:29,760 از همون اول که داشتیم کدی رو می‌نوشتیم که هیچ‌کس نمی‌خواست، باور داشتم 279 00:22:30,680 --> 00:22:34,200 اگر بلایی سر من بیاد، هیئت مدیره تلاش می‌کنه تا جلوی ریور رو بگیره 280 00:22:35,000 --> 00:22:37,760 قول بده که نمی‌ذاری چنین اتفاقی بیفته 281 00:22:37,760 --> 00:22:39,520 بلایی سرت نمیاد 282 00:22:40,680 --> 00:22:42,600 حالا بیا لباس عوض کنیم 283 00:22:42,600 --> 00:22:44,920 با لباس غواصی نمی‌شه تمرین کرد 284 00:22:56,280 --> 00:22:58,440 شیشه‌ش در برابر گلوله، مقاومه 285 00:22:58,440 --> 00:23:01,440 جلوی پنج تیرِ تفنگِ کالیبر 7.62 میلی‌متر رو می‌گیره 286 00:23:01,440 --> 00:23:04,360 بدون اینکه سوراخ بشه یا خرده شیشه بریزه - خوبه - 287 00:23:09,120 --> 00:23:11,120 خوبه؟ 288 00:23:12,840 --> 00:23:15,560 خوبه. خیلی‌خب 289 00:23:15,560 --> 00:23:17,760 بریم تو کارش 290 00:23:17,760 --> 00:23:20,400 این، معرفیِ رسمیه 291 00:23:20,400 --> 00:23:23,440 که پس از ماه‌ها گمانه زنی انجام می‌شه 292 00:23:23,440 --> 00:23:26,200 ریور واقعیه و در روز 28م [ ریور به معنای رودخانه ] 293 00:23:26,200 --> 00:23:28,240 منتشر می‌شه 294 00:23:29,480 --> 00:23:31,320 ...در دنیایی عادلانه 295 00:23:31,320 --> 00:23:33,600 پول، مثل رودخونه 296 00:23:33,600 --> 00:23:37,240 برای منافع مردم، به درون یک آب انبار ریخته می‌شه 297 00:23:37,240 --> 00:23:39,080 قربان 298 00:23:39,080 --> 00:23:42,320 دارید پشت شیشه قدم می‌زنید - من موقع حرف زدن، قدم می‌زنم - 299 00:23:42,320 --> 00:23:45,680 ،شیشه نمی‌تونه ازتون محافظت کنه مگر اینکه نزدیکش باشید 300 00:23:49,400 --> 00:23:51,400 ...در عوض 301 00:23:53,000 --> 00:23:54,880 ...یک طبقه شکارگر 302 00:23:54,880 --> 00:23:57,840 ،که متشکل از افراد فوق مرفه هست ...جریانش رو منحرف کردن 303 00:23:57,840 --> 00:24:00,240 تا به جیب‌های خودشون بریزه 304 00:24:00,240 --> 00:24:02,760 اسمش رو گذاشتن بازار آزاد 305 00:24:04,600 --> 00:24:07,640 ریور، همه‌چیز رو عوض می‌کنه 306 00:24:07,640 --> 00:24:09,680 ...چون دقیق بهتون می‌گه 307 00:24:10,520 --> 00:24:12,520 که پول داره کجا می‌ره 308 00:24:14,360 --> 00:24:16,400 ریور، شفافیته 309 00:24:18,600 --> 00:24:20,880 ریور، تغییر جهانیه 310 00:24:24,920 --> 00:24:28,275 [ بوداپست - مجارستان ] 311 00:24:29,320 --> 00:24:32,760 عملیات شکار مردی که پلیس اکنون «شغال» خطابش می‌کنه 312 00:24:32,760 --> 00:24:35,080 تا مجارستان، گسترش پیدا کرده 313 00:24:35,080 --> 00:24:37,520 از مردم خواسته شده تا هوشیار باشن 314 00:24:37,520 --> 00:24:40,200 و درصورت رویتش، با شماره پشتیبانی تماس بگیرن 315 00:24:40,200 --> 00:24:42,360 ...