1 00:00:00,550 --> 00:00:10,440 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » 2 00:00:10,440 --> 00:00:11,760 همه واحدها توجه کنن 3 00:00:17,040 --> 00:00:18,720 قسمت پذیرایی رو بازرسی کنید 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,240 طبقه بالا رو بازرسی کنید 5 00:00:43,080 --> 00:00:45,360 اتاق سمته غرب خونه شبیه کلاس درسه 6 00:00:46,120 --> 00:00:47,920 اینجا نیمکت و تخته سیاه هم هست 7 00:00:48,800 --> 00:00:50,280 کسی اینجا نیست 8 00:01:08,480 --> 00:01:09,400 بازرس 9 00:01:09,480 --> 00:01:10,720 یه چیز دیگه پیدا کردیم 10 00:01:11,040 --> 00:01:13,200 کسی غیر از تیم انگشت نگاری وارد نشه 11 00:01:13,280 --> 00:01:14,320 شیر فهم شد 12 00:01:14,600 --> 00:01:15,520 بازرس 13 00:01:17,440 --> 00:01:19,720 ـه DNA آشپزخونه و دستشویی پر از آثار 14 00:01:19,920 --> 00:01:21,000 همراهم بیایید 15 00:01:41,560 --> 00:01:42,520 این چیه؟ 16 00:01:43,440 --> 00:01:44,600 شبیه ماهیه 17 00:01:46,640 --> 00:01:47,680 ماهی آنچویزه (نوعی ماهی) 18 00:01:49,840 --> 00:01:53,480 بازرس، دفتره ثبت فروش که از داروخانه "پالومه کیو" دزدیده شده بود اینجاست 19 00:01:55,440 --> 00:01:56,520 توی کِشوی دِراورـه 20 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 لعنت 21 00:01:59,600 --> 00:02:01,800 کسی که از بیرون کمکشون میکنه اینجا بوده 22 00:02:02,120 --> 00:02:03,960 تو کمتر از سی ساعت گذشته 23 00:02:04,880 --> 00:02:07,480 تو تمام جاده های اطراف گشت بذارین 24 00:02:10,280 --> 00:02:13,200 تمام جاده های اطراف خونه به شعاع ده کیلومتری از خونه گشت زنی شوند 25 00:02:13,600 --> 00:02:16,800 احتمال حضور مظنون در همین نزدیکی ها، تکرار میکنم در همین نزدیکی ها 26 00:02:16,880 --> 00:02:19,360 دریافت شد، تمامی واحدها حرکت کردند به پلیس جاده ها هم اطلاع داده میشه 27 00:02:22,800 --> 00:02:25,880 بدن بازرس شروع به ترشح هورمنهای آدرنالین و کورتیزول کرد 28 00:02:26,080 --> 00:02:28,160 تپش قلب و فشار خونش بالا رفت 29 00:02:28,400 --> 00:02:31,280 مثل یه ماده شیر در ثانیه های قبل از شکار غزال 30 00:02:31,560 --> 00:02:35,320 هیجان زده بود و میتونست نفسهای شکارشو در نزدیکی خودش حس کنه 31 00:02:52,400 --> 00:02:54,520 تا هشت نوع اثر انگشت مختلف داریم 32 00:02:54,600 --> 00:02:56,000 یکیشونو تا حالا آنالیز کردیم 33 00:02:56,560 --> 00:02:59,400 متعلق به سیلینه اولیورا، با اسم مستعار توکیو ست 34 00:03:03,800 --> 00:03:05,920 راکوئل دائم از خودش میپرسید 35 00:03:08,000 --> 00:03:10,280 آزمایشها سرنخ واقعی رو نشون میدادن یا 36 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 یه بن بست دیگست 37 00:03:20,440 --> 00:03:22,120 اصلا با عقل جور در نمیاد 38 00:03:51,720 --> 00:03:53,280 حق با راکوئل بود 39 00:03:58,480 --> 00:04:00,720 چون پروفسور همه چیزو با دقت برنامه ریزی کرده بود 40 00:04:00,800 --> 00:04:02,320 تا پای پلیس رو به "تولدو" بکشه 41 00:04:02,560 --> 00:04:06,040 این بود که یه صحنه جرم خیالی ؛ شایسته اسکار درست کرد 42 00:04:06,800 --> 00:04:09,880 ـه آدم های مختلف DNA پر از که ربط به دزدی هم نداشتن 43 00:04:11,000 --> 00:04:13,240 اما چیزی که پروفسور توی نقشه اش پیش بینی نکرده بود این بود که 44 00:04:13,320 --> 00:04:16,600 مجبور بشه برگرده به جایی که صحنه جرم رو درست کرده زمانی که پلیس در حال بررسی دی ان ای مظنون های شناسایی شده ست 45 00:04:16,680 --> 00:04:18,320 ...برلین، ریو 46 00:04:19,400 --> 00:04:20,320 و من 47 00:04:20,880 --> 00:04:24,720 و همچنیین ماهی انچوویز و دفترثبت داروخونه که انداخته اونجا 48 00:04:26,000 --> 00:04:28,880 فقط میخواست موریلو رو به یه بن بست هدایت کنه 49 00:04:28,960 --> 00:04:30,640 تا برای ما سه روز دیگه وقت بخره 50 00:04:41,400 --> 00:04:43,560 سه روز واقعا پر ثمر برای ما 51 00:04:44,200 --> 00:04:47,200 هشت میلیون در ساعت پول چاپ میکردیم 52 00:04:47,280 --> 00:04:49,600 البته به لطف کمک گروگانها 53 00:04:49,680 --> 00:04:52,480 سریعتر دخترها میخوام اینو نیم ساعته برام بشمارید 54 00:04:52,560 --> 00:04:54,160 تو چته؟ چشمات رو باز کن 55 00:04:54,240 --> 00:04:56,080 ببین بقیه چطور با لبخند کار میکنن 56 00:04:56,160 --> 00:04:59,800 !