1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » 2 00:00:18,166 --> 00:00:19,000 "!کلاهبرداری بسه" 3 00:00:19,083 --> 00:00:20,708 "!خائن‌ها" 4 00:01:35,041 --> 00:01:36,583 به بانک حمله شده 5 00:01:37,166 --> 00:01:38,708 به بانک حمله شده 6 00:01:40,083 --> 00:01:41,583 !ساختمان رو ببندید 7 00:01:41,666 --> 00:01:44,750 !تکرار می‌کنم، ساختمان رو ببندید 8 00:01:44,833 --> 00:01:47,166 پروتکل قرمز، درها رو ببندید ،تکرار می‌کنم 9 00:01:47,250 --> 00:01:48,875 درهای بانک رو می‌بندیم 10 00:01:48,958 --> 00:01:51,791 .همه جلیقه ضد گلوله بپوشن !همه‌تون 11 00:01:58,458 --> 00:02:00,833 و بعدش بانک اسپانیا قرنطینه میشه 12 00:03:05,208 --> 00:03:06,541 ،حتی اگه قرنطینه بشه 13 00:03:07,291 --> 00:03:08,916 ساختمانش خیلی پهناوره، پروفسور 14 00:03:10,041 --> 00:03:12,125 ،پنجره زیاد داره تعدادمون کافی نیست 15 00:03:12,750 --> 00:03:14,208 نمی‌تونیم از کُلش دفاع کنیم 16 00:03:14,833 --> 00:03:16,250 به نکته خوبی اشاره کردی، هلسینکی 17 00:03:19,416 --> 00:03:21,416 ...نکته‌ی خیلی خوبی بود، ولی 18 00:03:22,375 --> 00:03:23,375 این ساختمان 19 00:03:25,125 --> 00:03:26,333 اسرار خودشو داره 20 00:03:28,083 --> 00:03:31,208 فقط این قسمت از بانک اسپانیا برامون مهمّه 21 00:03:31,291 --> 00:03:34,083 ساختارش با دیوارهای بتن 22 00:03:34,166 --> 00:03:37,333 و ورق‌های فولادی به ضخامت 180 سانتی‌متر پوشیده شده 23 00:03:37,416 --> 00:03:38,416 ،از بیرون 24 00:03:39,375 --> 00:03:41,000 حکم یه گاوصندوق واقعی رو داره 25 00:03:42,083 --> 00:03:44,458 از داخل، یه دژ غیر قابل نفوذه 26 00:03:45,875 --> 00:03:49,083 ،وقتی پروتکل قرمز اجرا شد هیچ کس، و منظورم هیچ کس 27 00:03:49,166 --> 00:03:51,625 تا یک ساعت اجازه‌ی ورود و خروج نداره 28 00:03:53,791 --> 00:03:57,000 همین مقدار زمان کافیه تا کلید رو 29 00:03:58,125 --> 00:03:59,683 برای مرحله‌ی دوم نقشه‌مون بدست بیاریم 30 00:04:01,291 --> 00:04:02,291 چه کلیدی؟ 31 00:04:06,750 --> 00:04:08,750 رئیس بانک مرکزی اسپانیا 32 00:04:10,375 --> 00:04:11,708 ،تو دفترشه 33 00:04:11,791 --> 00:04:14,625 پنج تا محافظ شخصی داره 34 00:04:14,708 --> 00:04:17,250 که اصلاً شوخی سرشون نمیشه 35 00:04:17,750 --> 00:04:19,458 من بهش میگم قطار اشباح 36 00:04:20,291 --> 00:04:22,583 همه میدونن یه اتفاق عجب در جریانه 37 00:04:22,666 --> 00:04:24,125 ،و اوضاع به هم میریزه 38 00:04:24,250 --> 00:04:26,500 اما هیچ کس واقعا نمیدونه چی به چیه 39 00:04:30,541 --> 00:04:33,291 ،جناب رئیس، قربان من ستوان لورنزو هستم 40 00:04:33,625 --> 00:04:34,625 باید دنبالمون بیایید 41 00:04:34,708 --> 00:04:36,916 باید فوراً اینجا رو تخلیه کنید 42 00:04:37,000 --> 00:04:38,041 ممنون، آماندا 43 00:04:39,625 --> 00:04:42,375 فعلاً دفترم رو ترک نمی‌کنم 44 00:04:43,666 --> 00:04:44,666 قربان 45 00:04:45,083 --> 00:04:47,583 دستور مستقیم از طرف ژنرال سالاس ـه 46 00:04:47,916 --> 00:04:49,958 ـ از بالا رسیده ،ـ دریافتش کردم 47 00:04:50,500 --> 00:04:51,666 اما ازش پیروی نمی‌کنم 48 00:04:52,583 --> 00:04:56,041 تا آخرین کارمند بیرون نره من از بانک خارج نمیشم 49 00:04:56,791 --> 00:04:58,875 ،پس اگه میخوایید ازم محافظت کنید 50 00:04:58,958 --> 00:05:02,041 مجبورید بشینید و منتظر بمونید 51 00:05:02,916 --> 00:05:03,916 قهوه میل دارید؟ 52 00:05:04,791 --> 00:05:06,166 آماندا، اگه زحمتی نیست 53 00:05:07,208 --> 00:05:08,375 بیایید تو، بیایید تو 54 00:05:12,875 --> 00:05:15,500 ،تو اون لحظه در عجبم تو سر نایروبی چی میگذره 55 00:05:16,458 --> 00:05:18,416 من فقط یه فکر تو سرم بود 56 00:05:19,000 --> 00:05:21,750 اسلحه‌م رو بکشم و دخل همه‌شون رو بیارم 57 00:05:23,416 --> 00:05:24,416 یه کم استراحت کنید 58 00:05:25,375 --> 00:05:26,375 بشینید 59 00:05:40,000 --> 00:05:42,583 میشه بپرسم از کدوم هنگ هستید؟ 60 00:05:46,125 --> 00:05:48,208 تیم خنثی‌سازی نیروی هوایی 61 00:05:48,291 --> 00:05:49,416 ،از تیپ چتربازان ارتش هستیم 62 00:05:49,916 --> 00:05:51,333 تیپ ششم 63 00:05:52,291 --> 00:05:55,250 با ماموریت خنثی کردن مین در مالی، لبنان 64 00:05:55,333 --> 00:05:56,166 افغانستان 65 00:05:56,250 --> 00:05:57,541 پنج تا محافظ شخصی بودن 66 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 ،ما هر کدوم دو تا تفنگ داشتیم 67 00:05:59,750 --> 00:06:02,541 پس هر کدوم می‌تونستیم دو تا رو بکشیم 68 00:06:03,041 --> 00:06:04,750 با اینحال همون یکی داستان میشد 69 00:06:06,291 --> 00:06:07,708 کار خیلی خطرناکیه 70 00:06:08,500 --> 00:06:09,625 ،راستی 71 00:06:09,708 --> 00:06:12,333 چطور یه مین ضد نفر رو خنثی می‌کنی؟ 72 00:06:12,833 --> 00:06:13,833 بستگی داره 73 00:06:18,666 --> 00:06:20,708 مین زیاد داریم 74 00:06:20,791 --> 00:06:25,000 و هر کدومشون مکانیسم متفاوتی دارن 75 00:06:25,083 --> 00:06:28,916 ،طوطی‌های سبز، پروانه‌ای PMF1... 76 00:06:30,708 --> 00:06:33,208 بعضیاشون با روش‌هایی فعال میشن 77 00:06:33,291 --> 00:06:35,291 که مین‌های دیگه رو خنثی می‌کنن 78 00:06:35,375 --> 00:06:37,375 بعضیاشون با حرکت منفجر میشن 79 00:06:37,458 --> 00:06:39,291 بعضیا 80 00:06:39,875 --> 00:06:42,500 .وقتی باز بشن منفجر میشن حتی بعضیا 81 00:06:42,583 --> 00:06:44,958 وقتی بهشون نزدیک میشی منفجر میشن 82 00:06:45,041 --> 00:06:46,333 میشه برم دستشویی؟ 83 00:06:49,875 --> 00:06:51,916 .