شغال، مسلح و خطرناکه 316 00:24:43,920 --> 00:24:47,040 ،لاسلو، اون یارو که امروز صبح اومد مزرعه کی بود؟ 317 00:24:48,920 --> 00:24:51,280 کارگرشم 318 00:24:54,560 --> 00:24:56,920 واقعا متاسفم که امروز صبح اومدی، لاسلو 319 00:24:58,720 --> 00:25:00,720 ای‌کاش نمی‌اومدی 320 00:25:04,720 --> 00:25:06,920 به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی 321 00:25:12,560 --> 00:25:14,840 یه‌بار دیگه بگو 322 00:25:15,720 --> 00:25:18,360 به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی 323 00:25:23,384 --> 00:25:30,384 آوا‌مــووی 324 00:25:38,240 --> 00:25:40,240 همین‌جا بزن کنار 325 00:25:47,960 --> 00:25:51,560 می‌شه جفت دست‌هات رو بذاری روی فرمون که ببینم‌شون؟ 326 00:25:56,320 --> 00:25:58,720 .تو رو خدا ...من 327 00:25:58,720 --> 00:26:00,920 زن و بچه دارم - چشم‌هات رو ببند - 328 00:26:04,440 --> 00:26:07,160 چشم‌هات رو باز نکن 329 00:26:37,640 --> 00:26:39,640 خونه‌تون رو بلدم 330 00:26:41,680 --> 00:26:43,880 ...اگر بلایی سرم بیاد 331 00:26:44,720 --> 00:26:46,960 همکارانم میان خونه‌ت 332 00:26:46,960 --> 00:26:50,640 و زن و بچه‌ت رو جلوی چشمت می‌کشن 333 00:26:50,640 --> 00:26:53,520 ...پس وقتی پلیس درباره‌م سوال کرد 334 00:26:54,600 --> 00:26:57,840 بهشون می‌گی که اصلاً چهره‌م رو ندیدی 335 00:26:57,840 --> 00:27:00,320 و صدام هم نشنیدی 336 00:27:02,120 --> 00:27:04,160 می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ - آره - 337 00:27:04,160 --> 00:27:06,200 می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ - آره - 338 00:27:36,360 --> 00:27:38,440 نوریا، منم 339 00:27:38,440 --> 00:27:40,480 امیدوارم توی هواپیما باشی 340 00:27:41,640 --> 00:27:43,560 وقتی رسیدی، بهم ایمیل بزن 341 00:27:43,560 --> 00:27:45,800 پس به این شماره زنگ نزن 342 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 دوستت دارم 343 00:28:03,200 --> 00:28:05,320 سلام. می‌شه چند ساعت رزروش کنم؟ 344 00:28:10,397 --> 00:28:13,493 باید صحبت کنیم 345 00:28:25,420 --> 00:28:26,492 صحبتت رو بکن 346 00:28:29,311 --> 00:28:30,918 بریتانیایی‌ها معتقدن که توی مجارستانی 347 00:28:30,943 --> 00:28:34,030 دوستانم دارن ایمان‌شون بهت رو از دست می‌دن 348 00:28:40,917 --> 00:28:45,383 میام محل موردنظر و وعده‌م رو عملی می‌کنم 349 00:28:48,082 --> 00:28:50,395 کمک لازم داری؟ 350 00:28:52,418 --> 00:28:53,858 نه 351 00:29:01,920 --> 00:29:05,080 چرا بیانکا این‌قدر پیگیرِ «الکساندر داگن» شده؟ 352 00:29:05,080 --> 00:29:08,440 ظاهراً بهترین تک‌تیرانداز ارتش بریتانیا بوده 353 00:29:08,440 --> 00:29:10,360 ولی مُرده، درسته؟ 