بیایید به کارمون برسیم کاره شرافتمندانه 57 00:05:01,200 --> 00:05:05,000 شریک جرم شدن به امید یک میلیون یوروئی که 58 00:05:05,280 --> 00:05:06,760 یه روزی با پست قراره به دستشون برسه 59 00:05:07,000 --> 00:05:08,520 ! نایروبی : تو با من میای 60 00:05:20,000 --> 00:05:21,320 ولی یه چیز طبق برنامه پیش نرفت با اینکه 61 00:05:21,520 --> 00:05:24,600 در حالی که اونا نمیدونستن بین اون دیوارها هیچی نیست 62 00:05:24,680 --> 00:05:27,560 پروفسور فکر میکرد بررسی ها سه روز وقت بگیره 63 00:05:27,720 --> 00:05:29,920 اما فقط پنجاه دقیقه از وقت بازرس رو گرفت 64 00:05:30,040 --> 00:05:30,920 سوارز 65 00:05:31,480 --> 00:05:33,640 سوارز، به آلبرتو بگو سریعا بیاد اینجا 66 00:05:33,720 --> 00:05:36,160 آلبرتو شوهر سابقتون؟ 67 00:05:36,600 --> 00:05:39,120 اون بهترین بازرسمون توی پزشک قانونی نیست مگه ؟ باهاش تماس بگیر 68 00:05:43,600 --> 00:05:47,400 توجه، از منطقه "تولدو" با واحد مرکزی 315 69 00:05:47,560 --> 00:05:51,120 بازرس موریلو تقاضای حضور بازرس "ویکیونا" از تیم پزشک قانونی رو دارند 70 00:07:25,360 --> 00:07:27,680 راکوئل، جولیا هستم، معلم پائولا 71 00:07:27,760 --> 00:07:32,280 فقط خواستم اطلاع بدم پدر پائولا اینجا بود و اونو برای خوردن غذا با خودش برد 72 00:07:32,520 --> 00:07:34,440 گفت یه مناسبت خانوادگیه 73 00:07:38,760 --> 00:07:41,360 میخوام یه ملاقات و صحبتی با هم داشته باشیم 74 00:07:41,520 --> 00:07:43,840 بخاطر پائولا نیست، اون مشکلی نداره 75 00:07:43,920 --> 00:07:47,160 ... اما پدرش میخواد منو به قهوه بعد از کلاس دعوت کنه 76 00:07:47,520 --> 00:07:50,280 نمیدونم چطور با این موضوع برخورد کنم 77 00:08:10,440 --> 00:08:12,640 ـ نمیشه رد بشید، متاسفم ـ من بازرسو میشناسم 78 00:08:12,720 --> 00:08:14,280 ـ کیو ؟ ـ راکوئل 79 00:08:14,640 --> 00:08:17,640 ـ سالوا ـ ببخشید فقط میخواستم خداحافظی کنم 80 00:08:18,280 --> 00:08:21,600 ـ بابت این وضعیت در هم برهم عذر میخوام ـ نه نه تو مشغول کاری، نگران نباش 81 00:08:21,800 --> 00:08:24,320 نگران چیزی نباش من اون جاده رو میگیرم، میرم 82 00:08:24,400 --> 00:08:26,240 تا به روستا برسم از اونجام یه اتوبوس برای مادرید پیدا میکنم 83 00:08:26,320 --> 00:08:27,960 یه لحظه وایسا، سوارز 84 00:08:29,000 --> 00:08:30,720 ماشینی که به سمته مادرید بره داریم؟ 85 00:08:30,800 --> 00:08:33,640 تا نیم ساعت دیگه شواهد و مدارک رو برای "کانیلاس" میفرستیم 86 00:08:34,400 --> 00:08:37,160 نمیخوام مزاحم بشم، یه اتوبوس سوار میشم 87 00:08:37,240 --> 00:08:40,160 میتونی جاده رو مستقیم بری پایین و بعد هم بری به سمت راست 88 00:08:40,240 --> 00:08:42,120 ـ اونجا یه ایستگاه اتوبوس دیدم ـ آره اونجا یه ایستگاه اتوبوس هست 89 00:08:42,200 --> 00:08:44,800 سالوا مشکلی نیست ما میرسونیمت 90 00:08:46,480 --> 00:08:47,320 باشه 91 00:09:19,560 --> 00:09:21,000 HOUR 80 OF THE HEIST 92 00:09:21,480 --> 00:09:22,360 وقتشه 93 00:09:23,520 --> 00:09:26,240 هنوز یه دقیقه به شش مونده 94 00:09:26,880 --> 00:09:28,440 خب در این شرایط 95 00:09:29,280 --> 00:09:32,680 تو بهتره ادب رو رعایت کنی و بزاری ببینیم چطور پیش میره 96 00:10:04,360 --> 00:10:06,240 سه بار تماس بی پاسخ 97 00:10:07,000 --> 00:10:09,480 که میشه 18 ساعت بی خبری از پروفسور 98 00:10:11,480 --> 00:10:13,440 همه میدونیم معنیش چیه 99 00:10:14,200 --> 00:10:15,640 CHECK-UPS CYCLES - PROTOCOL 100 00:10:15,720 --> 00:10:18,160 ما هر شش ساعت یه تماس میگیریم 101 00:10:18,520 --> 00:10:20,160 اگر تو باهامون تماس نگیری چی؟ 102 00:10:20,360 --> 00:10:22,320 یا اگه گوشیو جواب ندی؟ 103 00:10:23,400 --> 00:10:26,120 خب اگر همچین اتفاقی پیش بیاد 104 00:10:26,760 --> 00:10:30,200 باید منتظر تماس بعدی بمونید تا چرخه ۴ تا تماس کامل بشه 105 00:10:30,280 --> 00:10:31,600 یعنی یک چرخه 24 ساعته تکمیل شه 106 00:10:32,280 --> 00:10:35,520 و اگه 24 ساعت تماسمون با تو قطع موند چی؟ 107 00:10:37,400 --> 00:10:39,880 اونوقت مطمئن باشید که 108 00:10:40,480 --> 00:10:42,920 من بازداشت شدم و در حال بازجوئی شدنم 109 00:10:52,800 --> 00:10:55,120 ما در مورد پلیس هم چیزی نمیدونیم 110 00:10:55,720 --> 00:10:58,400 مطمئنم بیرون یه اتفاقاتی داره میفته حالا باید چیکار کنیم؟ 111 00:11:00,760 --> 00:11:01,680 ... خب 112 00:11:02,880 --> 00:11:06,040 هنوز یه تماس دیگه تا کامل شدنه چرخه داریم 113 00:11:06,240 --> 00:11:07,120 At 12:00 am. 114 00:11:07,720 --> 00:11:08,640 کدوم چرخه؟ 115 00:11:09,080 --> 00:11:11,840 ـ چرخه تخمیه سرکاری؟ ـ آروم باش دنور 116 00:11:14,520 --> 00:11:16,880 پروفسور باید بعضی از کارها رو راست و ریست کنه 117 00:11:17,240 --> 00:11:19,960 فعلا جای نگرانی نیست 118 00:11:21,080 --> 00:11:25,040 فعلا باید روی چاپ اسکناس و زیر نظر داشتن گروگان ها تمرکز کنیم 119 00:11:25,120 --> 00:11:27,880 ـ میرم یه کم استراحت کنم ـ شوخیت گرفته؟ 120 00:11:34,800 --> 00:11:37,240 ما توی این وضعیته داغونیم و تو میری و میزاری بگا بریم؟ 121 00:11:37,760 --> 00:11:39,080 توکیو، لطفا 122 00:11:39,800 --> 00:11:43,120 ـ چی؟ ـ لازم نیست حرف زشت بزنی 123 00:11:43,360 --> 00:11:46,200 اولا اینکه برات مناسب نیست 124 00:11:47,760 --> 00:11:52,400 دوما اینکه اگر من تو این جمع برای خوشگذرونی دنبال یه نفر بودم 125 00:11:53,640 --> 00:11:54,760 اول میومدم سراغ تو 126 00:11:55,680 --> 00:11:57,240 در زمان حال زندگی کن و به آینده کمتر فکر کن 127 00:11:59,400 --> 00:12:02,800 اتفاقی که افتاده اینه که نقشه لعنتی بهم ریخته و 128 00:12:04,040 --> 00:12:05,600 شاید واسه تو مهم نباشه 129 00:12:05,880 --> 00:12:08,760 چون بیماری لا علاج داری ولی برای من مهمه 130 00:12:11,160 --> 00:12:12,000 من میرم 131 00:12:12,400 --> 00:12:14,440 تو یه حرومزاده ای 132 00:12:15,440 --> 00:12:17,880 ـ یکی دیگه ـ در واقع میخوای بری که با یه گروگان بخوابی 133 00:12:18,480 --> 00:12:20,080 کدوم؟ همون دختره بدبختی که 134 00:12:20,400 --> 00:12:23,040 مثل خدمتکارها اینور و اونور میدوئه؟ 135 00:12:23,120 --> 00:12:26,000 بدبخت نه، اسمش آریانداس ، نایروبی 136 00:12:26,640 --> 00:12:28,200 ضمنا ما علائق مشترک داریم 137 00:12:30,120 --> 00:12:33,000 روزی که ما وارد اینجا شدیم اونطوری که آریاندا از ترس میلرزید 138 00:12:34,000 --> 00:12:35,840 برای من خیلی آشنا بود 139 00:12:36,320 --> 00:12:38,800 اون آسیب پذیری و شکنندگی ، چیزیو در من بیدار کرد 140 00:12:38,920 --> 00:12:41,080 ! چه کسشعری 141 00:12:41,320 --> 00:12:44,400 از گاییدن گروگان چیزی نفرت انگیزتر داریم واقعا؟ 142 00:12:45,760 --> 00:12:48,880 بودن با یه گروگان اونقدرام بد نیست ، هست؟ 143 00:12:51,800 --> 00:12:52,680 چیه؟ 144 00:12:53,040 --> 00:12:55,520 میتونید بهم ایراد بگیرید که خوب میگام یا بد میگام 145 00:12:55,600 --> 00:12:57,320 ولی به زور اسلحه نه 146 00:12:59,720 --> 00:13:00,640 دنور 147 00:13:01,680 --> 00:13:02,560 نه 148 00:13:03,200 --> 00:13:06,040 خب چی میشه مگه؟ آره، من با یکی رابطه دارم 149 00:13:06,880 --> 00:13:07,960 با مونیکا گازتامبیده 150 00:13:10,400 --> 00:13:13,080 ـ چی داری میگی پسرم؟ ـ من جونشو نجات دادم 151 00:13:13,600 --> 00:13:15,240 اونم منو بغل کرد و بوسید 152 00:13:15,400 --> 00:13:17,560 من مجبورش نکردم کاری کنه، از روی عشق بود 153 00:13:18,000 --> 00:13:20,400 منظورت چیه ؟ عشق آخه ابله؟ 154 00:13:21,480 --> 00:13:25,720 ـ تا حالا چیزی راجع به "سندروم استکهلم" نشنیدی؟ ـ نه نایروبی نشنیدم پدیده ای است روانی که در آن گروگان حس یکدلی و همدردی نسبت به گروگان گیر پیدا میکند تا حدی که از کسی که جان و مال و آزادیش را تهدید میکند دفاع نموده و به صورت اختیاری و با علاقه خود را تسلیمش میکند 155 00:13:25,800 --> 00:13:29,080 ولی هر سندرومو مرضی که داشته باشه ما با هم از پسش برمیاییم 156 00:13:29,160 --> 00:13:32,800 با هم از پسش بر نمیایید ، چون عامل مرضش تویی 157 00:13:33,240 --> 00:13:38,000 سندروم استکهلم زمانی اتفاق میفته که گروگان نسبت به گروگانگیر احساسات پیدا میکنه 158 00:13:38,800 --> 00:13:41,120 دختره ترسیده 159 00:13:41,800 --> 00:13:44,960 اونوقت توی احمق فکر میکنی عاشقت شده 160 00:13:45,040 --> 00:13:46,600 معلومه اصلا چه مرگته؟ 161 00:13:46,680 --> 00:13:48,720 ـ شما همتون چه مرگتونه ؟ ـ کافیه 162 00:13:50,800 --> 00:13:52,760 درسته ما جایزه نوبل نبردیم 163 00:13:53,840 --> 00:13:57,360 ولی تحقیر کافیه 164 00:13:58,000 --> 00:13:59,600 شرایط بحرانیه 165 00:13:59,680 --> 00:14:03,920 نه شرایط بحرانی نیست اگر پروفسور تا شش ساعت دیگه تماس نگیره اونوقت بحرانی میشه 166 00:14:07,000 --> 00:14:09,280 اونوقت نقشه "چرنوبیلو" اجرا میکنیم 167 00:14:14,000 --> 00:14:16,640 پروفسور چیزی راجع به اون نقشه نگفت 168 00:14:17,120 --> 00:14:18,200 نقشه چرنوبیل دیگه چیه؟ 169 00:14:19,520 --> 00:14:21,920 اگر همه چی خوب پیش بره لازم نمیشه راجبه اش بدونی 170 00:14:23,440 --> 00:14:26,200 پس لطفا کمی صبور باشید 171 00:14:27,640 --> 00:14:28,480 خیلی خب؟ 