البته می‌تونی از دستشویی من استفاده کنی 84 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 عذر میخوام 85 00:06:54,041 --> 00:06:55,041 آماندا، اگه میشه 86 00:06:56,916 --> 00:06:57,916 این طرف 87 00:07:09,000 --> 00:07:10,916 بدترینشون مین‌های روسی هستن 88 00:07:15,916 --> 00:07:18,583 پروفسور ما رو برای هر پیشامدی آماده کرده بود 89 00:07:19,791 --> 00:07:20,958 اما بهتره رو راست باشیم 90 00:07:22,708 --> 00:07:23,916 تئوری یه چیزه 91 00:07:24,541 --> 00:07:26,083 عمل یه چیز دیگه 92 00:07:26,166 --> 00:07:27,666 !برید 93 00:07:27,750 --> 00:07:29,250 !راه بیفتید 94 00:07:37,958 --> 00:07:39,208 اینجا در امان خواهید بود 95 00:07:48,458 --> 00:07:51,291 جای هیچ نگرانی نیست 96 00:07:51,916 --> 00:07:52,916 خونسرد باشید 97 00:07:54,833 --> 00:07:55,833 دستا بالا 98 00:07:59,375 --> 00:08:01,041 .این شکلی مثل زمان سرقت 99 00:08:05,125 --> 00:08:06,125 زود باشید 100 00:08:06,916 --> 00:08:07,916 خیلی خوبه 101 00:08:08,625 --> 00:08:10,125 ،خانم‌ها و آقایون 102 00:08:11,958 --> 00:08:13,416 من پالرمو هستم 103 00:08:14,291 --> 00:08:16,458 و دو تا خبر براتون دارم 104 00:08:17,583 --> 00:08:18,666 خوب و بد 105 00:08:19,375 --> 00:08:22,458 خبر بد اینه که بانک اسپانیا مورد حمله قرار گرفته 106 00:08:23,250 --> 00:08:24,250 خبر خوب اینه که 107 00:08:26,666 --> 00:08:28,833 مهاجمان ماییم 108 00:08:36,000 --> 00:08:37,416 !آروم باشید! آروم باشید 109 00:08:37,500 --> 00:08:38,625 !آروم باشید 110 00:08:38,708 --> 00:08:40,333 !همگی آروم باشید 111 00:08:43,041 --> 00:08:44,166 وی‌پی 13 112 00:08:45,166 --> 00:08:46,250 وی‌پی 13؟ 113 00:08:46,625 --> 00:08:49,291 فقط یه فیوز الکترونیکی دارن 114 00:08:49,375 --> 00:08:51,541 که توسط سنسور لرزه‌ای کنترل میشه 115 00:08:53,958 --> 00:08:55,125 بهش دست بزنی 116 00:08:55,833 --> 00:08:57,125 و به گا رفتی 117 00:09:04,541 --> 00:09:06,416 افغانستان پر از اینا بود 118 00:09:22,041 --> 00:09:23,541 می‌بینم که خوب آموزش دیدی 119 00:09:23,625 --> 00:09:24,875 قربان، تکون نخورید 120 00:09:29,208 --> 00:09:30,875 حالت خوبه، ستوان؟ 121 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 !ستوان 122 00:09:58,500 --> 00:09:59,625 ...رئیس، قربان 123 00:10:01,375 --> 00:10:03,125 الان باید همراهمون بیایی 124 00:10:04,375 --> 00:10:05,375 بلند شو 125 00:10:07,041 --> 00:10:08,041 دنبالم بیا 126 00:10:13,041 --> 00:10:14,208 چی کار می‌کنی؟ 127 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 تکون نخورید 128 00:10:39,541 --> 00:10:40,541 !تفنگت رو بذار زمین 129 00:10:40,875 --> 00:10:41,875 !تکون نخور 130 00:10:42,625 --> 00:10:43,625 !تکون نخورید 131 00:10:53,958 --> 00:10:54,958 ...خب 132 00:10:55,375 --> 00:10:57,875 واسه هیچ کدوممون وضع درست و درمونی نیست 133 00:11:00,458 --> 00:11:01,750 بهتره بیخیال بشیم 134 00:11:02,208 --> 00:11:04,333 بیخیال؟ فکر می‌کنی مساوی هستیم؟ 135 00:11:06,083 --> 00:11:08,208 ،تو به رئیس بانک شلیک نمی‌کنی 136 00:11:08,625 --> 00:11:10,291 اما من خدمت این زنیکه می‌رسم 137 00:11:16,125 --> 00:11:17,625 می‌کشمش 138 00:11:21,041 --> 00:11:22,041 !گاندیا 139 00:11:22,416 --> 00:11:23,416 دختره رو ول کن 140 00:11:26,708 --> 00:11:28,583 آروم باش، آماندا 141 00:11:28,666 --> 00:11:29,666 چیزی نیست 142 00:11:30,791 --> 00:11:32,500 ـ گاندیا، دختره رو ول کن ـ نه 143 00:11:32,833 --> 00:11:35,333 نمیخوام کسی آسیب ببینه دستور ـه 144 00:11:37,000 --> 00:11:38,458 گاندیا، ولش کن بره 145 00:11:46,541 --> 00:11:47,750 من باهاشون میرم 146 00:11:48,375 --> 00:11:49,958 و ازتون میخوام کاری نکنید 147 00:11:51,041 --> 00:11:52,041 همینه 148 00:12:05,000 --> 00:12:07,958 ،نمیدونم دنبال چی هستید اما راه خروجی نیست 149 00:12:08,041 --> 00:12:09,375 پس می‌مونیم 150 00:12:30,666 --> 00:12:31,708 !آتش 151 00:12:37,833 --> 00:12:38,666 !لعنتی 152 00:12:38,750 --> 00:12:39,583 !این چه وضعشه 153 00:12:39,666 --> 00:12:40,500 !تو روحت 154 00:12:40,583 --> 00:12:41,791 الان چی شد؟ 155 00:12:41,875 --> 00:12:43,250 چی شد؟ 156 00:12:43,333 --> 00:12:45,250 ...ـ لعنتی! باشه ـ چی کار می‌کنی؟ 157 00:12:45,333 --> 00:12:47,541 .دارن میرن پایین ما میریم بالا 158 00:12:49,791 --> 00:12:51,708 ـ ما هم میریم پایین ـ پایین؟ 159 00:12:51,791 --> 00:12:54,583 .اگه اینجا بمونیم، بهمون شلیک می‌کنن بهتره بریم بیرون 160 00:12:55,416 --> 00:12:57,291 ،بهتره رو سرشون خراب بشیم به روش توکیو 161 00:13:01,166 --> 00:13:02,458 اوضاع قراره بدجور قاراشمیش بشه 162 00:13:03,833 --> 00:13:07,916 الان به خانواده‌ی فوق‌العاده گروگان‌‌های ما پیوستید 163 00:13:08,000 --> 00:13:10,666 از این چند روز که ارتباطمون با همه جا قطعه لذت میبریم 164 00:13:11,166 --> 00:13:13,750 ماسک‌ها رو بردارید و لطفاً به صورت بزنید 165 00:13:15,875 --> 00:13:17,875 !ماسک‌های لامصبی رو بزنید 166 00:13:19,375 --> 00:13:22,041 ،اینطوری هیچ کس حس قهرمان‌بازی به سرش نمیزنه 167 00:13:22,125 --> 00:13:25,166 گوشیاتون رو بدید به رفیقم، دنور 168 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 این کار رو می‌کنیم 169 00:13:31,541 --> 00:13:33,708 اگه بچه دارید دستتون رو ببرید بالا 170 00:13:35,708 --> 00:13:36,541 باشه 171 00:13:36,708 --> 00:13:38,875 ،یه علامت قرمز رو گوشیاتون میزنیم 172 00:13:38,958 --> 00:13:41,125 اینطوری می‌تونید روزی یه بار زنگ بزنید 173 00:13:41,541 --> 00:13:43,333 اینو از کجات در آوردی، احمق؟ 