1
00:00:00,500 --> 00:00:11,500
« ارائه شده توسط وب سایت نما مووی »
2
00:00:14,541 --> 00:00:19,708
«مادرید»
«هفتاد و هفت روز تا روز حمله»
3
00:00:36,333 --> 00:00:37,333
.اینجاست
4
00:00:38,541 --> 00:00:40,791
.یالا! یالا! پونزده دقیقه دیر شده
5
00:00:40,875 --> 00:00:41,875
!زودتر
6
00:00:42,208 --> 00:00:45,833
.یه لحظه! فقط ابرو -
.خواهش میکنم. وقت نیست -
7
00:00:46,833 --> 00:00:47,833
!هی
8
00:00:53,125 --> 00:00:54,125
.رو استیج
9
00:01:29,458 --> 00:01:33,041
،در این دو سال و نیم
.خیلی از شماها منو قهرمان خطاب کردین
10
00:01:33,291 --> 00:01:35,208
!قهرمان -
!شجاع -
11
00:01:35,291 --> 00:01:37,500
.نه، اشتباهه، من قهرمان نیستم
12
00:01:38,000 --> 00:01:41,208
من فقط یه مرد عادیام که انقدر شجاع بود
13
00:01:41,291 --> 00:01:44,500
.که جلوی تروریستها زانو نزد
14
00:01:47,166 --> 00:01:50,291
...برای همینه
.که من امروز اینجام
15
00:01:50,791 --> 00:01:52,666
.وقار من هنوز پابرجاست
16
00:01:52,958 --> 00:01:54,916
...اما اون موشها
17
00:01:55,958 --> 00:01:58,500
.هنوز مخفی هستن
18
00:01:58,833 --> 00:02:03,416
«جزایر گونا یالا»
19
00:02:23,666 --> 00:02:28,250
.بعضیها اون سارقها رو دوست دارن
20
00:02:28,875 --> 00:02:30,166
!نخیر -
.چرا، باور کنید -
21
00:02:30,250 --> 00:02:31,625
.به نظرشون آدمای بامزهای هستن
22
00:02:32,458 --> 00:02:35,166
من برام سواله... مجرم بامزهست؟
23
00:02:35,583 --> 00:02:36,583
!نه -
!نه -
24
00:02:36,791 --> 00:02:39,833
میشه یه تروریست رو قهرمان دونست؟
25
00:02:39,916 --> 00:02:41,083
!نه
26
00:02:41,166 --> 00:02:44,000
اون پروفسور رابین هود چی؟
27
00:02:44,083 --> 00:02:46,208
!نه -
...نه! هلسینکی -
28
00:02:48,166 --> 00:02:49,833
،هیولای بالکانی
29
00:02:50,666 --> 00:02:55,500
منو 24 ساعت با بستن
.مواد منفجره بهم شکنجه داد
30
00:02:55,583 --> 00:02:57,500
میتونه الگوی کسی باشه؟
31
00:02:57,958 --> 00:02:59,041
!نه -
!نه -
32
00:02:59,125 --> 00:03:00,375
...امیدوارم
33
00:03:01,416 --> 00:03:05,916
هر لحظهی زندگی افتضاحش
.به کاری که کرده فکر کنه
34
00:03:07,958 --> 00:03:13,083
«پامپا»
«آرژانتین»
35
00:03:34,291 --> 00:03:36,125
،من فقط با یه قیچی
36
00:03:36,208 --> 00:03:38,125
.به اون دنور حمله کردم
37
00:03:39,583 --> 00:03:41,000
.اون یه ام-16 داشت
38
00:03:43,041 --> 00:03:44,041
خودکشی بود؟
39
00:03:44,625 --> 00:03:48,625
شاید، ولی در نتیجهش
.اولین گروگانها فرار کردن
40
00:03:49,458 --> 00:03:51,708
ولی اون در عوض چیزی که
.دوست داشتم رو ازم گرفت
41
00:03:52,916 --> 00:03:54,041
.مونیکا گازتمبیده
42
00:03:54,291 --> 00:03:55,291
!فراموشش کن -
!معشوقم -
43
00:03:56,250 --> 00:03:58,791
.آره، من هم اشتباهاتی کردم
44
00:03:58,875 --> 00:04:01,375
.من هم بیوقایی کردم
45
00:04:01,458 --> 00:04:03,791
.من هم خودخواهی و کثافتکاری کردم
46
00:04:04,541 --> 00:04:05,833
...در نتیجهش
47
00:04:06,333 --> 00:04:08,333
.همه چیم رو باختم
48
00:04:09,041 --> 00:04:11,250
،حالا، هر روز صبح
49
00:04:12,041 --> 00:04:14,916
بیدار میشم و تو فکرم که
.چی به سر پسرم اومده
50
00:04:16,000 --> 00:04:18,416
«جاوه»
«اندونزی»
51
00:04:18,625 --> 00:04:20,625
!برو کنار، اسکل
52
00:04:23,583 --> 00:04:26,416
!کون لق تو و موزهات با هم
53
00:04:30,333 --> 00:04:31,875
!عاشقتم
54
00:04:32,458 --> 00:04:33,500
...زندگی
55
00:04:33,583 --> 00:04:36,958
زندگی از دست میره اگه تصمیمت رو نگیری
56
00:04:37,250 --> 00:04:40,000
.و خودت رو به جریان بسپری
57
00:04:41,166 --> 00:04:46,208
،من گروگان بودم
.ولی همه یه جا گروگان یه چیزی هستیم
58
00:04:46,958 --> 00:04:47,833
!آره
59
00:04:47,916 --> 00:04:49,166
،برای رویارویی باهاش
60
00:04:50,208 --> 00:04:51,916
.باید ذهنت رو آماده کنی
61
00:04:52,541 --> 00:04:54,250
!من تصمیمم رو میگیرم
62
00:04:54,666 --> 00:04:57,041
!با مشکلاتم روبرو میشم! تکرار کنین
63
00:04:57,250 --> 00:04:59,125
!من تصمیمم رو میگیرم
64
00:04:59,208 --> 00:05:01,333
!با مشکلاتم روبرو میشم
65
00:05:01,416 --> 00:05:04,958
!تصمیمم رو میگیرم! با مشکلاتم روبرو میشم
66
00:05:05,041 --> 00:05:08,958
!تصمیمم رو میگیرم! با مشکلاتم روبرو میشم
67
00:05:10,250 --> 00:05:13,291
!تصمیمم رو میگیرم! با مشکلاتم روبرو میشم
68
00:05:13,875 --> 00:05:15,916
«ساحل گونا یالا»
«جزیره پلیکان»
69
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
«هفتاد و هفت روز تا روز حمله»
70
00:05:27,083 --> 00:05:28,125
.اسم من توکیوئه
71
00:05:28,666 --> 00:05:29,666
منو یادتونه؟
72
00:05:33,416 --> 00:05:34,416
.اینجا کارائیبـه
73