172 00:14:29,120 --> 00:14:32,600 حالا اگر به من اجازه بدید برم که ذهنمو کمی تخلیه کنم 173 00:14:47,360 --> 00:14:51,000 سالوا، بنظرت این پرونده رو ول کنم؟ 174 00:14:51,800 --> 00:14:56,080 نمیدونم، مثلا بگم حالم خوش نیست و یه مدت کوتاه نرم سرکار 175 00:14:58,160 --> 00:15:00,000 خب، سوالت خیلی شخصیه 176 00:15:00,520 --> 00:15:01,800 واسه همینه که از تو میپرسم 177 00:15:02,880 --> 00:15:06,000 ما با هم خوابیدیم ... مادرمم که میشناسی، خیلی چیزای دیگه هم که میدونی 178 00:15:08,560 --> 00:15:12,200 منظورم اینه که فقط خودت میتونی جواب این سوالو بدی 179 00:15:12,280 --> 00:15:14,040 فقط تو میدونی که واقعا چه حسی داری 180 00:15:18,720 --> 00:15:20,880 فکر میکنم این پرونده برام خیلی بزرگه 181 00:15:21,400 --> 00:15:23,320 ... اگر کسه دیگه ای رو جای من بذارن 182 00:15:23,400 --> 00:15:24,560 اینکارو نکن راکوئل 183 00:15:24,840 --> 00:15:27,320 نه، اگر تو مامور این پرونده شدی 184 00:15:28,280 --> 00:15:30,960 معنیش اینه که کسی بهتر از تو وجود نداره 185 00:15:31,320 --> 00:15:33,120 نمیدونم ... توی چادر 186 00:15:34,040 --> 00:15:37,440 وقتی با پروفسور حرف میزدم و مذاکره میکردم 187 00:15:38,960 --> 00:15:39,880 حس میکردم مفیدم 188 00:15:40,320 --> 00:15:43,760 حتی اگه مجبور بودم جواب سوالایی رو مثل اینو بدم که 189 00:15:44,280 --> 00:15:47,240 ـ "چی تنته"؟ ـ پرسید چی تنته؟ 190 00:15:48,960 --> 00:15:52,720 نمیدونم، اما اینجا تو این مزرعه و فضای باز 191 00:15:54,200 --> 00:15:56,440 حس میکنم اون از من قویتره؛ نمیتونم از پسش بر بیام 192 00:15:57,640 --> 00:15:58,760 نمیدونم، ببین 193 00:15:59,200 --> 00:16:02,400 سی نفر از پزشک قانونی هیچکدوم نمیدونن چی به چیه 194 00:16:03,400 --> 00:16:04,920 نمیدونم چیکار کنم 195 00:16:06,680 --> 00:16:07,520 حس میکنم گم شدم 196 00:16:12,560 --> 00:16:14,960 معذرت میخوام سالوا، حتما دیرت شده 197 00:16:16,520 --> 00:16:17,480 نه 198 00:16:18,360 --> 00:16:19,320 نه، اصلا 199 00:16:22,800 --> 00:16:27,000 بازرس "ویکونا" از تیم پزشک قانونی رسیدن 200 00:16:34,000 --> 00:16:35,040 همراهم میای؟ 201 00:16:37,480 --> 00:16:38,320 حتما 202 00:16:56,200 --> 00:16:57,240 سلام راکوئل 203 00:16:57,320 --> 00:17:00,200 ممنون که باهام تماس گرفتی، حرفه ای بودن تو رو میرسونه 204 00:17:01,040 --> 00:17:02,000 آنخل حالش چطوره؟ 205 00:17:03,760 --> 00:17:05,960 هنوز تو کماس، وضعیتش تغییری نکرده 206 00:17:09,840 --> 00:17:11,760 ایشون سالوا هستن، دوستم 207 00:17:12,960 --> 00:17:15,880 همراه و دوست فعلیم 208 00:17:17,440 --> 00:17:18,280 سالوا 209 00:17:19,000 --> 00:17:20,680 ایشون بازرس "آلبرتو ویکونا" هستن 210 00:17:21,880 --> 00:17:23,120 ... سالوادور 211 00:17:24,560 --> 00:17:26,000 مارتین؛ سالوادور مارتین 212 00:17:27,600 --> 00:17:29,320 ـ خوشبختم ـ همچنین 213 00:17:32,400 --> 00:17:33,880 خوشحالم که با راکوئل هستید 214 00:17:35,000 --> 00:17:37,280 مزاحمتون نمیشم؛ فکر کنید که من اینجا نیستم 215 00:17:37,360 --> 00:17:38,960 یا یه جایی تو پس زمینم 216 00:18:15,800 --> 00:18:16,680 این چیه دیگه؟ 217 00:18:17,800 --> 00:18:19,880 چهار هزار و ششصد یورو 218 00:18:22,680 --> 00:18:24,360 یکم فقط محض احتیاط در صورتیکه دستگیرمون کردن 219 00:18:24,440 --> 00:18:27,120 میتونیم با این پول وقتی زدیم بیرون از نو شروع کنیم 220 00:18:38,000 --> 00:18:40,800 اینجا پشت کاشی ها قایمشون میکنم 221 00:18:41,720 --> 00:18:44,080 یه سوراخ اینجا میزنم و روشو میپوشونم 222 00:18:44,800 --> 00:18:47,920 چند سال دیگه برمیگردیم و برش میداریم و باهاش یه خونه کوچیک تو "لامانگا" میگیریم 223 00:18:53,760 --> 00:18:55,640 البته اگه اون زمان هنوز یورو وجود داشته باشه 224 00:18:57,720 --> 00:18:58,880 لعنتی، راست میگی 225 00:19:03,880 --> 00:19:04,920 گوش کن 226 00:19:05,000 --> 00:19:07,800 نه، باز شروع نکن لابد باز میخوای بگی رابطه مون رو تموم کنیم، آره؟ 227 00:19:08,320 --> 00:19:11,520 هر وقت خواستی بری، جای این حرفا یه نامه ای چیزی بذار 228 00:19:13,080 --> 00:19:13,920 گوش کن 229 00:19:16,600 --> 00:19:18,680 اوضاع قراره حسابی به هم بریزه 230 00:19:20,400 --> 00:19:21,640 منم منتظر نمیمونم هر بلایی سرم بیاد 231 00:19:23,320 --> 00:19:24,920 من خودم بلا سر بقیه میارم 232 00:19:25,360 --> 00:19:26,280 میدونم 233 00:19:27,640 --> 00:19:28,520 نه نمیدونی 234 00:19:31,080 --> 00:19:32,400 یه کاری باید برام بکنی 235 00:19:35,600 --> 00:19:36,800 ... وقتی مهمونی شروع شد 236 00:19:39,440 --> 00:19:40,680 باید تسلیم شی 237 00:19:42,000 --> 00:19:44,320 یه پرچم سفید پیدا کن و خودتو تسلیم کن 238 00:19:44,880 --> 00:19:47,640 اینطوری وقتی اوضاع بهم بریزه 239 00:19:48,320 --> 00:19:50,240 کمتر آسیب میبینی 240 00:19:51,520 --> 00:19:52,520 وقتی اوضاع بهم بریزه ...