174 00:13:43,875 --> 00:13:46,541 چون من اینطور میگم و هماهنگ‌کننده گروگانگیری هستم 175 00:13:47,250 --> 00:13:48,750 واحدشو گذروندی؟ 176 00:13:50,166 --> 00:13:51,625 بابای نمونه سالی؟ 177 00:13:54,708 --> 00:13:56,875 !حالا گوشیاتون رو تحویل بدید 178 00:14:02,500 --> 00:14:04,541 این توت‌فرنگی سفید چی؟ 179 00:14:04,625 --> 00:14:07,041 !وای خدا جون چقدر پر فیس و افاده‌ای، توکیو 180 00:14:07,125 --> 00:14:08,750 خیلی بانمکه 181 00:14:08,833 --> 00:14:09,875 اسمش چیه؟ 182 00:14:10,916 --> 00:14:12,125 از پدرش بپرس 183 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 سینسیناتی 184 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 !نه، دست بردار 185 00:14:15,041 --> 00:14:16,916 عشق زندگیم که اینجا نشسته 186 00:14:17,000 --> 00:14:19,750 میخواست اسمشو بذاره سینتیا چون فکر می‌کردیم دختره میشه 187 00:14:19,833 --> 00:14:20,833 ...هر چند 188 00:14:21,666 --> 00:14:23,333 تو سونوگرافی اشتباه کردن 189 00:14:23,416 --> 00:14:25,541 ـ چطور؟ ـ آخه فقط یه بار رفتم سونوگرافی 190 00:14:25,625 --> 00:14:28,000 یادته کجا بود؟ 191 00:14:28,083 --> 00:14:29,625 ـ آره ـ سولائو 192 00:14:29,708 --> 00:14:31,583 ـ سولاوسی ـ سولاوسی 193 00:14:31,666 --> 00:14:32,958 ـ سولاوسی ـ اون یکی 194 00:14:33,041 --> 00:14:35,833 شبیه یه گاراز کثیف و داغون موتور بود 195 00:14:36,000 --> 00:14:37,083 !باورنکردنیه 196 00:14:37,166 --> 00:14:38,541 و دیگه اونجا برنگشتیم 197 00:14:38,625 --> 00:14:42,166 زمان جنگ تو گاراژ تراکتور یه گلوله از بدنم در آوردن 198 00:14:42,250 --> 00:14:44,625 ـ هیچ وقت بهم نگفته بودی ـ واقعاً میگم 199 00:14:44,708 --> 00:14:46,625 ـ کجات؟ ـ تو کونم. میخوای ببینی؟ 200 00:14:47,333 --> 00:14:48,500 ـ نه !ـ نه 201 00:14:48,583 --> 00:14:50,708 نشونشون بده، زود باش هلسی 202 00:14:50,791 --> 00:14:53,625 ـ نه ـ ای بابا! نشونشون بده، زود باش 203 00:14:53,708 --> 00:14:55,125 ـ ها؟ ـ اونا خانواده‌ن 204 00:14:55,208 --> 00:14:57,291 باشه. اینجا رو ببینید ...من یه 205 00:14:57,375 --> 00:14:58,750 !نه بابا 206 00:14:58,833 --> 00:14:59,875 !نگاه نکن 207 00:14:59,958 --> 00:15:01,208 چی کار می‌کنی؟ 208 00:15:03,250 --> 00:15:05,250 ـ می‌تونه حرف بزنه ،ـ هی، گنده‌بک 209 00:15:05,333 --> 00:15:07,125 میخوای خرست رو تربیت کنم؟ 210 00:15:08,875 --> 00:15:11,125 تو تربیت حیوونا مهارت دارم 211 00:15:18,250 --> 00:15:21,625 ـ پسر میخواستی یا دختر، ملینکا؟ ـ برامون مهم نبود 212 00:15:22,333 --> 00:15:27,291 .برامون مهم نبود هر چی باشه عاشقش میشی، درست نمیگم؟ 213 00:15:46,291 --> 00:15:47,291 پسره 214 00:15:48,583 --> 00:15:49,583 چی؟ 215 00:15:57,208 --> 00:15:58,208 پسر؟ 216 00:16:01,250 --> 00:16:02,250 پسره 217 00:16:04,333 --> 00:16:05,916 !پسره 218 00:16:06,000 --> 00:16:08,125 !پسره 219 00:16:08,208 --> 00:16:10,166 پسره! پسر 220 00:16:11,416 --> 00:16:13,083 پسر 221 00:16:13,166 --> 00:16:14,500 !پسر 222 00:16:14,583 --> 00:16:15,750 !پسره 223 00:16:15,833 --> 00:16:18,166 !پسر 224 00:16:20,833 --> 00:16:23,250 چه میشه گفت؟ خوشحال بودم 225 00:16:23,333 --> 00:16:24,166 !پسره 226 00:16:24,250 --> 00:16:26,958 ،صدای داد و فریادش رو میشنیدی !"پسره" 227 00:16:27,041 --> 00:16:30,375 !پس این شد دیگه ...از سینتیا 228 00:16:31,833 --> 00:16:32,916 رسیدیم به سینتی 229 00:16:33,000 --> 00:16:35,458 .سینسی ـ ناتی سینسیناتی 230 00:16:35,541 --> 00:16:36,416 خیلی خُلی 231 00:16:36,500 --> 00:16:37,541 منطق محض ـه 232 00:16:37,625 --> 00:16:39,375 اسم یه شهره 233 00:16:40,083 --> 00:16:41,500 مثل کل خانواده 234 00:16:41,583 --> 00:16:42,750 این خانواده 235 00:16:45,416 --> 00:16:46,666 سینسیناتی 236 00:16:47,125 --> 00:16:48,125 درسته؟ 237 00:16:55,333 --> 00:16:57,625 چیزی نیست، عشقم پسر کوچولوم 238 00:17:01,125 --> 00:17:02,708 ـ به سلامتی اون ـ به سلامتی سینسیناتی 239 00:17:02,791 --> 00:17:04,666 !ـ با آرزوهای خوب ـ بیا، بیا 240 00:17:04,750 --> 00:17:05,958 !نوش !به سلامتی همه 241 00:17:06,041 --> 00:17:06,875 زود باشید 242 00:17:06,958 --> 00:17:07,958 بچه‌ها 243 00:17:08,875 --> 00:17:11,333 میخوام از این کارتون تشکر کنم 244 00:17:14,166 --> 00:17:16,833 به خاطر ریو و من 245 00:17:18,708 --> 00:17:20,791 ـ ممنون ـ به یاد ریو 246 00:17:20,875 --> 00:17:22,041 !ریو !نوش 247 00:17:22,125 --> 00:17:23,791 به سلامتی 248 00:17:33,208 --> 00:17:35,291 ،این کار رو برای ریو می‌کنیم، توکیو ...اما 249 00:17:37,916 --> 00:17:39,333 همینطور برای خودمون 250 00:17:40,666 --> 00:17:43,916 الان خیال می‌کنن می‌تونن ببرن 251 00:17:44,000 --> 00:17:47,333 مثل حیوون دنبالمون بیفتن ...و ما رو از سوراخمون بکشن بیرون 252 00:17:48,041 --> 00:17:51,333 .شکنجه‌مون بدن حقوق انسانی رو زیر پا بذارن. هر چی بشه 253 00:17:52,166 --> 00:17:55,000 ،اگه مثل موش قایم بشیم 254 00:17:55,083 --> 00:17:56,458 بازم حمله می‌کنن 255 00:17:57,041 --> 00:17:59,000 به یکی یکیمون 256 00:17:59,291 --> 00:18:01,166 فقط از یه راه میشه جلوشو گرفت 257 00:18:01,708 --> 00:18:02,916 باهاشون رودرو بشیم 258 00:18:03,791 --> 00:18:04,958 گوش کنید 259 00:18:05,583 --> 00:18:06,583 ،تو این دنیا 260 00:18:08,375 --> 00:18:11,083 همه چی بر اساس دو مقیاس ساده سبک و سنگین میشه 261 00:18:12,125 --> 00:18:13,458 چیزی که میبری 262 00:18:14,166 --> 00:18:16,500 و چیزی که میبازی ،و در حال حاضر 263 00:18:17,750 --> 00:18:20,916 اونا فکر می‌کنن چیزی برای از دست دادن ندارن 264 00:18:22,291 --> 00:18:24,166 و وقتی فکر کنی ،چیزی برای باختن نداری 265 00:18:25,833 --> 00:18:26,833 قوی‌تر میشی 266 00:18:30,250 --> 00:18:31,250 ...