00:05:34,875 --> 00:05:37,666
بیشتر از دو ساله که
.زندگیم یه فیلم رمانتیکـه
74
00:05:43,250 --> 00:05:44,575
.غذامون رو خودمون صید میکنیم
75
00:05:44,875 --> 00:05:46,875
...لخت، وحشی
76
00:05:47,666 --> 00:05:48,750
.ولی با تجمل
77
00:05:58,416 --> 00:06:00,166
و همهی اینا قراره بگا بره
78
00:06:00,250 --> 00:06:02,708
.با یه فکر ساده که میخواد به سر من بزنه
79
00:06:13,458 --> 00:06:15,333
.بیشتر از دو ساله که اینجائیم
80
00:06:17,875 --> 00:06:19,291
.دو سال تو بهشت
81
00:06:20,875 --> 00:06:23,208
بهشت وقتی قشنگه که
...زندگیت حوصله سربر باشه
82
00:06:23,958 --> 00:06:25,208
...پر از ترافیک
83
00:06:26,458 --> 00:06:27,666
.پس یه وقتایی میری اونجا
84
00:06:35,791 --> 00:06:37,916
میخوای حال و هوا عوض کنی، آره؟
85
00:06:40,625 --> 00:06:42,166
...من هم تو برنامهات نیستم
86
00:06:43,625 --> 00:06:44,625
مگه نه؟
87
00:06:56,375 --> 00:06:57,666
.دورهی خوبی بود
88
00:07:03,333 --> 00:07:04,333
...ریو
89
00:07:07,000 --> 00:07:08,208
.باید از اینجا دور بشم
90
00:07:10,416 --> 00:07:11,416
.شلوغی میخوام
91
00:07:12,375 --> 00:07:13,666
.میخوام مردم رو ببینم
92
00:07:15,958 --> 00:07:18,041
.میخوام ندونم فردا چی میشه
93
00:07:19,916 --> 00:07:21,083
.میفهمم
94
00:07:24,250 --> 00:07:25,250
.من هم میرم
95
00:07:26,833 --> 00:07:28,541
.یه ماجراجویی برای هردومون خوبه
96
00:07:30,250 --> 00:07:32,375
.شاید مقطعی باشه، ولی معلوم نیست
97
00:07:35,916 --> 00:07:37,666
.بهتره بگیم تا ابده
98
00:08:44,666 --> 00:08:46,041
.شاید بخوایم تماس بگیریم
99
00:08:46,416 --> 00:08:49,708
.تلفن ماهوارهایـه
.با هلسینکی از بازار سیاه خریدمش
100
00:08:49,791 --> 00:08:51,291
...ریو -
.ثبت نشده -
101
00:08:52,958 --> 00:08:54,833
.سه روز یه بار ساعت شیش روشنش کن
102
00:08:54,916 --> 00:08:57,625
پنج دقیقه روشن میذاریمش که
اگه اون یکی خواست زنگ بزنه
103
00:08:57,708 --> 00:08:59,416
.و بعد خاموشش میکنیم
104
00:09:00,125 --> 00:09:01,125
خب؟
105
00:09:05,208 --> 00:09:06,458
.شمارهام پشتشـه
106
00:09:08,500 --> 00:09:09,708
011_8876__546E_32/47»
«عاشقتم
107
00:09:22,666 --> 00:09:23,750
...یالا
108
00:09:24,166 --> 00:09:25,583
.به زودی تاریک میشه
109
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
.بترکون
110
00:09:39,583 --> 00:09:40,583
.بترکون
111
00:10:08,375 --> 00:10:10,375
.من میتونم یه مدت دختر خوبی باشم
112
00:10:11,583 --> 00:10:15,083
ولی کم کم، شیطنتم گل میکنه
113
00:10:15,583 --> 00:10:17,458
.و بالاخره میترکه
114
00:10:20,875 --> 00:10:22,375
،و وقتی به یه اسپوتنیک تبدیل میشم
115
00:10:23,500 --> 00:10:25,416
.سه روز مثل برق و باد میگذره
116
00:10:28,375 --> 00:10:29,833
«پاناما»
«هفتاد و چهار روز تا روز حمله»
117
00:10:29,916 --> 00:10:33,750
انقدر زود میگذره که تنها کار
.واجب رو فراموش میکنی
118
00:11:15,375 --> 00:11:16,875
«در حال جستجوی ماهواره»
119
00:11:16,958 --> 00:11:18,791
«یوروپل»
«لاهه»
120
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
...توکیو، بردار
121
00:11:50,291 --> 00:11:52,458
.لعنتی، توکیو، روشن کن
122
00:12:02,125 --> 00:12:03,125
!لعنتی
123
00:12:32,166 --> 00:12:35,250
،موقعیت ریو از جزایر گونا یالا در کارائیب
124
00:12:35,333 --> 00:12:36,700
.تو یه لحظه به یوروپول تغییر کرد
125
00:12:38,958 --> 00:12:42,208
بعد در 50 ثانیه از یوروپول رفت به
.مرکز آژانس اطلاعات ملی
126
00:12:42,458 --> 00:12:43,333
الو؟
127
00:12:43,416 --> 00:12:44,833
،کمتر از یک دقیقه بعد
128
00:12:45,625 --> 00:12:47,000
.پریتو بیدار شد
129
00:12:48,666 --> 00:12:50,000
.پریتو -
.کلنل -
130
00:12:50,083 --> 00:12:53,166
یوروپول آنیبال کورتز رو
.تو یه جزیره در پاناما پیدا کرده
131
00:12:54,958 --> 00:12:57,083
!سریع با پلیس پاناما تماس بگیر
132
00:13:03,541 --> 00:13:05,166
.مال من هم سریعتر دستشون رسید
133
00:13:05,333 --> 00:13:06,333
.هدف خارج از شهره
134
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
،تلفن امن بود
135
00:13:08,250 --> 00:13:10,208
.اما فروشنده لیبیاییاش امن نبود
136
00:13:11,250 --> 00:13:13,000
.عقاب به روباه یک، حرکت میکنیم
137
00:13:14,791 --> 00:13:15,666
.سلام ریو
138
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
.خودشه
139
00:13:17,791 --> 00:13:18,791
.سلام توکیو
140
00:13:19,291 --> 00:13:20,500
.تایید شد. توکیوئه
141
00:13:20,875 --> 00:13:21,875
.پلیس تو راهه
142
00:13:28,875 --> 00:13:30,250
.ببخشید دیر شد
143
00:13:30,333 --> 00:13:31,333
چطوری؟
144
00:13:31,541 --> 00:13:35,041
.من اینجام. سه روزه خیره نشستم تا وقت بگذره