354 00:29:10,360 --> 00:29:12,880 آره، واحد داگن رو طالبان قلع و قمع کرد 355 00:29:12,880 --> 00:29:15,000 پس چرا این‌قدر پیگیرشه؟ 356 00:29:15,000 --> 00:29:17,240 خب، قضیه یه خرده مبهمه 357 00:29:17,240 --> 00:29:19,280 پرونده‌های وزارت دفاع سانسور شدن 358 00:29:23,240 --> 00:29:25,200 قبلا انگیزه‌ها ایدئولوژی بود 359 00:29:25,200 --> 00:29:27,320 اون روزها گذشته 360 00:29:27,320 --> 00:29:30,840 الان انگیزه یا پوله یا سکس 361 00:29:33,840 --> 00:29:35,840 پول دوست داری، دیمین؟ 362 00:29:36,960 --> 00:29:40,080 ...نه اون‌قدر که به‌خاطرش به کشورم خیانت کـ - سکس چی، دیمین؟ - 363 00:29:41,480 --> 00:29:43,960 سکس رو اون‌قدری دوست داری که به‌خاطرش به کشورت خیانت کنی؟ 364 00:29:43,960 --> 00:29:45,840 متوجه نمی‌شم 365 00:29:45,840 --> 00:29:48,960 آیا در سفرهای متعددت زن خوشگل و سکسی‌ای 366 00:29:48,960 --> 00:29:52,360 به سراغت نیومده؟ مثلا توی پالمای مایورکا 367 00:29:52,360 --> 00:29:55,280 یا فلوریدا یا طنجه؟ 368 00:29:55,280 --> 00:29:57,680 .خیلی سفر می‌کنی، دیمین پولش رو با چی می‌دی؟ 369 00:29:57,680 --> 00:30:00,280 با حقوقم - و آیا این زن خوشگل - 370 00:30:00,280 --> 00:30:03,360 و سکسی، بهت پیشنهاد سکس در ازای اطلاعات داد؟ 371 00:30:03,360 --> 00:30:05,400 زن خوشگل و سکسی‌ای در کار نبوده 372 00:30:05,400 --> 00:30:07,680 و من اطلاعات عملیات بلاروس رو افشا نکردم 373 00:30:16,504 --> 00:30:18,737 [ ایمیل جدید ] 374 00:30:21,276 --> 00:30:23,090 نوریا: رسیدم 375 00:30:24,591 --> 00:30:27,718 عالیه. توی این هتل می‌بینمت 376 00:30:28,861 --> 00:30:31,688 این لینکشه 377 00:30:36,400 --> 00:30:38,520 مسافران سویا 378 00:30:38,520 --> 00:30:42,840 هم‌اکنون می‌توانید چمدان خود را از کاروسل شماره پنج، تحویل بگیرید 379 00:31:00,120 --> 00:31:02,120 سلام 380 00:31:02,873 --> 00:31:04,753 حرومزاده 381 00:31:09,536 --> 00:31:10,770 وسایلت 382 00:31:25,120 --> 00:31:27,240 ممنون 383 00:31:35,680 --> 00:31:37,680 بهتره بری 384 00:31:39,320 --> 00:31:41,480 به اندازه کافی، پات رو به این قضیه باز کردم 385 00:31:41,505 --> 00:31:44,782 ...من این همه راه رو اومدم 386 00:31:45,859 --> 00:31:48,372 که دوباره برم؟ 387 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 بیا بغلم 388 00:32:09,880 --> 00:32:11,880 بیا بغلم 389 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 ترسوندیم 390 00:32:54,160 --> 00:32:56,200 از هویت جعلی صحبت کرده بودی 391 00:32:57,880 --> 00:32:59,880 ولی این دیگه ته‌شه 392 00:33:00,840 --> 00:33:02,840 چرا باید چنین ظاهری به خودت بگیری؟ 