خب 267 00:18:32,291 --> 00:18:33,458 ما 268 00:18:34,458 --> 00:18:36,083 نشونشون میدم 269 00:18:37,916 --> 00:18:39,625 چه چیزایی برای از دست دادن 270 00:18:40,541 --> 00:18:41,541 دارن 271 00:18:53,750 --> 00:18:55,125 رئیس بانک کو؟ 272 00:18:55,708 --> 00:18:56,750 کجاست؟ 273 00:18:58,666 --> 00:18:59,666 !پالرمو 274 00:19:01,375 --> 00:19:02,458 به مشکل برخوردیم 275 00:19:08,875 --> 00:19:09,708 توکیو 276 00:19:09,791 --> 00:19:11,333 آروم باش 277 00:19:11,416 --> 00:19:13,166 ـ توکیو ـ آروم باش 278 00:19:26,250 --> 00:19:28,375 ،با شماره‌ی سه شلیک کن و جاخالی بده 279 00:19:30,625 --> 00:19:31,625 یک 280 00:19:36,125 --> 00:19:37,125 دو 281 00:19:40,333 --> 00:19:41,750 تفنگاتون رو بذارید زمین، موشای کثیف 282 00:19:44,250 --> 00:19:46,791 ،خانم‌ها و آقایون اجازه بدید خودمو معرفی کنم 283 00:19:47,958 --> 00:19:50,291 من پالرمو هستم و همه کاره‌ی این سرقت 284 00:19:50,375 --> 00:19:53,875 .پس لطفاً سینه‌ی منو هدف بگیرید هدف باارزشون منم 285 00:19:53,958 --> 00:19:54,958 !دختره رو هدف بگیرید 286 00:19:55,041 --> 00:19:56,041 دختره 287 00:19:56,125 --> 00:19:57,125 خیلی خب 288 00:19:57,458 --> 00:19:59,833 تا شروع تیراندازی چند ثانیه وقت داریم 289 00:19:59,916 --> 00:20:02,000 پس بیاید در مورد آناتومی بدن حرف بزنیم 290 00:20:04,250 --> 00:20:06,208 انسان‌ها دو تا چشم دارن 291 00:20:06,291 --> 00:20:07,875 ،و بر خلاف سوسمارا 292 00:20:08,125 --> 00:20:11,625 چشماشون جلوی سرشون قرار گرفته و ثابت ـن 293 00:20:14,083 --> 00:20:17,833 این ویژگی مشخصاً در تبادل آتش نقطه ضعف به حساب میاد 294 00:20:17,916 --> 00:20:20,041 شلیک کن و دخترات میمیرن 295 00:20:21,541 --> 00:20:23,541 با توام، گاندیا 296 00:20:24,458 --> 00:20:26,791 ،میدونم هر یکشنبه میری تمرین تیراندازی 297 00:20:26,875 --> 00:20:29,041 که دوست داری در مورد جنگ‌افزارا بخونی 298 00:20:29,125 --> 00:20:32,125 ،کل عمرت منتظر چنین لحظه‌ای بودی 299 00:20:32,208 --> 00:20:33,583 تا قهرمان بشی 300 00:20:33,666 --> 00:20:35,375 ،بذار یه نصیحتی بهت بکنم 301 00:20:35,833 --> 00:20:37,416 ،به فکر ماریسا باش 302 00:20:38,000 --> 00:20:41,333 صورت فرشته‌گونه‌ی پسرت خوانیتو رو تصور کن 303 00:20:42,708 --> 00:20:45,083 و تفنگ کوفتیت رو خیلی آروم بذار زمین 304 00:20:57,708 --> 00:20:58,708 باشه 305 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 خیلی خب 306 00:21:30,708 --> 00:21:32,916 ،در اون لحظه پروفسور به این پی برد 307 00:21:33,000 --> 00:21:36,833 که این یکی کار با کارش تو "رویال مینت" خیلی فرق داره 308 00:21:37,541 --> 00:21:39,541 این یکی ایده‌ی خودش نبود 309 00:21:40,458 --> 00:21:43,041 و اونقدر وقت نداشت تا اونو از آنِ خودش بکنه 310 00:21:44,500 --> 00:21:48,375 ،اگه دکمه‌ی برگشت داشت همون موقع فشارش میداد 311 00:21:50,166 --> 00:21:51,458 اما دکمه‌ای نداشت 312 00:21:52,416 --> 00:21:54,000 خوبی، توکیو؟ 313 00:21:54,083 --> 00:21:55,083 یه چیزی بگو 314 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 خوبی؟ 315 00:21:57,458 --> 00:21:58,833 برو ببین پالرمو در چه حاله 316 00:21:58,916 --> 00:22:02,375 ،تمام گلوله‌ها رو تو جلیقه‌هاشون خالی کردیم همونطور که پروفسور میخواست 317 00:22:02,458 --> 00:22:04,500 ـ به پالرمو کمک کن ـ اما دیگه خیلی دیر بود 318 00:22:24,250 --> 00:22:27,416 !بیدار شو رئیس بانک کجاست؟ 319 00:22:36,000 --> 00:22:38,875 .باید از اینجا ببریمش بیرون یه برانکارد بیارید 320 00:22:48,958 --> 00:22:50,458 همه چی به فنا رفت 321 00:22:50,541 --> 00:22:52,333 چشماش پر از شیشه شده 322 00:22:52,416 --> 00:22:53,416 !ای داد 323 00:23:00,708 --> 00:23:01,708 !کمکم کن 324 00:23:05,500 --> 00:23:06,333 !برید کنار 325 00:23:06,416 --> 00:23:08,666 !رو به دیوار رو به دیوار 326 00:23:08,750 --> 00:23:10,333 !زود باشید! برید کنار 327 00:23:11,500 --> 00:23:13,416 !زود باش عجله کنید 328 00:23:13,500 --> 00:23:15,833 ـ زود باشید! یالا ـ برید کنار 329 00:23:15,916 --> 00:23:17,458 ـ دیگه رسیدیم ـ مراقب باشید 330 00:23:19,708 --> 00:23:20,708 چیزی نیست 331 00:23:21,708 --> 00:23:23,000 !مسکن 332 00:23:24,666 --> 00:23:27,791 آروم باش اینو یواشی بر میدارم 333 00:23:27,875 --> 00:23:29,083 ...خیلی آروم 334 00:23:29,166 --> 00:23:30,166 خیلی خوبه 335 00:23:35,833 --> 00:23:38,708 باشه. حالا چشماتو باز کن آروم 336 00:23:39,375 --> 00:23:40,375 زود باش 337 00:23:43,041 --> 00:23:44,041 خیلی خوبه 338 00:23:44,416 --> 00:23:47,416 زیاد نمی‌تونم باز نگه‌شون دارم نمی‌تونم 339 00:23:47,500 --> 00:23:48,583 می‌تونی ببینی؟ 340 00:23:48,666 --> 00:23:50,750 کوفتم نمی‌بینم چی شده؟ 341 00:23:50,833 --> 00:23:52,083 گندش بزنن 342 00:23:52,750 --> 00:23:53,750 باشه. باشه 343 00:23:54,375 --> 00:23:55,583 نور چی؟ 344 00:23:56,625 --> 00:23:58,541 نه اینکه تو استادیو مارانکانا هستم 345 00:23:58,625 --> 00:24:01,500 به نظرت این یعنی چیه؟ فکر می‌کنی الان شدی چشم‌ پزشک؟ 346 00:24:01,583 --> 00:24:03,375 چشم پزشک لازم داره 347 00:24:03,458 --> 00:24:04,875 پروفسور رو خبر کن 348 00:24:04,958 --> 00:24:06,000 تو چشمش شیشه‌س 349 00:24:06,083 --> 00:24:08,375 ،باشه. استکهلم جعبه‌ی کمک‌های اولیه شماره چهار رو بیار 350 00:24:08,458 --> 00:24:09,708 ـ همون مخصوص جراحی ـ باشه 351 00:24:09,791 --> 00:24:10,833 عجله کن 352 00:24:14,208 --> 00:24:16,875 ـ میخوای چی کار کنی، توکیو؟ ـ میخوام درشون بیارم 353 00:24:16,958 --> 00:24:18,833 ـ نه بابا؟ چطوری؟ ـ با موچین 354 00:24:18,916 --> 00:24:20,500 من بودم این کار رو نمی‌کردم، توکیو 355 00:24:20,583 --> 00:24:22,500 به پروفسور زنگ میزنیم و سه تا گروگان رو 356 00:24:22,583 --> 00:24:24,416 ـ با دکتر چشم پزشک معاوضه می‌کنیم !ـ دنور 357 00:24:24,500 --> 00:24:26,416 ـ خفه شو و برو ـ باشه 358 00:24:26,500 --> 00:24:27,875 گوش کن، پالرمو 359 00:24:27,958 --> 00:24:30,750 دستم از یه ساعت‌ساز سوییسی ثابت‌‌تره 360 00:24:30,833 --> 00:24:32,750 اون شیشه رو در میارم 361 00:24:32,833 --> 00:24:35,500 میدونی برای جراحی چشم از لیزر استفاده می‌کنن؟ 362 00:24:35,583 --> 00:24:37,166 ـ آره ـ فقط برای جزئیات کوچیک 363 00:24:37,250 --> 00:24:42,250 .ظرافت جراحی چشم باید به اندازه میکرومتر دقیق باشه 364 00:24:42,333 --> 00:24:44,125 اینجا رو ببین، دنور 365 00:24:44,208 --> 00:24:46,166 توکیو میخواد از همون موچینی استفاده کنه 366 00:24:46,250 --> 00:24:48,500 که برای هرس جنگلش اون پایین استفاده می‌کنه 367 00:24:48,583 --> 00:24:50,000 !بیخیال بابا 368 00:24:50,083 --> 00:24:51,083 !چرت محض ـه 369 00:24:52,875 --> 00:24:53,916 دوباره بگو 370 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 بگو دیگه 371 00:24:57,041 --> 00:24:58,500 چطور بود؟ 372 00:24:59,625 --> 00:25:03,583 مطمئنم اونجات خیلی هم ابریشمی ـه 373 00:25:03,666 --> 00:25:05,708 حالا بگو، "من دیگه هیچ وقت 374 00:25:05,791 --> 00:25:08,375 ".حرف واژن همکارام رو پیش نمی‌کشم 375 00:25:08,458 --> 00:25:11,333 من دیگه هیچ وقت حرف واژن همکارام رو پیش نمی‌کشم 376 00:25:11,416 --> 00:25:12,583 نشنیدم 377 00:25:13,208 --> 00:25:16,875 ـ من دیگه حرفی از واژنت نمیزنم، زنیکه جنده ـ عالی شد، پالرمو 378 00:25:18,416 --> 00:25:19,583 در خدمت شمام 379 00:25:19,666 --> 00:25:21,791 .باشه بعداً به چشمام میرسیم 380 00:25:22,333 --> 00:25:24,250 ـ دنور، بیا سمت راستم ـ چیه؟ 381 00:25:24,333 --> 00:25:27,375 .دستت رو بده من تو الان معاونم شدی 382 00:25:27,458 --> 00:25:30,041 ـ الان شدم سگ راهنمات؟ !ـ ساکت باش 383 00:25:30,500 --> 00:25:31,875 !ـ توکیو ـ چیه؟ 384 00:25:32,375 --> 00:25:35,875 .14تُن فولاد اون زیر داریم بگو که نایروبی پیش بوگاتی ـه 385 00:25:35,958 --> 00:25:36,958 درسته 386 00:25:37,583 --> 00:25:38,583 بریم 387 00:25:39,541 --> 00:25:41,541 گوش کن چی کار می‌کنی؟ 388 00:25:42,208 --> 00:25:44,333 میخوای مثل سگ ما رو ببندی؟ 389 00:25:44,416 --> 00:25:45,416 نه 390 00:25:45,875 --> 00:25:49,625 ،اینجا همه به هم محرمیم اگه یوقت خواستی شاش کنی 391 00:25:50,625 --> 00:25:51,875 خودم می‌کُشمت 392 00:25:54,083 --> 00:25:56,500 رئیس جون، عذر میخوام 393 00:26:00,416 --> 00:26:02,125 اینو براتون نگه میدارم 394 00:26:03,166 --> 00:26:04,750 لطفاً توجه کنید 395 00:26:04,833 --> 00:26:08,750 460کیلو مواد منفجره 396 00:26:08,833 --> 00:26:10,625 ،رو درها، پنجره‌ها 397 00:26:10,708 --> 00:26:14,500 ،و هر وروری و خروجی کار گذاشتیم ...پس اگه یوقت کسی خواست فرار کنه 398 00:26:14,583 --> 00:26:15,625 !بوم 399 00:26:16,458 --> 00:26:18,625 تیکه تیکه میشه 400 00:26:19,250 --> 00:26:22,250 اصلاً ارزشش رو نداره 401 00:26:23,375 --> 00:26:27,750 ،واسه چند روز باید پیش هم بمونیم ،درسته 402 00:26:28,666 --> 00:26:30,333 ،اما در طول این مدت 403 00:26:31,625 --> 00:26:32,625 ما 404 00:26:33,250 --> 00:26:35,250 از همه‌تون محافظت می‌کنیم 405 00:26:35,750 --> 00:26:38,250 و شما از ما محافظت می‌کنید 406 00:26:39,375 --> 00:26:40,375 !چقدر فوق‌العاده‌س 407 00:26:41,125 --> 00:26:44,375 ،و هر وقت خواستید می‌تونید ماسکتون رو بردارید 408 00:26:47,083 --> 00:26:48,458 !الان 409 00:26:51,125 --> 00:26:52,125 چطوره؟ 410 00:26:52,958 --> 00:26:53,958 احوالتون؟ 411 00:26:54,583 --> 00:26:56,375 ،الان می‌تونیم همدیگه رو ببینیم 412 00:26:57,208 --> 00:26:59,208 اجازه بدید به آقای بوگوتا معرفی‌تون کنم 413 00:26:59,291 --> 00:27:01,250 چهار نفر داوطلب انتخاب می‌کنه 414 00:27:03,125 --> 00:27:06,666 ،من بوگوتا هستم و قسمت سخت کار به عهده‌ی منه 415 00:27:07,625 --> 00:27:10,375 قراره تو دمای 61 درجه سانتی‌گراد کار کنیم 416 00:27:10,458 --> 00:27:13,041 مثل کوره مُرده‌سوزی می‌مونه 417 00:27:13,500 --> 00:27:17,125 تو شیفت‌های 12، 14، 16 یا 24 ساعته کار می‌کنیم 418 00:27:18,250 --> 00:27:19,708 هر چقدر توانتون بکشه 419 00:27:20,875 --> 00:27:22,375 کی پایه‌س؟ 420 00:27:33,625 --> 00:27:34,625 !اسمت 421 00:27:35,375 --> 00:27:36,375 آگوستین 422 00:27:36,833 --> 00:27:38,791 ـ آگوستین مونترو ـ چرا اینجایی؟ 423 00:27:38,875 --> 00:27:39,875 ...من 424 00:27:40,416 --> 00:27:41,583 اومده بودم پول جابه‌جا کنم 425 00:27:43,291 --> 00:27:44,291 بیا جلو 426 00:27:44,375 --> 00:27:46,791 ،مبارکه اولین داوطلبمون توئی 427 00:27:47,041 --> 00:27:47,875 بعدی 428 00:27:47,958 --> 00:27:49,875 میگل تالانیلا از شهر مورسیا 429 00:27:49,958 --> 00:27:52,208 ـ باشه ـ کارت چیه، میگل؟ 430 00:27:52,291 --> 00:27:54,458 کارآموز سازمان فناوری ارتباطات و اطلاعات 431 00:27:56,291 --> 00:27:57,500 IT 432 00:27:58,041 --> 00:28:00,166 .ـ مناسب نیست !ـ به درد نمیخوره. بعدی 433 00:28:01,583 --> 00:28:02,916 .