من کنار تو میمونم 241 00:19:55,680 --> 00:19:56,920 ... وقتی مهمونی شروع شد 242 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 من کنار تو میمونم 243 00:20:02,160 --> 00:20:03,360 مهم نیست چی بشه 244 00:20:05,800 --> 00:20:06,920 یه چیز دیگه 245 00:20:08,080 --> 00:20:10,440 من فقط زمانی پرچم سفید تکون میدم که رئال مادرید برنده بشه 246 00:20:19,000 --> 00:20:19,880 باشه 247 00:20:23,560 --> 00:20:26,240 خب، حالا یکم حال بکنیم؟ 248 00:20:29,800 --> 00:20:30,680 باشه 249 00:20:30,840 --> 00:20:31,880 زمان مناسبی نیست 250 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 وقته مهمونیه پس 251 00:20:42,040 --> 00:20:42,960 وقته مهمونیه 252 00:20:54,040 --> 00:20:54,960 هی، حواست به کار باشه 253 00:20:59,000 --> 00:21:00,920 تو در مورد سندروم چیزی میدونستی؟ 254 00:21:02,600 --> 00:21:05,640 سندروم استکهلم؟ آره یه چیزایی شنیده بودم 255 00:21:07,800 --> 00:21:09,760 قسم میخورم بابا، من به کاری مجبورش نکردم 256 00:21:10,480 --> 00:21:12,280 من فقط براش غذا بردم و 257 00:21:12,800 --> 00:21:14,560 اون دستاشو انداخت دور گردنم 258 00:21:14,640 --> 00:21:16,840 میخواست منو ببوسه و نمیذاشت برم 259 00:21:17,320 --> 00:21:21,160 قسم میخورم همش واقعی بود حتی براش رقصیدم 260 00:21:24,000 --> 00:21:24,960 نگاش کن 261 00:21:29,000 --> 00:21:31,120 تو کی دوست دختر اینطوری داشتی ؟ 262 00:21:32,480 --> 00:21:33,400 خب، "لاوانه" چی؟ 263 00:21:33,880 --> 00:21:35,560 ـ لاوانه؟ ـ لاوانه خوشگل بود 264 00:21:35,760 --> 00:21:39,200 لاوانه نه خوشگل بود نه باهوش نه خوب 265 00:21:39,960 --> 00:21:42,720 ولی اون از دنیای تو بود و تو باهاش اشتراکاتی داشتی 266 00:21:42,800 --> 00:21:44,160 منظورت چیه دنیای من؟ 267 00:21:45,120 --> 00:21:46,360 یعنی دنیای داغون، نه؟ 268 00:21:50,000 --> 00:21:51,240 خوب نگاش کن 269 00:21:51,840 --> 00:21:52,680 نگاش کن 270 00:21:54,560 --> 00:21:57,200 اولا اینکه طرف شغل رسمی داره اینجا 271 00:21:57,280 --> 00:21:58,920 یعنی اینکه تحصیل کردست و کلی درس خونده 272 00:21:59,320 --> 00:22:03,360 دوما اینکه آخرین دوست پسرش یه مدیر عامل شیک و پیک بوده 273 00:22:03,440 --> 00:22:06,680 سوما اینکه به شدت خوشگل و با اصالته 274 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 این زن از یه لیگ دیگست پسرم 275 00:22:10,640 --> 00:22:12,560 نمیدونم، احتمالا از لیگ برتره 276 00:22:12,640 --> 00:22:17,640 ـ ماها از جاده خاکی هستیم ـ باشه کافیه، کافیه 277 00:22:21,320 --> 00:22:22,440 منظورتو فهمیدم 278 00:22:24,160 --> 00:22:25,480 یعنی من یه بازنده ام و 279 00:22:26,120 --> 00:22:27,880 باید مثل یه بازنده فکر کنم و 280 00:22:28,560 --> 00:22:29,920 رویاهام مثل یه بازنده باشه 281 00:22:30,000 --> 00:22:30,840 متوجه شدم 282 00:22:42,160 --> 00:22:43,000 تکون نخور 283 00:22:43,640 --> 00:22:45,160 گفت تکون نخور، لعنتی 284 00:22:45,640 --> 00:22:46,760 دستا روی سر 285 00:22:58,280 --> 00:23:01,080 هی ؟ چه خبره ؟ 286 00:23:01,800 --> 00:23:03,160 مشکل اینه که خبری نیست و 287 00:23:03,640 --> 00:23:04,960 کسیم زنگ نمیزنه 288 00:23:05,280 --> 00:23:07,680 پس اگه قراره شلیک کنند و مارو بفرستن جهنم 289 00:23:07,760 --> 00:23:09,320 حداقل با تلویزیون میتونیم خبردار شیم 290 00:23:09,760 --> 00:23:10,640 درسته؟ 291 00:23:26,400 --> 00:23:27,360 چیزی نیست 292 00:23:28,840 --> 00:23:31,080 مونیکا گازتامبیده، وقت درمانه 293 00:23:51,240 --> 00:23:54,360 تو اولین بررسی آثار هشت نفر پیدا شد 294 00:23:55,080 --> 00:23:59,160 روی ته سیگار و آدامس و خلال دندون و پیدا کردیم DNA حتی ماست آثار 295 00:24:00,000 --> 00:24:03,240 تا حالا بیشتر از صد نوع تست انجام دادیم 296 00:24:03,960 --> 00:24:06,600 اینطور بنظر میاد که نقشه شونو روی تخته سیاه هم نوشته باشن 297 00:24:06,720 --> 00:24:08,480 داریم سعی میکنیم بازسازیش کنیم 298 00:24:09,440 --> 00:24:11,120 نقشه نوشته شده از خودشون جا گذاشتن؟ 