145
00:13:35,583 --> 00:13:36,916
.نیروهای پلیس تو سینتا کوستران
146
00:13:37,333 --> 00:13:38,375
!یالا، یالا
147
00:13:41,458 --> 00:13:44,541
.دیگه تحمل ندارم
.از غذاهای گونا خسته شدم
148
00:13:44,625 --> 00:13:49,916
من ناسلامتی با پیتزا و برگر و
...سیبزمینی و سوسیس بزرگ شدم
149
00:13:50,000 --> 00:13:52,875
.من اونا رو میخوام
!حوصلهی این جمع رو ندارم
150
00:13:52,958 --> 00:13:54,916
!اصلا نمیشه به خنده انداختشون
151
00:13:59,291 --> 00:14:01,091
.پلیس داره وارد محلهی توریلو میشه
152
00:14:01,125 --> 00:14:02,125
!یالا، یالا
153
00:14:06,166 --> 00:14:07,625
میخوام باهات بترکونم
154
00:14:08,708 --> 00:14:14,083
و انقدر برقصیم و بخوریم تا
.چشممون مثل راکون بشه
155
00:14:14,166 --> 00:14:15,916
!من اینو میخوام توکیو، لعنتی
156
00:14:19,125 --> 00:14:20,416
.حتی در حد یه قرار
157
00:14:21,833 --> 00:14:22,916
پس هوس قرار کردی؟
158
00:14:23,333 --> 00:14:25,000
.بله که هوس کردم
159
00:14:25,083 --> 00:14:26,416
.پس یه شهر انتخاب کن
160
00:14:26,500 --> 00:14:27,708
.میام اونجا
161
00:14:28,083 --> 00:14:29,083
.ریو دو ژانیرو
162
00:14:34,041 --> 00:14:35,916
!لعنتی -
چیه؟ -
163
00:14:38,916 --> 00:14:40,833
.گشت ساحلی -
چی؟ -
164
00:14:40,916 --> 00:14:42,000
!گشت ساحلیـه
165
00:14:45,125 --> 00:14:47,250
.فرار کن توکیو! پیدامون کردن
166
00:14:50,416 --> 00:14:51,875
.داریم میرسیم به میدون
167
00:15:16,083 --> 00:15:17,541
.تیم آلفا، از داخل کوچه
168
00:15:19,666 --> 00:15:21,041
!ساختمونو محاصره کنین
169
00:15:25,750 --> 00:15:27,750
«!پلیس، دوست نیست»
170
00:15:36,083 --> 00:15:38,750
!تیم آلفا از گذرگاه بره
171
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
!سریعتر! سریعتر
172
00:15:48,958 --> 00:15:50,875
.عقاب به روباه یک، هدف رو نمیبینیم
173
00:16:02,958 --> 00:16:04,166
.امنه. میریم جلو
174
00:16:04,250 --> 00:16:06,000
،کوبتا. از خیابون بودگون برو
175
00:16:06,083 --> 00:16:07,416
.تو لا کورالا د موئرتو
176
00:16:09,041 --> 00:16:10,416
!یالا! یالا
177
00:16:13,708 --> 00:16:15,583
.کوبتا، توی حیاطه
178
00:16:15,833 --> 00:16:16,958
.داریم محاصرش میکنیم
179
00:16:17,708 --> 00:16:19,208
!گرفتمت زنیکه
180
00:16:19,291 --> 00:16:20,625
.براوو دو در موقعیت
181
00:16:21,166 --> 00:16:22,500
.براوو یک در موقعیت
182
00:16:39,500 --> 00:16:40,750
.آماده -
!برید، برید -
183
00:16:48,208 --> 00:16:49,666
!اسلحتون رو بیارید پایین -
!اسلحتون رو بیارید پایین -
184
00:16:49,750 --> 00:16:51,033
.آروم. اسلحتون رو بیارید پایین
185
00:16:52,416 --> 00:16:53,833
.منفیـه. اون نیست
186
00:16:54,375 --> 00:16:55,833
.لعنتی -
.کثافت -
187
00:16:55,958 --> 00:16:56,958
.زنیکه
188
00:17:23,916 --> 00:17:24,916
!از اونور
189
00:17:27,750 --> 00:17:28,958
!برید، برید، برید
190
00:17:35,083 --> 00:17:36,083
!یالا، برید
191
00:17:37,625 --> 00:17:38,833
.گناهکار
192
00:17:41,875 --> 00:17:43,041
.گناهکار
193
00:17:47,208 --> 00:17:48,291
.این حسی بود که داشتم
194
00:17:49,166 --> 00:17:51,541
.در حالی که به هر لحظه شاد فکر میکردم
195
00:17:51,625 --> 00:17:52,875
...لحظاتی که با ریو داشتم
196
00:17:57,375 --> 00:17:58,875
.از وقتی که آزاد شدیم
197
00:18:00,000 --> 00:18:04,750
«آستانههای آبهای مرزی پرتغال»
«سه سال تا روز حمله»
198
00:18:20,458 --> 00:18:21,541
،خانمها و آقایون
199
00:18:23,666 --> 00:18:24,916
.دویست مایل دریایی
200
00:18:28,833 --> 00:18:30,958
.الان وارد آبهای بینالمللی شدیم
201
00:18:33,416 --> 00:18:35,916
!بفرما
202
00:18:36,416 --> 00:18:37,916
!جونمی
203
00:18:38,000 --> 00:18:39,250
!پولدار شدیم
204
00:18:43,333 --> 00:18:44,333
!پولدار
205
00:18:45,666 --> 00:18:46,666
!پروفسور
206
00:18:49,708 --> 00:18:50,750
!جون
207
00:18:52,875 --> 00:18:53,916
!پولدار شدیم
208
00:19:05,416 --> 00:19:07,625
.شامپاینتون رو بخورین
.باید قوانین جدید بذاریم
209
00:19:07,708 --> 00:19:08,708
...پروفسور
210
00:19:09,166 --> 00:19:10,250
.بیخیال
211
00:19:11,625 --> 00:19:14,875
.ده میلیون پول زدیم به جیب
دوباره باید درس و مشق راه بنداری؟
212
00:19:17,041 --> 00:19:19,875
.تونستیم فرار کنیم، ولی قسمت سختش الانه
213
00:19:23,458 --> 00:19:24,875
.زنده موندن
214
00:19:25,500 --> 00:19:28,166
.فعلا بازشون نکنین، صبر کنین تا تنها بشین
215
00:19:28,958 --> 00:19:31,250
این چیه؟ -
.خونهی امن. هر زوجی یکی داره -
216
00:19:31,333 --> 00:19:33,208
پس تو و هلسینکی میخواین با هم بمونین؟
217
00:19:37,666 --> 00:19:38,875
.البته
218