اسمت چرا اومده بودی اینجا؟ 434 00:28:03,791 --> 00:28:04,791 آلفونزو 435 00:28:04,916 --> 00:28:08,291 با اداره قرضه عمومی قرار داشتم 436 00:28:10,041 --> 00:28:13,666 ،بیا جلو. تبریک میگم تو دومین داوطلبی. بعدی 437 00:28:13,750 --> 00:28:15,166 اسمت. چرا اینجایی؟ 438 00:28:15,250 --> 00:28:18,000 آماندا منشی رئیس بانکم 439 00:28:18,333 --> 00:28:20,333 به درد نمیخوره زود باش، بعدی 440 00:28:20,416 --> 00:28:21,416 !اسم 441 00:28:21,916 --> 00:28:22,916 ماتیاس کانیو 442 00:28:23,208 --> 00:28:24,875 !خوبه بیا جلو 443 00:28:25,333 --> 00:28:26,958 .ـ نه، خانم ـ نه خانم و کوفت 444 00:28:27,041 --> 00:28:28,875 تو داوطلب بعدی هستی 445 00:28:29,583 --> 00:28:30,875 من داوطلب نمیشم 446 00:28:33,500 --> 00:28:35,250 باشه این انگشت رو می‌بینی؟ 447 00:28:35,833 --> 00:28:38,500 داوطلب‌ها رو نشون میده 448 00:28:38,583 --> 00:28:41,750 و چند باره که داره تو رو نشون میده 449 00:28:41,833 --> 00:28:44,916 پس لطفاً بیا جلو چون الان داوطلب جدیدی 450 00:28:45,541 --> 00:28:47,791 خانم، من داوطلب نمیشم 451 00:28:50,000 --> 00:28:51,166 اسمت چی بود؟ 452 00:28:51,250 --> 00:28:52,125 ماتیوس کانیو 453 00:28:52,208 --> 00:28:53,041 چی؟ 454 00:28:53,125 --> 00:28:54,291 ماتیاس کانیو 455 00:28:54,375 --> 00:28:55,875 باشه، ماتیاس کانیو 456 00:28:55,958 --> 00:28:58,500 خبر مرگت همین الان دنبالم میای 457 00:28:58,583 --> 00:29:00,875 بریم. تکون بخورید 458 00:29:06,291 --> 00:29:07,291 !زود باشید 459 00:29:10,208 --> 00:29:11,416 برید تو آسانسور 460 00:29:13,375 --> 00:29:14,375 !تکون نخور 461 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 !برید تو 462 00:29:28,083 --> 00:29:29,208 قضیه چی بود؟ 463 00:29:29,541 --> 00:29:30,541 مگه مغز خر خوردی؟ 464 00:29:31,041 --> 00:29:33,125 اون دیگه چه بامبولی بود؟ 465 00:29:33,208 --> 00:29:34,500 میخواستم واقعی‌تر به نظر برسم 466 00:29:34,583 --> 00:29:37,375 واقعی‌تر؟ فکر کردی آنتونی هاپکینزی؟ 467 00:29:38,875 --> 00:29:40,416 باید مثل یه گروکان رفتار می‌کردم، درسته؟ 468 00:29:40,500 --> 00:29:43,625 .شوخی می‌کنی "از تهیه‌کنندگان "خبر مرگت دنبالم میای 469 00:29:43,708 --> 00:29:45,666 که به زودی روی پرده‌ی کارگاه آهنگری نزدیکت میاد 470 00:29:45,750 --> 00:29:48,166 .فکر کردم کارم خوب بود خیلی نرم و روون پیش رفت 471 00:29:48,250 --> 00:29:49,958 یه جور نرم بخوابونم تو صورتت 472 00:29:53,125 --> 00:29:53,958 !شش سال 473 00:29:54,041 --> 00:29:56,958 شش سال کوفتی با این یارو کار کردم 474 00:29:57,041 --> 00:30:00,291 و شش برابرش میخواستم سرشو بکوبونم تو واگن 475 00:30:28,833 --> 00:30:29,833 دلبندانم 476 00:30:31,583 --> 00:30:33,250 ،تو چند دقیقه بعدی 477 00:30:35,291 --> 00:30:36,916 حتی تخماتون در خطره 478 00:30:41,583 --> 00:30:42,583 !سرجیو 479 00:30:43,916 --> 00:30:45,083 رابطه شبکه رسید 480 00:31:17,916 --> 00:31:18,958 بهشون شنود بزنید 481 00:31:20,583 --> 00:31:21,916 سرهنگ تامایو 482 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 بازرس 483 00:31:23,500 --> 00:31:25,416 ـ زمان انفجار ـ 12:04 484 00:31:25,500 --> 00:31:28,458 صدای تیراندازی شنیدیم و همه جا مواد منفجره کار گذاشتن 485 00:31:28,541 --> 00:31:31,000 ـ چطور منفجر شدن؟ ـ مطمئن نیستیم 486 00:31:31,791 --> 00:31:34,208 RDX ،مواد منفجره پلاستیکی بدون نقص ساخته شده 487 00:31:34,291 --> 00:31:35,291 بلوف میزنن 488 00:31:35,375 --> 00:31:37,166 اینطور به نظر نمی‌رسه 489 00:31:37,250 --> 00:31:39,541 ...جلوی در ورودی، رو سقف، داخل 490 00:31:39,625 --> 00:31:42,416 .درباره‌شون مطالعه کردم منفجرش نمی‌کردن 491 00:31:42,500 --> 00:31:44,916 ،با نهایت احترام هر کاری ازشون ساخته‌س 492 00:31:45,000 --> 00:31:47,791 .می‌تونم برم بشاشم و هیچ اتفاقی نیفته یه مشت کثافتن 493 00:31:47,875 --> 00:31:49,375 ـ گوش کنید !ـ خواهش می‌کنم 494 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 آلفونزو 495 00:31:59,000 --> 00:32:00,291 چطوری؟ 496 00:32:00,375 --> 00:32:01,916 بدجور گند زدم، لوییز 497 00:32:02,916 --> 00:32:03,916 نمی‌تونم 498 00:32:05,583 --> 00:32:07,208 متاسفم الان رئیس توئی 499 00:32:08,208 --> 00:32:09,250 نگران نباش 500 00:32:10,000 --> 00:32:11,083 استراحت کن 501 00:32:14,125 --> 00:32:15,125 لوییز 502 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 بهش زنگ بزن 503 00:32:19,583 --> 00:32:21,958 فرستادمش از کورتس بازجویی کنه 504 00:32:24,916 --> 00:32:25,916 بهش زنگ بزن 505 00:32:35,708 --> 00:32:36,958 ،آقایون 506 00:32:37,041 --> 00:32:38,500 همه اینجا خودی هستن 507 00:32:38,583 --> 00:32:41,708 من سرهنگ تامایو هستم، از اداره اطلاعات مسئول این پرونده منم 508 00:32:42,291 --> 00:32:44,583 اولاً، میخوام ملکه بیاد اینجا 509 00:32:44,916 --> 00:32:46,125 با آلیسیا سیرا تماس بگیرید 510 00:32:46,916 --> 00:32:48,375 همین الان بیاد پای تلفن 511 00:32:50,750 --> 00:32:51,916 برگردید سر کار 512 00:32:52,000 --> 00:32:54,041 همین الان با بازرس سیرا تماس بگیرید 513 00:32:56,625 --> 00:32:57,833 خودشه 514 00:33:01,500 --> 00:33:04,250 ،بازرس سیرا از طرف سرهنگ تامایو تماس گرفتن 515 00:33:10,583 --> 00:33:11,416 حرف بزن 516 00:33:11,500 --> 00:33:13,166 آلیسیا، تامایو هستم 517 00:33:13,375 --> 00:33:14,875 چیزی از زیر زبونش بیرون کشیدی؟ 