299 00:24:12,320 --> 00:24:13,440 بله، خب 300 00:24:14,320 --> 00:24:15,600 سوال اینجاست که 301 00:24:16,520 --> 00:24:18,840 اینا برای رد گم کردنن یا 302 00:24:18,920 --> 00:24:21,240 یا از روی تنبلی و بی عرضگی آثار و شواهد رو از بین نبردن 303 00:24:22,480 --> 00:24:24,680 اونا الان داخل کارخونه چاپ اسکناس و تمبرن 304 00:24:24,760 --> 00:24:27,320 فکر نکنم از روی بی عرضگی یا حماقت بوده 305 00:24:29,520 --> 00:24:31,160 اینا هیچکدوم بدرد توالتم نمیخورن 306 00:24:32,520 --> 00:24:35,320 آنخل تو آثار بدست اومده از تو جلوتر بود 307 00:24:35,640 --> 00:24:37,480 ـ چه آثاری؟ ـ به تو چیزی نگفت؟ 308 00:24:37,720 --> 00:24:39,960 یه وسیله شخصی پیدا کرده بود، یه قاشق چایخوری 309 00:24:43,080 --> 00:24:45,680 مشابه آثاری که تو ماشین پلیس پیدا کرده بودیم 310 00:24:49,400 --> 00:24:52,240 آنخل تونسته بود یکیشونو پیدا کنه یا حداقل کم مونده بود که پیدا کنه 311 00:24:53,000 --> 00:24:55,680 اگه چیز بدرد بخوری اینجا باشه من میدونم کجاست، همراهم بیا 312 00:24:59,720 --> 00:25:01,640 اگر خواسته باشن چیزیو واقعا از بین ببرن 313 00:25:01,880 --> 00:25:03,640 باید اینجا سوزونده باشنش 314 00:25:04,720 --> 00:25:06,720 این مطمئن ترین راه برای از بین بردن چیزیه 315 00:25:06,920 --> 00:25:08,440 هر کسی باشه همین کارو میکنه 316 00:25:08,760 --> 00:25:11,040 ولی اینجا جز خاکستر چیزی نیست 317 00:25:11,520 --> 00:25:14,080 خاکسترها یه زمانی چوب و هیزم بودن 318 00:25:15,000 --> 00:25:17,320 همینطور مدارک و عکس 319 00:25:17,800 --> 00:25:20,920 یه تیکه کاغذ وقتی میسوزه وزنشو از دست میده 320 00:25:21,600 --> 00:25:24,040 آتیش دود داغ ایجاد میکنه 321 00:25:24,400 --> 00:25:27,600 که اون تیکه های کاغذرو داخل دودکش به هوا بلند میکنه 322 00:25:27,720 --> 00:25:31,480 گاهی تیکه های باقی مونده به سطح آجر میچسبن 323 00:25:32,640 --> 00:25:34,720 اگر چیز با ارزشی وجود داشته باشه این توئه 324 00:25:35,480 --> 00:25:36,600 بذار به کارمون برسیم 325 00:25:37,400 --> 00:25:40,360 گراندیا، عینک ایمنی و دوربین مادون قرمز رو بیار 326 00:25:50,760 --> 00:25:53,000 بجنب دختر، عجله دارم، تکون بخور 327 00:25:55,080 --> 00:25:55,960 تکون بخور 328 00:25:56,800 --> 00:25:57,680 بریم سر کار 329 00:26:09,680 --> 00:26:10,640 برگرد 330 00:26:13,840 --> 00:26:15,720 ـ امروز جدی هستی ـ نه 331 00:26:23,600 --> 00:26:25,640 میشه تکون نخوری؟ باعث میشه بریزه 332 00:26:26,240 --> 00:26:27,760 آهان درسته، باعث میشه بریزه 333 00:26:34,080 --> 00:26:35,360 مونیکا، جدی میگم 334 00:26:39,000 --> 00:26:40,080 چی شده؟ 335 00:26:41,120 --> 00:26:44,080 عشق شصت ساعتمون تموم شد؟ 336 00:26:44,160 --> 00:26:46,720 فعلا تو گروگانی و منم گروگانگیر 337 00:26:46,800 --> 00:26:49,280 پس هر وقت این ماجرا تموم شد و از اینجا رفتیم بیرون مشخص میشه 338 00:26:49,720 --> 00:26:50,560 چی؟ 339 00:26:51,600 --> 00:26:52,760 چی شده؟ 340 00:26:53,720 --> 00:26:54,600 پاشو 341 00:26:57,640 --> 00:26:59,080 چیزی شده که من ازش خبر ندارم؟ 342 00:27:02,080 --> 00:27:05,160 شاید متوجه نیستی چون به میل و اختیار خودت اینجا نیستی مونیکا 343 00:27:06,800 --> 00:27:08,200 ولی تو سندروم داری 344 00:27:10,640 --> 00:27:12,760 ـ چی؟ چه سندرومی؟ ـ سندروم استکهلم 345 00:27:13,400 --> 00:27:14,680 همونی که باعث میشه عاشقه 346 00:27:15,000 --> 00:27:16,960 گروگانگیر حرومزادت بشی 347 00:27:17,280 --> 00:27:20,480 عقلت رو از دست دادی اینه که باعث میشه با من مثل دوست پسرت رفتار کنی 348 00:27:20,680 --> 00:27:23,360 ـ این یه مشکل روحیه، دکترها درمانش میکنن ـ گوش کن 349 00:27:24,560 --> 00:27:27,000 اگه بگم این مزخرفترین چیزیه که تو عمرم شنیدم چی؟ 350 00:27:27,080 --> 00:27:28,240 معلومه که اینو میگی 351 00:27:28,480 --> 00:27:29,680 تو سندروم داری 352 00:27:29,760 --> 00:27:32,960 ـ نه دنور، گوش کن، اینجوری نیست ـ اگه توی خیابون منو دیده بودی چی؟ 353 00:27:33,560 --> 00:27:36,880 یا اگه تو بار ازت پول خورد برای "ماشین اسلات" خواسته بودم چی؟ <ماشینی که پول در سوراخ آن می اندازند تا کالای مطلوب تحویل بگیرند> 354 00:27:37,000 --> 00:27:38,880 اونوقتم بهم توجه میکردی؟ 355 00:27:40,920 --> 00:27:41,760 روراست باش 356 00:27:42,400 --> 00:27:43,360 فکر نکنم 357 00:27:52,680 --> 00:27:53,600 همینه پس 358 00:27:56,240 --> 00:27:57,320 ... تو راه خودتو برو 359 00:27:58,640 --> 00:27:59,640 منم راه خودمو 360 00:28:01,240 --> 00:28:02,240 همین 361 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 نه صبر کن 362 00:28:06,200 --> 00:28:10,080 تو حسی نسبت به من داری؟ 