00:19:38,958 --> 00:19:39,958
.عالیه
219
00:19:40,375 --> 00:19:42,625
.شما تحت نظارت و حفاظت خواهید بود
220
00:19:42,708 --> 00:19:44,791
.پس دسترسی اینترپل بهتون تضعیف میشه
221
00:19:44,875 --> 00:19:47,500
.الان نه، دنور -
.من کاری نکردم -
222
00:19:48,416 --> 00:19:51,208
.وقتی تنها شدین بازشون کنین
223
00:19:52,333 --> 00:19:56,666
.فقط من باید در جریان موقعیت شماها باشم
224
00:19:57,500 --> 00:19:58,750
اون اعداد برای چیه؟
225
00:20:03,416 --> 00:20:05,250
.هر شماره مال یه قارهست
226
00:20:06,083 --> 00:20:10,041
.قارههایی که در اونها ممکنه کمک بخواین
227
00:20:10,625 --> 00:20:11,833
.به خاطر بسپریدشون
228
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
.حالا
229
00:20:19,166 --> 00:20:23,333
«کلمبیا»
«هفتاد و دو روز تا روز حمله»
230
00:20:48,083 --> 00:20:50,083
.اینا شماره تلفنن
231
00:20:50,166 --> 00:20:54,250
در موقعیت خطر با شماره مربوط
.به محلتون تماس بگیرین
232
00:20:54,333 --> 00:20:57,125
.تا با مسئولتون صحبت کنین
233
00:20:57,208 --> 00:21:00,583
مسئولهای شما نفوذیهایی هستن
که وظیفشون آوردن شما پیش منه
234
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
.در امان
235
00:21:02,833 --> 00:21:03,833
الو؟
236
00:21:04,583 --> 00:21:05,625
،اسم من توکیوئه
237
00:21:06,250 --> 00:21:07,666
.دنبال مسئولم هستم
238
00:21:15,708 --> 00:21:16,958
نمیری پیششون؟
239
00:21:17,625 --> 00:21:18,958
.الان میرم
240
00:21:27,166 --> 00:21:28,166
تو چطور؟
241
00:21:29,750 --> 00:21:30,875
من چطور؟
242
00:21:32,958 --> 00:21:34,000
تو کجا میری؟
243
00:21:40,625 --> 00:21:43,166
،امیدوارم هیچوقت لازم نباشه بدونی
.خانم توکیو
244
00:21:55,958 --> 00:21:57,041
.ولی اون روز رسید
245
00:22:00,416 --> 00:22:02,041
«تایلند»
«شصت و دو روز تا روز حمله»
246
00:22:02,125 --> 00:22:04,500
.ولی این اتفاق تو هر بهشتی میوفته
247
00:22:04,791 --> 00:22:06,875
آخرسر یکی سیب رو گاز میزنه
248
00:22:07,791 --> 00:22:09,125
.و همه چی به فنا میره
249
00:22:09,583 --> 00:22:10,583
.بریم
250
00:22:35,875 --> 00:22:38,333
.برو. میان سراغت
251
00:23:04,625 --> 00:23:08,041
یازده روز طول کشید تا
.مسئولم منو به معبد برسونه
252
00:23:08,666 --> 00:23:12,708
بعد از یه تانکر نفت، دو هواپیمای باربری
...و خدا میدونه چندتا اتوبوس
253
00:23:12,916 --> 00:23:13,916
.خانم توکیو
254
00:23:14,375 --> 00:23:16,041
.فرشتهی نگهبان من از راه رسید...
255
00:23:21,750 --> 00:23:23,125
.به تایلند خوش اومدی
256
00:23:30,583 --> 00:23:31,583
.سلام
257
00:23:32,541 --> 00:23:35,000
فکر نکنم هرگز از دیدن کسی
.انقدر خوشحال شده باشم
258
00:24:01,666 --> 00:24:02,708
...پروفسور
259
00:24:05,208 --> 00:24:06,250
از ریو خبر داری؟
260
00:24:34,333 --> 00:24:35,333
!مامان
261
00:24:35,916 --> 00:24:36,791
!مامان
262
00:24:36,875 --> 00:24:38,500
«پالاوان»
«شصت و دو روز تا روز حمله»
263
00:24:38,583 --> 00:24:41,416
مامان! مامان، حالت خوبه؟
264
00:24:41,500 --> 00:24:42,583
خوبی؟
265
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
سردته؟
266
00:24:48,208 --> 00:24:50,500
.بریم از آب بیرون
267
00:24:52,333 --> 00:24:53,500
.بیا
268
00:24:54,041 --> 00:24:55,333
...آره، آره
269
00:25:01,125 --> 00:25:02,166
چی شده مامان؟
270
00:25:02,250 --> 00:25:04,458
...چیزی نیست عزیزم. مامانبزرگ فقط
271
00:25:08,250 --> 00:25:10,500
.مامانم باز با لباس کامل رفت تو آب
272
00:25:10,583 --> 00:25:12,208
...آب خیلی خوب بود
273
00:25:13,875 --> 00:25:14,875
.راکل
274
00:25:17,166 --> 00:25:18,916
سفرت چطور بود عزیزم؟
275
00:25:22,541 --> 00:25:23,708
.چیزاتونو جمع کنین
276
00:25:24,666 --> 00:25:25,666
چی شده؟
277
00:25:28,083 --> 00:25:29,083
.توکیو اینجاست
278
00:25:30,583 --> 00:25:32,083
...راکل، راکل
279
00:25:32,666 --> 00:25:34,458
،تا وقتی نفهمیم دقیقا چی شده
280
00:25:34,541 --> 00:25:37,125
.باید مادر و دخترت رو ببری میندانائو
281
00:25:38,791 --> 00:25:41,708
.ولی با اینکه اینجا خطرناکه، خودت میمونی
282
00:25:42,791 --> 00:25:43,625
.کار درسته
283
00:25:43,708 --> 00:25:45,916
.چون باید مشکل توکیو رو حل کنی
284
00:25:48,708 --> 00:25:49,875
.تنهایی
285
00:26:07,416 --> 00:26:09,875
،اگه میخوای قایمم کنی که اون نبیندم
286
00:26:09,958 --> 00:26:11,625
.بهتره دوباره فکر کنی
287
00:26:38,625 --> 00:26:41,184
اون زنیکه اینجا چی میگه؟ -
.آروم باش. اون یکی از ماست -
288
00:26:41,208 --> 00:26:42,916
.اینطور فکر کن. تغییر جبهه دادم
289
00:26:44,291 --> 00:26:45,958
میدونی کی وسط جنگ جبهه عوض میکنه؟
290