518 00:33:14,958 --> 00:33:16,708 چیز بدردبخوری نه، لوییز 519 00:33:19,375 --> 00:33:21,291 ،بفرستش پیش ننه‌ش براش سوپ درست کنه 520 00:33:21,875 --> 00:33:25,541 بخاطر اون همه مواد و گپ زدن بی‌حس شده 521 00:33:26,041 --> 00:33:28,125 سوار هواپیماش کن و همراهش بیا مادرید 522 00:33:28,208 --> 00:33:29,500 اینجا کار داری 523 00:33:30,458 --> 00:33:32,125 بذار منم بخشی از این کار باشم، لوییز 524 00:33:33,666 --> 00:33:35,708 بگو میخوای اون چوپون لعنتی 525 00:33:35,833 --> 00:33:37,791 و گوسفنداش رو از بانک بکشم بیرون 526 00:33:39,041 --> 00:33:40,041 دقیقاً 527 00:33:40,791 --> 00:33:41,791 آخ جون، آره 528 00:33:42,291 --> 00:33:44,458 ،ذوق مرگ شدم کیسه آبم ممکنه پاره بشه 529 00:33:57,166 --> 00:33:58,833 ...مضطربم 530 00:34:00,250 --> 00:34:02,083 ،جلوی این همه زیبایی 531 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 اما خبرای نسبتاً ناخوشایندی دارم 532 00:34:12,666 --> 00:34:14,875 منم مریضی مامان رو دارم 533 00:34:28,250 --> 00:34:29,250 چقدر وقت داری؟ 534 00:34:30,916 --> 00:34:31,916 سه سال 535 00:34:35,291 --> 00:34:37,958 .حداقلش میدونی که دکترا چقدر هوچی هستن 536 00:34:38,041 --> 00:34:39,500 در آخر، شش سال میشه 537 00:34:40,083 --> 00:34:41,083 یا هفت سال 538 00:34:42,750 --> 00:34:44,625 مثل زندگی یه گربه ولگرد 539 00:34:58,041 --> 00:34:59,416 آندریاس 540 00:35:00,791 --> 00:35:04,041 همه چیو کنسل می‌کنیم و برای مداوات میریم خارج 541 00:35:04,125 --> 00:35:05,458 اولاً هیچ علاجی نداره 542 00:35:06,833 --> 00:35:09,250 و دوماً، با دزدی بیشتر حال می‌کنم 543 00:35:09,333 --> 00:35:13,208 میخوای ریسک کنی و زمانی که برات مونده رو پشت میله‌ها بگذرونی؟ 544 00:35:13,291 --> 00:35:16,250 اگه یه نقاش بهت می‌گفت ،سه سال از عمرش باقی مونده 545 00:35:17,541 --> 00:35:19,083 ازش میخواستی دیگه نقاشی نکشه؟ 546 00:35:19,166 --> 00:35:20,208 آندریاس، خواهش می‌کنم 547 00:35:20,750 --> 00:35:21,750 ببین 548 00:35:25,125 --> 00:35:28,500 از میکل آنژ میخواستی مجسمه "دیوید" ـش رو نتراشه؟ 549 00:35:29,375 --> 00:35:31,000 نه البته که نه 550 00:35:31,083 --> 00:35:34,541 ،بهش می‌گفتی !سریعتر، میکل آنژ" 551 00:35:35,250 --> 00:35:37,583 "به شور و علاقه‌ت ادامه بده 552 00:35:37,666 --> 00:35:40,166 نقاش؟ شاعر؟ همه‌شون یکی هستن 553 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 ،آقایون" 554 00:35:46,166 --> 00:35:48,166 "همچنان زیبایی بیافرینید 555 00:35:51,833 --> 00:35:53,083 و این کار، سرجیو 556 00:35:55,375 --> 00:35:57,208 یه پوزش ادبی برای زیباییه 557 00:35:59,958 --> 00:36:01,791 شاهکار ماست 558 00:36:04,250 --> 00:36:06,708 ...شونزده دقیقه 559 00:36:07,291 --> 00:36:09,875 و پونزده ثانیه 560 00:36:11,250 --> 00:36:13,000 شونزده دقیقه 561 00:36:14,166 --> 00:36:16,000 و پونزده ثانیه 562 00:36:17,791 --> 00:36:18,875 همینقدر وقت داریم 563 00:36:20,375 --> 00:36:22,625 ،همون لحظه که به در دست میزنید 564 00:36:22,708 --> 00:36:24,708 خزانه پر از آب میشه 565 00:36:25,666 --> 00:36:27,791 شونزده دقیقه و پونزده ثانیه 566 00:36:27,958 --> 00:36:30,041 زمانیه که آب میرسه تا اینجا 567 00:36:33,958 --> 00:36:35,166 یا ما یه سوراخ ایجاد می‌کنیم 568 00:36:35,750 --> 00:36:38,916 ،و تونل اتصالی رو تو این زمان جوش میدیم 569 00:36:39,291 --> 00:36:40,291 ،یا این 570 00:36:40,875 --> 00:36:42,541 همه‌مون بخاطر هیچ و پوچ 571 00:36:43,625 --> 00:36:44,708 می‌افتیم زندان 572 00:36:46,583 --> 00:36:47,708 برای شکستن یه در 573 00:36:49,625 --> 00:36:50,625 ...اما اون 574 00:36:51,916 --> 00:36:53,166 اون اتفاق 575 00:36:53,916 --> 00:36:55,333 برای ما نمی‌افته 576 00:36:56,583 --> 00:36:59,625 و این اتفاق برامون نمی‌افته چون... بوگوتا 577 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 ما چی هستیم؟ 578 00:37:03,041 --> 00:37:04,041 بهترینیم 579 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 چی هستیم؟ 580 00:37:06,791 --> 00:37:07,875 بهترینیم 581 00:37:09,416 --> 00:37:11,416 نه... اینجور نمیشه 582 00:37:11,500 --> 00:37:15,166 نمیشه یه در 14 تُنی رو اینطور ذوب کنید 583 00:37:15,500 --> 00:37:16,500 ما چی هستیم؟ 584 00:37:16,541 --> 00:37:18,000 بهترینیم 585 00:37:18,083 --> 00:37:19,166 چی هستیم؟ 586 00:37:19,250 --> 00:37:20,750 بهترینیم 587 00:37:20,833 --> 00:37:22,291 چی هستیم؟ 588 00:37:22,375 --> 00:37:23,458 !بهترینیم 589 00:37:23,541 --> 00:37:26,000 !خیلی بهتر شد مشعل رو بردارید 590 00:37:27,291 --> 00:37:29,833 این در نیست 591 00:37:31,333 --> 00:37:32,750 کَره‌س 592 00:37:33,833 --> 00:37:35,000 ...و شما 593 00:37:36,000 --> 00:37:39,208 قراره آبش کنید 594 00:37:39,291 --> 00:37:42,666 !کَره‌ی سوخته سرجاتون قرار بگیرید 595 00:37:47,875 --> 00:37:49,500 دست بردار، سرجیو 596 00:37:50,458 --> 00:37:52,750 بدجنس نباش فقط تصور کن 597 00:37:53,166 --> 00:37:54,750 .تصور کن از پسش بر میای 598 00:37:54,833 --> 00:37:56,500 الان با من تصورش کن 599 00:37:59,583 --> 00:38:02,375 یه در فولادی 14 تنی 600 00:38:02,875 --> 00:38:04,041 ،و درست همینجا 601 00:38:05,041 --> 00:38:07,458 بهترین آهنگران دنیا رو داریم 602 00:38:07,541 --> 00:38:08,708 حاضرید؟ 603 00:38:08,791 --> 00:38:11,791 !تیک تاک 604 00:38:11,875 --> 00:38:12,875 !شروع کنید 605 00:38:20,208 --> 00:38:25,250 ،همون لحظه که به در دست بزنیم آب با سرعت 7500 لیتر بر دقیقه جاری میشه 606 00:38:34,083 --> 00:38:35,416 !تیک تاک 607 00:38:35,500 --> 00:38:38,000 !زود باشید !