363 00:28:11,120 --> 00:28:13,440 ـ من سندروم ندارم مونیکا ـ دنور 364 00:28:15,800 --> 00:28:17,920 نسبت به من احساسی داری؟ 365 00:28:20,000 --> 00:28:20,880 آره 366 00:28:21,600 --> 00:28:24,120 ولی برای من واقعیه، استکهلم نیست 367 00:28:24,680 --> 00:28:25,560 ... ولی تو 368 00:28:27,000 --> 00:28:28,720 نمیتونم بذارم عقلت رو از دست بدی 369 00:28:30,200 --> 00:28:31,160 نمیتونم 370 00:28:32,000 --> 00:28:33,120 نمیتونم همچین کاری باهات بکنم 371 00:29:04,280 --> 00:29:06,320 چی تو سرته، چشم سبز؟ 372 00:29:24,880 --> 00:29:26,920 میخوام همه چیزو در موردت بدونم 373 00:29:32,640 --> 00:29:34,040 همه روزهایی رو که زندگی کردی 374 00:29:35,960 --> 00:29:38,600 همه لبخندها، همه اشکها 375 00:29:40,880 --> 00:29:42,520 تمام لحظه های خوشی 376 00:29:45,800 --> 00:29:48,320 آریادنا، تو برای من یه راز شگفت انگیزی 377 00:29:52,040 --> 00:29:52,960 ... برای مثال 378 00:29:54,520 --> 00:29:56,120 بذار ببینم، اولین بوسه ات 379 00:30:01,720 --> 00:30:03,320 یادته از طرف کی بود؟ 380 00:30:05,800 --> 00:30:06,960 اسمش چی بود؟ 381 00:30:09,440 --> 00:30:10,800 رائول 382 00:30:11,600 --> 00:30:12,480 رائول 383 00:30:14,720 --> 00:30:18,560 رائول باید واقعا مرد خوش شانسی بوده باشه 384 00:30:19,560 --> 00:30:22,880 مثل نیل آرمسترانگ که برای اولین بار روی ماه قدم گذاشت 385 00:30:28,480 --> 00:30:30,720 اولین بارها خیلی خاصند 386 00:30:33,560 --> 00:30:34,480 منحصر بفرد 387 00:30:38,400 --> 00:30:42,200 با آخرین بار ها قابل مقایسه نیستند، آخرین بارها بی ارزشند 388 00:30:49,800 --> 00:30:50,920 ... اما مردم 389 00:30:52,760 --> 00:30:54,320 معمولا اینو نمیدونن 390 00:30:58,960 --> 00:31:01,440 راستش من شش ماه بیشتر از عمرم نمونده 391 00:31:04,880 --> 00:31:05,880 شایدم چهار ماه 392 00:31:08,520 --> 00:31:09,760 شایدم حتی کمتر 393 00:31:11,880 --> 00:31:13,880 و یکی از معدود چیزایی که 394 00:31:14,800 --> 00:31:16,880 ... الان برام مهمه 395 00:31:17,720 --> 00:31:18,880 میدونی چیه؟ 396 00:31:20,680 --> 00:31:21,560 ... میدونی 397 00:31:22,920 --> 00:31:24,440 من قراره اینجا زندگی کنم 398 00:31:26,880 --> 00:31:27,920 اینجا ، توی ذهنت 399 00:31:31,520 --> 00:31:32,480 برای همیشه 400 00:31:36,800 --> 00:31:38,480 پشت این صورت زیبا 401 00:31:42,120 --> 00:31:42,960 برلین 402 00:31:44,640 --> 00:31:46,880 یه اتفاقی افتاده . یه اتفاقه مهم 403 00:31:58,200 --> 00:32:00,960 معذرت میخوام، مامورهایی که قرار بود برن مادرید چی شدن؟ 404 00:32:01,200 --> 00:32:02,880 به نظر میاد کسی الان قرار نیست بره 405 00:32:04,080 --> 00:32:06,880 میفهمم، پس پیاده بسمت جاده اصلی میرم 406 00:32:07,080 --> 00:32:09,440 میتونم یه لحظه با بازرس خداحافظی کنم؟ 407 00:32:09,640 --> 00:32:10,640 همراهم بیا 408 00:33:02,000 --> 00:33:03,880 مطمئنی میخوای این کارو بکنی؟ 409 00:33:05,960 --> 00:33:07,920 بهتره همه چیزو همراه خودت ببری 410 00:33:09,680 --> 00:33:10,560 نه 411 00:33:13,280 --> 00:33:16,200 ... از فردا اینا دیگه خاطره نیستن، فقط 412 00:33:18,000 --> 00:33:20,600 مدرکن برای گیر انداختن من 413 00:33:34,320 --> 00:33:36,160 ازطرفی، نوستالژی ها میتونن اغوا کننده باشن 414 00:33:37,440 --> 00:33:40,800 ... خیلی سخته بیخیاله خاطرات بشی چون فکر میکنیم 415 00:33:41,920 --> 00:33:46,440 ... خاطره ها اون لحظه های شادن ولی 416 00:33:50,760 --> 00:33:51,880 اینطور نیست 417 00:33:55,400 --> 00:33:58,920 و کاریکه فردا قراره انجام بدیم زندگی در حال رو میطلبه 418 00:34:06,880 --> 00:34:08,160 نه در گذشته 419 00:34:11,400 --> 00:34:12,600 اون پدرته 420 00:34:12,720 --> 00:34:14,760 BANK ROBBER JESUS MARQUINA DIES IN A SHOOTOUT سارق بانک "جیزز مارکوینا" در تیراندازی کشته شد 421 00:34:16,160 --> 00:34:17,600 تنها چیزی که مهمه همینه 422 00:34:26,680 --> 00:34:28,080 بخاطر پدرت هم که شده موفق میشیم 423 00:34:59,840 --> 00:35:03,040 تا به این لحظه حدود پنجاه نفر در حال انجام تحقیقات در منطقه "تولیدو" میباشند 424 00:35:03,120 --> 00:35:06,920 که شامل بازرس کل، رییس افسران و ماموران ویژه 425 00:35:07,000 --> 00:35:09,560 و تیم پزشک قانونی هستند 426 00:35:09,640 --> 