00:26:46,041 --> 00:26:47,750
.آدم خائن -
...توکیو -
291
00:26:47,833 --> 00:26:49,500
.عوضیترین عوضی -
!توکیو -
292
00:26:50,000 --> 00:26:51,791
میدونی با اون موشها چیکار میکنن؟
293
00:26:52,750 --> 00:26:55,041
،اینا زیاد جبهه تغییر میدن، یه بار، دو بار
294
00:26:55,541 --> 00:26:56,875
.یه میلیون بار
295
00:26:56,958 --> 00:26:58,958
...توکیو، خواهش میکنم -
!بهت خیانت میکنه -
296
00:26:59,958 --> 00:27:01,833
.به تو خیانت میکنه، همونجور که به اونا کرد
297
00:27:01,916 --> 00:27:03,308
.این اتفاق نمیوفته -
چرا نیوفته؟ -
298
00:27:03,916 --> 00:27:05,250
!از کجا معلوم؟ بگو
299
00:27:05,333 --> 00:27:06,250
.مطمئنم -
واقعا؟ -
300
00:27:06,333 --> 00:27:08,708
.شک ندارم -
شک نداری؟ -
301
00:27:08,791 --> 00:27:09,791
تو شرتت مطمئنی؟
302
00:27:12,583 --> 00:27:15,416
.اگه پروفسور میگه از شمام، پس از شمام
303
00:27:16,125 --> 00:27:17,125
فهمیدی؟
304
00:27:17,583 --> 00:27:19,166
.خوب زدی
305
00:27:21,000 --> 00:27:23,125
.اونجوری با هم کنار نمیایم بازرس
306
00:27:26,625 --> 00:27:27,625
.لیسبون
307
00:27:28,166 --> 00:27:29,583
.اسم من لیسبونـه
308
00:27:33,833 --> 00:27:37,708
،خب بعد از این دیدار پر احساس
309
00:27:37,791 --> 00:27:39,833
.بریم یه چای بخوریم
310
00:27:42,666 --> 00:27:43,666
.لطفا
311
00:27:48,916 --> 00:27:49,916
!دستا بالا -
!بخواب زمین -
312
00:27:50,000 --> 00:27:51,125
!گفتم بخواب
313
00:27:51,208 --> 00:27:53,583
!دستاتو بذار پشتت
314
00:27:53,666 --> 00:27:54,875
!تکون نخور
315
00:27:58,625 --> 00:27:59,916
چند روز پیش بود؟
316
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
.یازده روز
317
00:28:03,833 --> 00:28:05,833
تلفنهای ماهوارهای رو از کجا آوردین؟
318
00:28:07,750 --> 00:28:09,166
،وقتی به دو قایق تقسیم شدیم
319
00:28:09,250 --> 00:28:11,291
.تو کازابلانکا 24 ساعت تو بندر بودیم
320
00:28:12,666 --> 00:28:14,291
.از بازار سیاه خرید
321
00:28:15,708 --> 00:28:16,708
.از یه لیبیایی
322
00:28:18,000 --> 00:28:19,541
...تو کازابلانکا
323
00:28:19,625 --> 00:28:20,833
.ثبت نشده بودن
324
00:28:20,916 --> 00:28:22,500
.البته که بودن
325
00:28:22,875 --> 00:28:24,041
...نه تنها اون
326
00:28:25,083 --> 00:28:26,833
بلکه فروشنده ما رو فروخته
327
00:28:27,000 --> 00:28:29,375
.تا پول جایزه رو بگیره
328
00:28:31,000 --> 00:28:32,125
...پروفسور
329
00:28:33,541 --> 00:28:35,750
کاملا مطمئنی که ریو رو گرفتن؟
330
00:28:37,041 --> 00:28:39,750
فکر نمیکنی اگه آزاد بود
به مسئولش زنگ میزد؟
331
00:28:40,333 --> 00:28:41,791
.ولی خبری منتشر نشده
332
00:28:43,916 --> 00:28:45,333
.یازده روزه که گرفتنش
333
00:28:46,125 --> 00:28:48,250
.بهترین خبریه که دولت میتونه منتشر کنه
334
00:28:48,750 --> 00:28:52,333
چرا باید مخفیش کنن؟
.میترکه
335
00:29:02,583 --> 00:29:04,750
تا کی میتونن مخفی نگهش دارن؟
336
00:29:05,875 --> 00:29:07,333
.هفتاد و دو ساعت
337
00:29:09,583 --> 00:29:10,708
کجا نگهش میدارن؟
338
00:29:14,291 --> 00:29:15,731
نکنه دارن شکنجهش میدن؟
339
00:29:16,583 --> 00:29:18,291
.نمیدونم توکیو. نمیدونم
340
00:29:20,458 --> 00:29:21,916
.معلومه که دارن شکنجهش میدن
341
00:29:22,875 --> 00:29:24,916
،تو هر کشور دموکراتی
342
00:29:25,000 --> 00:29:29,166
یه حیاط خلوت برای کثافتکاری
.در صورت نیاز هست
343
00:29:29,541 --> 00:29:31,541
.ما هم اوضاع رو خیلی براشون خراب کردیم
344
00:29:33,833 --> 00:29:35,500
.البته، تو کردی
345
00:29:35,583 --> 00:29:37,041
.حق ندارن شکنجهش بدن
346
00:29:38,041 --> 00:29:39,416
.قرن بیست و یکـه
347
00:29:39,500 --> 00:29:40,541
.البته که میتونن
348
00:29:43,166 --> 00:29:46,291
،در ارتفاع 35000 فوتی
،بالاتر از هر حوزه استحفاظی
349
00:29:46,833 --> 00:29:50,208
.تو پروازهای سیآیای و گوآنتانامو
350
00:29:50,291 --> 00:29:51,958
.حتی اسپانیا هم کماندوی تروریست داشت
351
00:29:52,041 --> 00:29:54,361
منو مسخره کردی توکیو؟
تازه به دنیا اومدی؟
352
00:29:55,291 --> 00:29:56,458
.پروفسور
353
00:29:59,250 --> 00:30:00,708
.باید ریو رو فراری بدیم
354
00:30:00,791 --> 00:30:02,000
گوش میدی؟
355
00:30:03,125 --> 00:30:04,458
.باید نجاتش بدیم
356
00:30:04,541 --> 00:30:06,291
گوشی دیگهای هم خریدین؟
357
00:30:13,000 --> 00:30:14,375
.آره. هلسینکی
358
00:30:22,750 --> 00:30:24,208
.باید همه رو جمع کنیم
359
00:30:32,791 --> 00:30:33,791
!پروفسور
360
00:30:35,083 --> 00:30:36,083
!پروفسور
361
00:30:39,250 --> 00:30:40,750
.بگو که ریو رو نجات میدیم
362
00:30:42,083 --> 00:30:43,458
چطوری توکیو؟
363
00:30:44,125 --> 00:30:48,666