393 00:33:06,200 --> 00:33:08,200 یه‌سری‌ها دنبالمن 394 00:33:09,480 --> 00:33:11,480 و باید از اینجا برم 395 00:33:19,480 --> 00:33:21,480 یه سوال ازت دارم 396 00:33:24,080 --> 00:33:25,960 بپرس 397 00:33:25,960 --> 00:33:28,000 ارزشش رو داره؟ 398 00:33:39,560 --> 00:33:41,560 داشت 399 00:33:46,160 --> 00:33:48,160 باید برم 400 00:33:53,680 --> 00:33:55,680 نشونم بده 401 00:34:51,800 --> 00:34:54,560 لطفا چمدان خود را رها نکنید 402 00:34:54,560 --> 00:34:58,000 تمامی چمدان‌های بدون صاحب به دلایل امنیتی، برداشته می‌شوند 403 00:35:17,680 --> 00:35:19,680 اینجا رو امضا کنید 404 00:35:28,520 --> 00:35:30,640 من از این‌طرف می‌رم 405 00:35:52,520 --> 00:35:56,200 این اعلامیه‌ی پرواز دی‌تی‌آر 7809 به مقصد فرودگاه هیترو لندن می‌باشد 406 00:35:58,840 --> 00:36:02,440 مسافرین محترم لطفا به گیت 10 مراجعه کنید 407 00:36:18,240 --> 00:36:20,600 .خیلی ممنون ببخشید زحمت دادم 408 00:36:20,600 --> 00:36:22,640 خواهش می‌کنم 409 00:36:24,720 --> 00:36:27,920 اودی‌سی تا چهار روز دیگه از جزیره‌ش خارج می‌شه 410 00:36:27,920 --> 00:36:30,600 و به تالین می‌ره تا در رویدادی بزرگ ریور رو معرفی کنه 411 00:36:30,600 --> 00:36:33,920 کارکنانِ او‌دی‌سی هیچ‌جوره صداش رو درنیاوردن 412 00:36:33,920 --> 00:36:36,120 می‌شه بگی کی بهت گفته؟ 413 00:36:36,120 --> 00:36:38,640 گفتنش سخته - ولی معتقدی - 414 00:36:38,640 --> 00:36:41,760 ،که اگر اودی‌سی بره تالین شغال هم می‌ره همون‌جا؟ 415 00:36:41,760 --> 00:36:43,760 دقیقا - الان بیانکا کجاست؟ - 416 00:36:43,760 --> 00:36:46,800 توی فرودگاه بوداپست منتظره که هواپیمای لندن، مسافرگیری کنه 417 00:36:47,760 --> 00:36:49,760 بگو به‌جاش بره تالین 418 00:37:10,800 --> 00:37:13,520 اوسی - برنامه عوض شد - 419 00:37:13,520 --> 00:37:15,600 باید برید تالین 420 00:37:15,600 --> 00:37:18,000 تالین، پایتختِ استونی؟ 421 00:37:18,000 --> 00:37:21,760 .اودی‌سی قراره بره اونجا واحد لجستیک داره براتون بلیت می‌گیره 422 00:37:21,760 --> 00:37:24,520 .و پروازتون چهل دقیقه دیگه‌ست بهش می‌رسید؟ 423 00:37:24,520 --> 00:37:27,320 می‌ریم تالین - خیلی‌خب، بذار برم با یکی صحبت کنم - 424 00:37:27,320 --> 00:37:30,120 خیلی‌خب. آره، می‌رسیم - خوبه - 425 00:37:30,120 --> 00:37:32,640 توی سفارت‌مون در اونجا کارهاتون رو بکنید. منتظرتونن 426 00:37:32,640 --> 00:37:36,720 ایزابل می‌سپاره که هرچی نیاز داشتید رو براتون فراهم کنن. فردا بهتون ملحق می‌شم 427 00:37:40,640 --> 00:37:43,000 ،عذر می‌خوام، ببخشید پروازمون تاخیر خورده؟ 