بجنبید 608 00:38:38,708 --> 00:38:40,458 !ادامه بدید 609 00:38:40,750 --> 00:38:41,875 ،وقتی پر بشه 610 00:38:43,208 --> 00:38:44,333 اگه در رو باز کنی 611 00:38:45,083 --> 00:38:46,500 لِه و لورده میشی 612 00:38:47,916 --> 00:38:49,708 اما ما بازش نمی‌کنیم 613 00:38:50,500 --> 00:38:51,833 گل گفتی 614 00:38:53,666 --> 00:38:56,000 سوراخش می‌کنیم 615 00:38:57,666 --> 00:38:58,833 تیرکوب رو بیارید 616 00:38:58,916 --> 00:39:00,666 !برید 617 00:39:10,666 --> 00:39:11,666 !الان 618 00:39:15,791 --> 00:39:16,833 !لوله 619 00:39:16,916 --> 00:39:19,666 !برید راهو نشون بده 620 00:39:19,750 --> 00:39:23,875 ،16دقیقه طول میکشه خزانه پر بشه 621 00:39:25,875 --> 00:39:28,600 ما نقش جکوئس یوس کوستا رو (افسر نیروی دریایی فرانسه) 622 00:39:28,666 --> 00:39:29,750 بازی می‌کنیم 623 00:39:31,250 --> 00:39:32,250 یک، دو، سه 624 00:39:32,333 --> 00:39:33,458 !فشار بدید 625 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 !حاضره 626 00:39:45,750 --> 00:39:49,166 ،بدون اینکه در رو باز کنیم یه جوشکار میفرستیم تو 627 00:39:50,250 --> 00:39:51,250 بیا 628 00:39:52,000 --> 00:39:53,291 باشه، حاضریم 629 00:39:53,791 --> 00:39:55,250 سرنوشتمون تو دستای توئه 630 00:40:17,250 --> 00:40:19,416 اول کپسول اکسیژن بزن 631 00:40:19,541 --> 00:40:21,291 ـ اجازه بده ـ چی کار می‌کنی؟ 632 00:40:21,375 --> 00:40:23,208 !ـ وقت دارم ـ چه مرگته؟ 633 00:40:23,291 --> 00:40:25,291 کپسول اکسیژن رو بزن، بوگوتا 634 00:40:25,375 --> 00:40:28,958 لعنتی! چرا؟ چرا همیشه‌ی خدا همه میخوان قهرمان بازی در بیارن؟ 635 00:40:29,041 --> 00:40:31,750 همیشه یکی هست نقش قهرمان رو بازی کنه 636 00:40:32,166 --> 00:40:36,083 ،هر ثانیه آب داره بالا میاد و درست اونجاست که 637 00:40:36,166 --> 00:40:39,208 خیال‌پردازی واقعی از یه هزاره‌ی جدید شروع میشه 638 00:40:39,291 --> 00:40:41,625 جوش دادن یه اتاقک 639 00:40:41,708 --> 00:40:44,208 به هر دو طرف 640 00:40:53,625 --> 00:40:57,375 ،اونطور که هر دقیقه آب داره بالا میره از یه فیلم باند هم بهتره 641 00:40:57,458 --> 00:41:01,625 حتی جیمز باند هم نمیتونست تو این زمان کوتاه یه اتاقک جوش بده 642 00:41:01,708 --> 00:41:02,541 !دقیقاً 643 00:41:02,625 --> 00:41:05,958 واسه همین بهترین آهنگر دنیا رو استخدام می‌کنیم 644 00:41:10,791 --> 00:41:14,791 ،اگه سصح آب از جوشکاری بالاتر بره ...یا این جوشکاری بی‌نقص نباشه 645 00:41:20,250 --> 00:41:22,375 آب با چنان فشاری جریان پیدا می‌کنه 646 00:41:22,458 --> 00:41:25,125 که برای بیرون آوردنش چهار یا پنج روز وقت لازم داریم 647 00:41:25,208 --> 00:41:27,500 !پس جونشو از دست میده 648 00:41:28,833 --> 00:41:29,833 !میمیره 649 00:41:31,375 --> 00:41:33,708 اما کدوم سرقتی بی خطر بوده؟ 650 00:41:34,250 --> 00:41:36,041 !برو 651 00:41:36,125 --> 00:41:37,291 وقت رو حروم نکن 652 00:41:46,416 --> 00:41:49,916 ،به هر حال، برادر بیا فعلاً فکر اینو نکنیم 653 00:41:52,750 --> 00:41:54,750 !زود باش فقط یه دقیقه دیگه 654 00:41:56,166 --> 00:41:58,166 !فقط یه دقیقه دیگه 655 00:42:04,500 --> 00:42:07,125 کی تصورشو می‌کرد؟ 656 00:42:08,916 --> 00:42:09,916 کی؟ 657 00:42:20,625 --> 00:42:21,541 من میرم تو 658 00:42:21,625 --> 00:42:24,791 یه اتاقک اتصال‌دهنده 659 00:42:29,291 --> 00:42:31,208 درست مثل ماشین غواصی 660 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 ،خب بعدش 661 00:42:41,416 --> 00:42:45,250 ،برادر عزیزتر از جونم حباب میاد 662 00:42:51,750 --> 00:42:53,875 همیشه از مستندهای اقیانوس خوشت می‌اومد 663 00:42:53,958 --> 00:42:56,458 خب، الان فوق العاده‌ترین لحظه‌ فرا میرسه 664 00:42:56,541 --> 00:42:59,416 ...همونطور که سطح آب میره بالا 665 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 بوگاتی 666 00:43:11,583 --> 00:43:12,583 !تو زنده‌ای 667 00:43:15,125 --> 00:43:16,333 بر میگردی 668 00:43:20,041 --> 00:43:21,666 حباب‌ها رو می‌بینی 669 00:43:24,791 --> 00:43:25,833 ،حباب‌های جرقه‌ای 670 00:43:27,333 --> 00:43:30,000 ،بخاطر شمش‌های طلاس 671 00:43:30,083 --> 00:43:32,666 و برخوردشون به سقف 672 00:43:45,041 --> 00:43:47,875 فکر می‌کنی تو ایستگاه فضایی هستی 673 00:43:54,416 --> 00:43:55,416 اما نیستی 674 00:44:05,083 --> 00:44:08,583 تو خزانه بانک اسپانیا هستی 675 00:44:13,458 --> 00:44:16,166 اونجا... شناوری 676 00:44:21,750 --> 00:44:25,416 مثل یه کِشتی اسپانیای غرق شده وسط اقیانوس ـه 677 00:44:25,541 --> 00:44:28,125 نود تُن طلای 24 عیار 678 00:44:30,666 --> 00:44:31,750 نظرت چیه؟ 679 00:44:38,458 --> 00:44:41,000 زیبا‌ترین چیزیه که تا حالا شنیدم 680 00:44:47,916 --> 00:44:48,916 !بهت که گفتم 681 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 !آهنگ کومپانی 682 00:45:42,500 --> 00:45:43,875 رو به خورشید، برادر 683 00:45:44,666 --> 00:45:46,083 میخوام تو ساحل بمیرم 684 00:45:46,375 --> 00:45:50,833 ،وقتی قاضی میاد جسدم رو برداره "میخوام بگه، "ای حرومزاده 685 00:45:55,375 --> 00:45:56,375 بیا برقصیم 686 00:46:02,958 --> 00:46:04,541 باهام برقص 687 00:46:12,166 --> 00:46:14,375 ...عزیزان دلم 688 00:46:15,041 --> 00:46:16,708 ببینید چی آوردم 689 00:46:18,875 --> 00:46:22,541 ببینید چه گوشواره‌هایی پیدا کردم تو رو خدا ببینید؟ 690 00:46:23,041 --> 00:46:25,208 !طلایی !طلای عزیزم 691 00:46:36,458 --> 00:46:37,458 !همینه 692 00:46:39,459 --> 00:46:43,459 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]