،اصلا نمیدونیم تو کدوم کشور
.زندان یا تو کدوم سوراخیـه
364
00:30:49,791 --> 00:30:51,125
.هیچی نمیدونیم
365
00:30:52,458 --> 00:30:53,458
.هیچی
366
00:31:32,083 --> 00:31:33,375
!پروفسور
367
00:31:41,333 --> 00:31:43,041
!پروفسور
368
00:31:46,291 --> 00:31:47,791
.خیلی از دیدنت خوشحالم
369
00:31:47,875 --> 00:31:48,708
.خیلی خوشحالم
370
00:31:48,791 --> 00:31:51,833
.دوشیزه گازتمبیده -
!بگو خانم! ازدواج کردیم -
371
00:31:52,416 --> 00:31:54,750
.به سبک بالی، با فیل و همه چی
372
00:31:56,750 --> 00:31:57,666
!توکیو
373
00:31:57,750 --> 00:31:59,000
!توکیو
374
00:32:00,125 --> 00:32:01,916
!توکیو! توکیو
375
00:32:02,000 --> 00:32:03,416
میخوای با من بیای؟
376
00:32:18,416 --> 00:32:20,583
!پروفسور
377
00:32:21,791 --> 00:32:24,291
!پروفسور
378
00:32:25,750 --> 00:32:27,416
!آرومتر، هلسینکی
379
00:32:28,375 --> 00:32:30,958
!آرومتر، اصلا خنده نداره
380
00:32:31,041 --> 00:32:32,041
!هلسینکی
381
00:32:46,125 --> 00:32:47,458
!?آشغال
382
00:32:48,083 --> 00:32:49,250
!لباسم
383
00:32:53,000 --> 00:32:54,125
چطوری؟
384
00:32:54,458 --> 00:32:56,250
نمیخوای بغلم کنی؟
385
00:33:04,041 --> 00:33:06,791
.آروم بزنید به هم. بچه بیدار میشه
386
00:33:06,875 --> 00:33:08,583
.با لحجهی آرژانتینی بگو
387
00:33:08,666 --> 00:33:11,833
.هی، زنیکه
.گوش کن، تبریک میگم
388
00:33:13,208 --> 00:33:16,083
.بدترین لحجهی آرژانتینی عمرم بود. واقعا
389
00:33:16,166 --> 00:33:18,833
.خونهات خیلی قشنگه -
.اینجا مثل بهشتـه
390
00:33:18,916 --> 00:33:20,166
ریو کجاست؟ -
.اون میدونه -
391
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
.ریو نمیاد
392
00:33:25,833 --> 00:33:26,958
.گرفتنش
393
00:33:29,291 --> 00:33:30,375
کی گرفتنش؟
394
00:33:30,458 --> 00:33:32,583
.هفده روز پیش تو یه جزیرهی کارائیبی
395
00:33:34,041 --> 00:33:35,416
.خبرشو منتشر نکردن
396
00:33:36,666 --> 00:33:38,375
.معلوم نیست بردنش کجا شکنجش میدن
397
00:33:39,500 --> 00:33:40,500
چطوری پیداش کردن؟
398
00:33:44,041 --> 00:33:45,625
.از یه تلفن ماهوارهای استفاده کرد
399
00:33:51,333 --> 00:33:52,708
در خطر بود؟
400
00:33:53,500 --> 00:33:54,500
.نه
401
00:33:59,666 --> 00:34:00,666
.ما قانون داشتیم
402
00:34:02,375 --> 00:34:03,291
.نه اروپا
403
00:34:03,375 --> 00:34:04,875
.نه گوشی
404
00:34:05,125 --> 00:34:06,875
اینجا چه غلطی میکنیم؟
405
00:34:07,750 --> 00:34:09,166
.بنا به دلایل امنیتی
406
00:34:09,250 --> 00:34:10,833
دلایل امنیتی، کدوم دلایل امنیتی؟
407
00:34:10,916 --> 00:34:12,583
.ریو که نمیدونست کجائیم
408
00:34:12,666 --> 00:34:13,750
...بچهها
409
00:34:15,416 --> 00:34:16,416
.باید کمکش کنیم
410
00:34:16,458 --> 00:34:20,500
بذار ببینم... اینجا چه غلطی میکنیم؟
411
00:34:21,291 --> 00:34:23,791
واقعا فکر کردی میایم نجات ریو؟
412
00:34:23,875 --> 00:34:24,875
.آره، دنور
413
00:34:27,583 --> 00:34:28,703
.دقیقا تو همین فکرم
414
00:34:36,750 --> 00:34:38,291
...خدایا
415
00:34:40,083 --> 00:34:43,250
از اون سر دنیا با یه بچه منو
کشوندی اینجا که اینو بگی؟
416
00:34:43,333 --> 00:34:45,166
تو آسیا تریاک میکشی، پروفسور؟
417
00:34:45,250 --> 00:34:46,333
.خواهش میکنم بشین
418
00:34:46,416 --> 00:34:49,166
.این که بازی کامپیوتری نیست
.تو رئیس من نیستی
419
00:34:49,250 --> 00:34:50,250
.بشین
420
00:34:50,541 --> 00:34:52,500
!تو جونت رو به من مدیونی
421
00:34:53,083 --> 00:34:54,250
میفهمی چی میگم؟
422
00:34:54,333 --> 00:34:58,041
همه رو مدیون منی. هم اون حیاط لعنتی
و هم اون دریای لعنتی
423
00:34:58,125 --> 00:35:01,458
چون نمیتونی بابای منو برگردونی، فهمیدی؟
424
00:35:03,833 --> 00:35:05,250
.گوش کن، من بچه دارم
425
00:35:05,333 --> 00:35:09,083
.قسم میخورم نذارم اندازهی من زجر بکشه
426
00:35:09,166 --> 00:35:10,791
از خودش بپرس ببین
427
00:35:11,000 --> 00:35:14,208
دوست داره باباشو با تیر آبکش کنن؟
428
00:35:14,291 --> 00:35:15,291
.دنور
429
00:35:16,833 --> 00:35:19,750
الان با یه کیسه دور سرش
.دارن میکننش تو وان آب
430
00:35:19,833 --> 00:35:22,666
میفهمی؟ -
.ببخشید، ولی این مشکل خودشه -
431
00:35:22,750 --> 00:35:23,875
...اون صورت
432
00:35:24,500 --> 00:35:26,083
که بهش زل زدی
433
00:35:26,916 --> 00:35:28,833
همون صورتیه که وقتی داشتی تونل حفر میکردی
434
00:35:28,916 --> 00:35:30,750
.پدرت بهش نگاه میکرد
435
00:35:34,458 --> 00:35:36,458
.حتی یه لحظه از کنارش دور نشد
436
00:35:39,250 --> 00:35:40,250
.توکیو اونجا بود
437
00:35:44,625 --> 00:35:46,041
.ریو اشتباه کرد
438