428 00:37:43,000 --> 00:37:45,160 به‌زودی پرواز می‌کنیم - خیلی‌خب - 429 00:37:50,400 --> 00:37:53,520 با تاخیری تقریبا ده دقیقه‌ای پرواز خواهیم کرد 430 00:37:53,520 --> 00:37:56,000 بابت هرگونه ناراحتیِ ایجاد شده ازتون عذرخواهی می‌کنیم 431 00:38:03,880 --> 00:38:06,200 .خوش اومدید سمت چپه 432 00:38:06,200 --> 00:38:08,240 ممنون 433 00:38:10,720 --> 00:38:12,680 کیفت رو بده من 434 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 ممنون. وای ببخشید 435 00:38:14,640 --> 00:38:16,680 عیبی نداره 436 00:38:20,480 --> 00:38:22,480 بیانکا، نگاه کن 437 00:38:24,680 --> 00:38:26,680 خیلی‌خب 438 00:38:35,000 --> 00:38:37,600 بیا امیدوار باشیم که اوسی فرستاده باشتمون جای درست 439 00:38:46,767 --> 00:38:50,376 [ تالین - استونی ] 440 00:38:56,360 --> 00:38:58,800 .زحمت کشیدی ممنون 441 00:39:02,200 --> 00:39:04,120 می‌شه برام بذاریش عقب؟ 442 00:39:08,120 --> 00:39:11,160 خیر ببینی جوون. دستت درد نکنه - خواهش می‌کنم، جناب - 443 00:39:12,640 --> 00:39:14,880 مواظب باش - خیلی‌خب - 444 00:40:08,390 --> 00:40:11,030 سلام، به هتل استرلینگ خوش اومدید - ممنون - 445 00:40:13,070 --> 00:40:15,070 ممنون 446 00:40:15,070 --> 00:40:17,990 خانم، آقا، اتاق جفت‌تون توی طبقه دومه 447 00:40:17,990 --> 00:40:20,430 ‫اتاق 253 448 00:40:20,430 --> 00:40:22,590 ‫و 254 449 00:40:22,590 --> 00:40:24,034 ممنون - از کدوم طرف بریم؟ - 450 00:40:24,128 --> 00:40:25,315 از اون‌طرف برید بالا 451 00:41:12,790 --> 00:41:14,870 اتاقِ من اینجاست 452 00:41:23,057 --> 00:41:25,177 خیلی‌خب، فردا صبح می‌بینمت 453 00:41:27,350 --> 00:41:29,350 شاید بهتر باشه به خونه زنگ بزنی 454 00:41:29,350 --> 00:41:31,390 فردا صبح می‌بینمت 455 00:42:07,910 --> 00:42:09,630 پلیس 456 00:42:09,630 --> 00:42:11,670 در رو باز کنید، لطفا 457 00:42:21,310 --> 00:42:23,110 شب به‌خیر 458 00:42:23,110 --> 00:42:25,910 چه کمکی ازم برمیاد؟ - ساکن اینجایید؟ - 459 00:42:25,910 --> 00:42:28,510 .نه، مهمانم اینجا رو اجاره کردم 460 00:42:28,510 --> 00:42:30,510 اوضاع مرتبه؟ 461 00:42:30,510 --> 00:42:32,710 طبقه بالا، دزدی شده 462 00:42:32,710 --> 00:42:36,070 داریم تحقیق می‌کنیم ببینیم همسایه‌ها چیز عجیبی دیدن یا نه 463 00:42:36,070 --> 00:42:39,310 متاسفانه من کل روز رو رفته بودم گشت و گذار 464 00:42:39,310 --> 00:42:41,550 می‌شه لطفا کارت شناسایی‌تون رو نشون بدید؟ - بله - 465 00:42:42,630 --> 00:42:44,710 چرا اومدید تالین؟ 466 00:42:44,710 --> 00:42:47,310 سفر کاریه. مهندس معمارم 467 00:42:47,310 --> 00:42:50,070 گفتید امروز رفته بودید گشت و گذار - درسته - 468 00:42:51,070 --> 00:42:53,230 ولی سفرتون کاریه که - آره - 469 00:42:53,230 --> 00:42:55,270 یه خرده وقتِ آزاد داشتم 470 00:42:59,230 --> 00:43:01,390 بابت کمک‌تون ممنونم - کاری نکردم - 471 00:43:01,390 --> 00:43:03,350 امیدوارم دزده رو پیدا کنید 472 00:43:03,350 --> 00:43:05,790 می‌تونید شماره تلفن‌تون رو بهمون بدید؟ 473 00:43:07,150 --> 00:43:09,030 که اگر لازم بود دوباره باهاتون ...ارتباط بگیریم 474 00:43:09,030 --> 00:43:11,070 مجبور نشیم بیایم دم خونه‌تون 475 00:43:13,230 --> 00:43:15,670 دو صفر چهل و چهار؟ مال بریتانیاست؟ 476 00:43:15,670 --> 00:43:17,670 بله 477 00:43:17,670 --> 00:43:19,830 دوتا هفت، دوتا صفر 478 00:43:21,190 --> 00:43:24,830 نهصد، هشت، دو، سه 479 00:43:26,630 --> 00:43:28,630 آره 480 00:43:41,390 --> 00:43:43,390 ممنون - خواهش می‌کنم - 481 00:43:43,390 --> 00:43:45,430 .کاری نکردم شب به‌خیر 482 00:44:04,630 --> 00:44:06,510 الو؟ 483 00:44:06,510 --> 00:44:08,550 سلام، راسموس خودتی؟ 484 00:44:09,550 --> 00:44:11,350 آم، آره، خودمم 485 00:44:11,350 --> 00:44:14,750 .سلام راسموس، منم پیتر توی «کنتسردیسال»، باهم آشنا شدیم 486 00:44:14,750 --> 00:44:17,510 .نمی‌دونم من رو یادته یا نه کمکم کردی موبایلم رو پیدا کنم 487 00:44:17,510 --> 00:44:19,910 اوه، آره، یادمه 488 00:44:19,910 --> 00:44:22,070 باز چیزی گم کردی؟ 489 00:44:22,070 --> 00:44:24,190 تا جایی که می‌دونم نه 490 00:44:24,190 --> 00:44:26,430 عالیه 491 00:44:26,430 --> 00:44:30,030 .امیدوارم بد موقع مزاحم نشده باشم می‌دونم دیروقته 492 00:44:30,030 --> 00:44:33,190 ولی می‌خواستم بدونم می‌خوای یه نوشیدنی بخوریم یا نه 493 00:44:35,070 --> 00:44:36,870 حتما، آره 494 00:44:36,870 --> 00:44:38,910 خوب می‌شه 495 00:44:55,430 --> 00:44:57,390 سلام - شب به‌خیر - 496 00:44:58,510 --> 00:45:00,310 چه جای قشنگیه 497 00:45:00,310 --> 00:45:02,390 حالت چطوره؟ - خوبم - 498 00:45:02,390 --> 00:45:04,630 می‌خوای بری فرودگاه؟ دیروقته‌ها 499 00:45:04,630 --> 00:45:07,350 خونه‌ای که اجاره کردم ...یه مشکلی داره، پس 500 00:45:07,350 --> 00:45:09,630 باید بعداً هتل بگیرم - خیلی‌خب - 501 00:45:09,630 --> 00:45:11,670 خب، چی میل داری؟ 502 00:45:12,950 --> 00:45:15,590 خب، بذار یه نگاه بندازم 503 00:45:18,190 --> 00:45:20,710 خیلی‌خب، این خیلی گرونه 504 00:45:21,790 --> 00:45:23,830 ...به حساب خودمه، پس 505 00:45:23,830 --> 00:45:27,070 ممنون. خب، معمولا صرفاً یه آبجو می‌خورم 506 00:45:28,230 --> 00:45:30,110 آبجو؟ پس بذار برات آبجو سفارش بدم 507 00:45:30,110 --> 00:45:32,670 ببخشید، می‌دونی چیه؟ ...