00:35:49,458 --> 00:35:51,000
.ولی شماها هم اشتباه داشتین
439
00:35:52,166 --> 00:35:55,666
.تو پدرت رو کشیدی بردی پشت بوم
.ممکن بود هردوتون بمیرید
440
00:35:56,875 --> 00:35:58,250
.ولی بچهها هواتو داشتن
441
00:36:00,208 --> 00:36:03,833
هلسینکی، تو ماشین رو بردی اوراقی
.ولی ندادی اوراقش کنن
442
00:36:03,916 --> 00:36:05,125
.درستش کردیم
443
00:36:05,625 --> 00:36:07,166
.بچهها هواتو داشتن
444
00:36:08,541 --> 00:36:10,333
،تو دستگاها رو دیر قطع کردی
445
00:36:11,541 --> 00:36:12,541
.نایروبی
446
00:36:13,708 --> 00:36:15,250
.پلیسها ریختن تو
447
00:36:17,125 --> 00:36:19,833
اگه تونستین از راه تونل فرار کنین
...به این خاطر بود که برلین
448
00:36:21,541 --> 00:36:24,416
.موند عقب تا جلوشونو بگیره
449
00:36:24,875 --> 00:36:26,833
.ثانیههای لازم رو اون فراهم کرد
450
00:36:27,875 --> 00:36:29,500
.بچهها هواتو داشتن
451
00:36:31,833 --> 00:36:33,000
...اونی که الان اینجا نیست
452
00:36:37,583 --> 00:36:38,583
.برلینـه
453
00:36:40,416 --> 00:36:41,541
.اسلو هم نیست
454
00:36:44,416 --> 00:36:45,625
.مسکو هم نیست
455
00:36:54,791 --> 00:36:56,166
...بیخیال
456
00:37:03,208 --> 00:37:04,416
.اون از ماست
457
00:37:09,000 --> 00:37:10,500
.من اشتباه کردم
458
00:37:12,041 --> 00:37:13,166
.کنترلمو از دست دادم
459
00:37:14,458 --> 00:37:15,833
.ولی بچهها بودن
460
00:37:28,541 --> 00:37:32,208
.حالا ریو اشتباه کرده، همونطور که همه کردیم
461
00:37:34,583 --> 00:37:37,458
نمیتونم ازتون بخوام
...مثل من فکر کنین، ولی
462
00:37:40,166 --> 00:37:42,333
من احساس مسئولیت میکنم
463
00:37:43,750 --> 00:37:46,750
...که یه... حرومزادهای
464
00:37:48,875 --> 00:37:51,916
.داره در حالی که از پا آویزونه بهش شوک میده
465
00:38:00,208 --> 00:38:01,250
!من هستم
466
00:38:05,166 --> 00:38:06,375
.نه، نایروبی
467
00:38:08,375 --> 00:38:10,791
.چون اگه تو باشی، من هم هستم
468
00:38:12,041 --> 00:38:13,458
.دوباره شروع شد
469
00:38:50,833 --> 00:38:52,166
چجوری ریو رو نجات بدیم؟
470
00:38:54,125 --> 00:38:56,458
.با یه سرقت. این کاریه که توش استادیم
471
00:38:57,208 --> 00:38:59,208
با سرقت؟ با سرقت نجاتش بدیم؟
472
00:38:59,291 --> 00:39:00,541
...با یک سرقت
473
00:39:01,250 --> 00:39:02,250
.شروع میشه
474
00:39:03,333 --> 00:39:04,333
...ولی
475
00:39:06,416 --> 00:39:08,666
ولی در حقیقت میخوایم
.جلوی سیستم قد علم کنیم
476
00:39:11,666 --> 00:39:15,625
این بار دیگه کسایی نیستیم که به هوای
.پول یه سری رو گروگان میگیرن
477
00:39:17,541 --> 00:39:19,500
.میشیم اونایی که قیام میکنن
478
00:39:22,166 --> 00:39:24,666
".کسایی که میگن، "دیگه کافیه
479
00:39:25,166 --> 00:39:27,541
.کاری که اونا میخوان بکنن یه اعلام جنگـه
480
00:39:28,916 --> 00:39:30,916
.و ما هم مقاومتیم
481
00:39:31,791 --> 00:39:32,791
درست؟
482
00:39:34,583 --> 00:39:36,000
قراره چی سرقت کنیم؟
483
00:39:37,875 --> 00:39:38,875
.طلا
484
00:39:38,958 --> 00:39:39,958
چی؟
485
00:39:41,250 --> 00:39:42,250
.نه فقط طلا
486
00:39:43,416 --> 00:39:44,416
.خود طلا
487
00:39:45,041 --> 00:39:46,458
.تنها طلایی که میارزه
488
00:39:50,083 --> 00:39:52,250
.خزانهی ملی بانک اسپانیا
489
00:39:55,000 --> 00:39:56,625
اون خیلی درشته، نیست؟
490
00:39:56,708 --> 00:39:58,333
.از اون درشتتر نداریم
491
00:39:59,333 --> 00:40:02,083
ایدهاش همین الان موقع تماشای
غروب به ذهنت رسید؟
492
00:40:07,041 --> 00:40:08,458
.نه، نقشهی من نیست
493
00:40:09,083 --> 00:40:10,083
نقشهی پدرتـه؟
494
00:40:14,541 --> 00:40:16,041
.نه. مال اون هم نیست
495
00:40:21,916 --> 00:40:25,583
«فلورانس»
«پنج سال تا روز حمله»
496
00:40:41,083 --> 00:40:42,083
.آندرس
497
00:40:48,083 --> 00:40:49,541
.داداش کوچولو
498
00:40:58,000 --> 00:40:59,666
.به ایتالیا خوش اومدی
499
00:41:00,833 --> 00:41:03,416
...کشوری با هنر، کلاس
500
00:41:03,500 --> 00:41:07,375
.جایی که مردم با سلیقه لباس میپوشن
.برخلاف تو
501
00:41:07,458 --> 00:41:09,166
.شبیه یه فروشندهی دورهگردی
502
00:41:13,875 --> 00:41:14,875
.دنبالم بیا
503
00:41:21,458 --> 00:41:23,041
.بریم کلبهی محقر من
504
00:41:23,875 --> 00:41:25,833
.که خیلی حرفا باهات دارم
505
00:41:35,625 --> 00:41:38,625
اینه اون کلبهی درویشی که میخواستی
تو حومهی شهر بخری؟
506
00:41:39,625 --> 00:41:42,583
،برای یه خونه با دوتا اتاق و یه باغ میگردی
507
00:41:42,916 --> 00:41:45,250
.بعد میرسی به نوسازی یه صومعه
508
00:41:49,750 --> 00:41:51,791
.میدونم چطور به ضرابخانه سلطنتی نفوذ کنیم
509
00:41:51,875 --> 00:41:53,250
از راه دَر؟