راستش 508 00:45:32,670 --> 00:45:34,910 می‌خوام از اینا امتحان کنم - کوکتل اولد فشند؟ - 509 00:45:34,910 --> 00:45:37,590 آره، هرچی که هست - می‌شه لطفا یکی دیگه از همین‌ها برام بیاری؟ - 510 00:45:37,590 --> 00:45:40,430 ظاهر باکلاسی داره 511 00:45:45,430 --> 00:45:47,630 چند وقته توی تالینی؟ 512 00:45:47,630 --> 00:45:50,190 .چند شبی می‌شه آره، واسه کار اومدم 513 00:45:50,190 --> 00:45:52,230 مهندس معمارم 514 00:45:53,430 --> 00:45:57,750 خیلی‌خب، واسه کار که نرفته بودی کنتسردیسال، هان؟ 515 00:45:57,750 --> 00:45:59,990 این‌قدر تابلو بود؟ - خیلی - 516 00:46:01,271 --> 00:46:03,310 مشخص بود 517 00:46:03,310 --> 00:46:05,350 از اون فازها نداشتی 518 00:46:05,350 --> 00:46:07,870 فاز الکترو و تکنو ندارم؟ 519 00:46:07,870 --> 00:46:10,030 نه، اصلا - خیلی‌خب - 520 00:46:10,030 --> 00:46:12,070 چه فازی دارم پس؟ 521 00:46:12,070 --> 00:46:14,510 .یه‌جورهایی جدی‌ای ممنون 522 00:46:14,510 --> 00:46:17,230 یه خرده هم خطرناکی 523 00:46:18,510 --> 00:46:20,950 البته خطرناکِ خوب - اولین‌باره این رو می‌شنوم - 524 00:46:20,950 --> 00:46:23,070 جدی؟ - می‌پذیرم - 525 00:46:24,510 --> 00:46:26,830 توی لندن، دارم روی یه سالنی کار می‌کنم 526 00:46:26,830 --> 00:46:29,190 ...و کنستردیسال، یکی از بهترین 527 00:46:29,190 --> 00:46:32,310 ...ساختارها رو داره، پس 528 00:46:32,310 --> 00:46:34,350 خواستم بیام بررسیش کنم 529 00:46:36,790 --> 00:46:38,790 نمی‌خوای بخوری؟ 530 00:46:39,790 --> 00:46:41,790 چرا - خیلی‌خب - 531 00:46:45,990 --> 00:46:47,990 نظرت چیه؟ 532 00:46:49,310 --> 00:46:51,390 خیلی خوبه 533 00:46:51,905 --> 00:46:52,652 عه؟ 534 00:46:52,725 --> 00:46:53,457 نه - نه؟ - 535 00:46:53,510 --> 00:46:55,870 .ازش متنفرم نمی‌تونم این رو بخورم 536 00:46:55,870 --> 00:46:58,510 برات آبجو می‌خرم - اصلا توی همچین جایی، آبجو دارن؟ - 537 00:46:58,510 --> 00:47:01,470 مطمئنم آبجو دارن، اگر نداشته باشن می‌ریم یه جای دیگه 538 00:47:01,470 --> 00:47:03,790 ببخشید؟ دو لیوان از بهترین آبجوهات رو برامون بیار لطفا 539 00:47:03,790 --> 00:47:05,830 حتما - ممنون - 540 00:47:17,470 --> 00:47:19,030 اینجا عالیه 541 00:47:19,830 --> 00:47:21,750 این تختِ منه؟ 542 00:47:21,750 --> 00:47:24,336 آره، کاناپه‌ی راحت 543 00:47:26,390 --> 00:47:28,390 بدک نیست 544 00:47:38,710 --> 00:47:42,670 ...خب - خب - 545 00:47:46,070 --> 00:47:48,070 چیه؟ 546 00:47:49,110 --> 00:47:51,110 نمی‌دونم 547 00:47:52,150 --> 00:47:54,150 یعنی چی نمی‌دونی؟ 548 00:48:29,082 --> 00:48:49,082 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]