510
00:41:53,333 --> 00:41:56,250
دَر پشتی. سوار کامیونی که
.ورقهای اسکناس رو میاره
511
00:41:59,791 --> 00:42:01,208
.آندرس، اینجا آدم هست
512
00:42:01,291 --> 00:42:04,208
.نگران نباش، با هم برخوردی نداریم
.همسایههای خوبی هستن
513
00:42:04,291 --> 00:42:05,583
!راهبن -
.سیسترشنن -
514
00:42:06,166 --> 00:42:08,375
.اونا ساکن یه ضلعان، ما ساکن اون یکی
515
00:42:08,458 --> 00:42:10,750
.تازه! سوگند سکوت هم خوردن
516
00:42:10,833 --> 00:42:12,208
.قسم خوردن حرف نزنن
517
00:42:12,291 --> 00:42:14,625
،نه جلوی سلاح، نه جلوی قاضی
518
00:42:14,708 --> 00:42:16,458
.و فقط جلوی خدای بزرگ
519
00:42:17,083 --> 00:42:18,958
خیلی جالبتر شد، نه؟
520
00:42:21,625 --> 00:42:22,541
...خب
521
00:42:22,625 --> 00:42:23,958
تو به اونا چی گفتی؟
522
00:42:24,583 --> 00:42:27,250
گفتم من یک فرهیخته هستم
که به تنهایی و ریاضت نیاز دارم
523
00:42:27,333 --> 00:42:29,916
که بتونم یه معاهده در باب
.فلسفه الهیات بنویسم
524
00:42:30,000 --> 00:42:31,125
باور کردن؟
525
00:42:31,208 --> 00:42:32,916
هزینهی نوسازیش رو هم دادم
526
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
.که مجبور نشن این خوشگلو هتل کنن
527
00:42:36,083 --> 00:42:38,458
.دیگه هیچی لازم ندارن
.منو میپرستن
528
00:42:38,916 --> 00:42:41,750
بعضیوقتها هم سرودهای گریگوری
.رو باهاشون میخونم
529
00:42:43,208 --> 00:42:44,208
.سرتو بپا
530
00:42:46,500 --> 00:42:48,583
آندرس، تو سلول میخوابی؟
531
00:42:48,666 --> 00:42:51,708
...قصدم این بود. ولی عاشق شدم
532
00:42:53,791 --> 00:42:55,083
.عاشق این نمازخونه
533
00:43:00,375 --> 00:43:01,541
خیلی قشنگه، مگه نه؟
534
00:43:28,458 --> 00:43:32,291
.سرجیو، دوست عزیزم
.خیلی وقته ندیدمت. بیا اینجا
535
00:43:32,375 --> 00:43:33,375
اینا چیه؟
536
00:43:34,166 --> 00:43:37,541
نقشهی سرقت طلا از بانک اسپانیا رو یادته؟
537
00:43:37,625 --> 00:43:41,750
حرف نداره. میتونیم تا نود تن
.طلا از اونجا به دست بیاریم
538
00:43:41,833 --> 00:43:43,625
.جواب رو پیدا کردیم
539
00:43:43,875 --> 00:43:45,125
.و فکر کنم عاشقش بشی
540
00:43:45,916 --> 00:43:49,583
این هوشمندانهترین پروژه مهندسیـه
...از زمان کانال پاناما
541
00:43:49,666 --> 00:43:51,041
.یه لحظه وایسا
542
00:43:51,125 --> 00:43:54,458
:یه میلیون بار بهت گفتم
،شاید طلا رو بدزدی، ولی آندرس
543
00:43:54,541 --> 00:43:56,875
.امکان نداره زنده از بانک اسپانیا بیای بیرون
544
00:43:58,583 --> 00:44:01,500
.اینا جزئیات غیر مهمه
.طلا اول از همهست
545
00:44:01,583 --> 00:44:03,333
بعدا به مردم رسیدگی میکنیم، خب؟
546
00:44:03,416 --> 00:44:07,041
منظورت چیه که جزئیات غیر مهم؟ -
.بعدا بهش فکر میکنیم -
547
00:44:07,125 --> 00:44:09,583
فکر نمیکنی یه ذره فرق کردم؟
548
00:44:09,666 --> 00:44:12,083
...خب -
.باید راجع به یه زن برات بگم -
549
00:44:14,666 --> 00:44:15,916
...اینو ببین
550
00:44:16,458 --> 00:44:17,583
.خیلی خوشگله
551
00:44:18,583 --> 00:44:20,041
.بذار به تاتیانام معرفیت کنم
552
00:44:21,083 --> 00:44:22,458
.آره، خیلی خوشگله
553
00:44:22,541 --> 00:44:24,250
.بدجوری عاشقه
554
00:44:25,458 --> 00:44:26,583
.یه الههست
555
00:44:30,958 --> 00:44:32,875
پروفسور هرگز فکر نمیکرد
556
00:44:34,166 --> 00:44:35,291
که یک روز
557
00:44:36,083 --> 00:44:38,291
.اون نقشهی انتحاری رو مال خودش بکنه
558
00:45:39,916 --> 00:45:41,458
خوش»
559
00:45:49,125 --> 00:45:51,125
«برگشتین
560
00:45:54,291 --> 00:45:56,500
،خب. بیشترتون قوانین رو میدونین
561
00:45:56,583 --> 00:45:59,333
.ولی چون عضو جدید داریم، یه مروری میکنیم
562
00:45:59,416 --> 00:46:02,333
.اول از همه، رابطهی خصوصی نداریم
563
00:46:04,791 --> 00:46:06,458
...البته، اون قانون
564
00:46:08,708 --> 00:46:12,458
:قانون دوم اینه
.اسم خودتون رو به هم نمیگین
565
00:46:12,541 --> 00:46:13,625
.پروفسور
566
00:46:14,375 --> 00:46:18,208
.بریم سر اصل مطلب
چطور میخوایم وارد بانک اسپانیا بشیم؟
567
00:46:32,083 --> 00:46:33,208
.با سر و صدا
568
00:46:33,791 --> 00:46:37,833
«مادرید»
«روز حمله»
569
00:47:03,208 --> 00:47:04,291
،این روزا
570
00:47:04,833 --> 00:47:06,958
.جنگ با بمبارون شروع میشه
571
00:47:07,041 --> 00:47:08,208
.جنگ ما هم اینطوری بود
572
00:47:30,458 --> 00:47:32,625
اون روز، 140 میلیون یورو
573
00:47:32,708 --> 00:47:34,041
.بر سر مادرید بارید
574
00:47:50,083 --> 00:47:51,708
...اونجوری خواستیم بگیم
575
00:47:52,833 --> 00:47:54,333
".ما برگشتیم"
576
00:47:54,335 --> 00:48:02,335
« نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ NamaMovie.info ]