00:35:13,440 که همگی در حال ادامه تحقیقات در این خانه میباشند 427 00:35:13,520 --> 00:35:17,000 که احتمالا محل اصلی استقرار و هماهنگی سارقان بوده 428 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 پروفسورو دستگیر کردن 429 00:35:18,600 --> 00:35:20,840 انگار دارن همونجا ازش بازجویی میکنن 430 00:35:20,920 --> 00:35:22,880 با وجود دستور قاضی مبنی بر محرمانه بودن اطلاعات پرونده 431 00:35:22,960 --> 00:35:25,400 بنظر میرسد پلیس پزشک قانونی موفق به یافتن شواهدی در مورد 432 00:35:25,480 --> 00:35:29,080 ... حضور حداقل سه نفر 433 00:35:31,120 --> 00:35:32,080 لعنتی 434 00:35:35,920 --> 00:35:36,760 گندش بزنن 435 00:35:37,640 --> 00:35:39,280 امواج دیجیتال زمینی رو قطع کردن 436 00:35:39,360 --> 00:35:40,360 به باد رفتیم 437 00:35:40,440 --> 00:35:42,120 نمیخوان ما خبر دار شیم 438 00:35:42,520 --> 00:35:44,400 و اگر نمیخوان ما از اوضاع بیرون خبر داشته باشیم پس حتما میخوان داخل شن 439 00:35:45,280 --> 00:35:47,320 میتونیم پنج ساعت بشینیم اینجا و کاری نکنیم 440 00:35:47,400 --> 00:35:49,320 یا اینکه نقشه "چرنوبیلو" شروع کنیم 441 00:35:49,640 --> 00:35:50,920 که بنظر من فکر بهتریه 442 00:35:51,000 --> 00:35:53,120 نقشه چرنوبیل برای زمان ناچاریه 443 00:35:53,200 --> 00:35:56,640 من که مطمئن نیستم هنوز به بدترین شرایط رسیده باشیم 444 00:35:57,840 --> 00:35:59,840 هشدار میدم، با اجرای نقشه "چرنوبیل" تمام پول های دزدی از بین میره 445 00:36:05,000 --> 00:36:07,480 من شخصا علاقه ای به این کار ندارم، تو چی؟ 446 00:36:08,560 --> 00:36:11,520 میخوایی هر چی که براش تا این لحظه این همه جنگیدیم از بین بره توکیو؟ 447 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 اونا پروفسورو دستگیر کردن 448 00:36:16,000 --> 00:36:17,800 تونل بی تونل دیگه 449 00:36:17,880 --> 00:36:20,040 چون الان پلیس ها منتظرمونن 450 00:36:20,120 --> 00:36:21,200 ما توی تله ایم 451 00:36:21,280 --> 00:36:24,400 تا پنج ساعت دیگه پروفسور تماس میگیره من هنوز بهش اعتقاد دارم 452 00:36:25,280 --> 00:36:28,200 ضمنا با اینکه به دموکراسی علاقه ای ندارم بدم نمیاد در این مورد ، رای هم بگیریم 453 00:36:28,280 --> 00:36:29,960 کی هنوز به پروفسور اعتقاد داره 454 00:36:35,480 --> 00:36:36,360 هلسینکی؟ 455 00:36:39,960 --> 00:36:41,880 من پروفسورو قبولش دارم 456 00:36:48,760 --> 00:36:49,640 ریو 457 00:36:55,000 --> 00:36:56,200 من به اون چه که میبینم اعتقاد دارم 458 00:36:57,200 --> 00:36:59,400 و چیزی که میبینم اینه که دیگه به پروفسور امیدی نیست 459 00:37:00,840 --> 00:37:01,920 پس با توکیو هم نظرم 460 00:37:06,320 --> 00:37:07,240 موسکو؟ 461 00:37:10,040 --> 00:37:11,840 من یه سری قوانین گروهو قبول کردم 462 00:37:13,560 --> 00:37:15,240 تا بحال که اون قوانین شکسته نشدن 463 00:37:17,160 --> 00:37:19,000 پس هنوز به پروفسور اعتماد دارم 464 00:37:26,360 --> 00:37:27,400 دنور؟ 465 00:37:32,840 --> 00:37:34,560 من به خارج شدن از اینجا رای میدم 466 00:37:35,120 --> 00:37:38,080 میلیاردر شدن مناسب من نیست 467 00:37:39,520 --> 00:37:40,920 بسیار خب، دنور 468 00:37:41,000 --> 00:37:41,960 سه به سه شدیم 469 00:37:45,280 --> 00:37:46,400 نایروبی، تصمیم با توئه 470 00:37:48,600 --> 00:37:49,960 تساوی شکن 471 00:37:54,880 --> 00:37:58,520 من دلیل خیلی خوبی دارم که با پروفسور بمونم 472 00:37:58,600 --> 00:38:02,200 و تا وقتی که زنده است، تا آخرش با پروفسور میمونم 473 00:38:04,560 --> 00:38:05,600 من طرف برلینم 474 00:38:24,160 --> 00:38:25,040 راکوئل 475 00:38:30,320 --> 00:38:32,640 ... راکوئل، معذرت میخوام، نمیخواستم مزاحم کارت بشم ولی 476 00:38:32,800 --> 00:38:34,440 یکم داره دیرم میشه 477 00:38:34,520 --> 00:38:36,240 من اینو میبرم کانیلاس 478 00:38:36,520 --> 00:38:39,520 همین الان منم میخواستم برم مادرید، البته با اتوبوس 479 00:38:42,000 --> 00:38:43,320 من میتونم برسونمش 480 00:38:43,720 --> 00:38:44,600 چی ؟ 481 00:38:46,120 --> 00:38:48,000 خب، در واقع من مشکلی ندارم 482 00:38:54,000 --> 00:38:54,840 پس بریم 483 00:41:06,760 --> 00:41:07,880 در موردش قضاوت نکنید 484 00:41:10,000 --> 00:41:11,720 هلسینکی کاری رو کرد که باید میکرد 485 00:41:12,600 --> 00:41:14,120 سربازها موقع جنگ چیکار میکنن 486 00:41:14,960 --> 00:41:17,400 ما با حیوونا چیکار میکنیم وقتی که نمیخواییم زجر بکشن 487 00:41:18,200 --> 00:41:19,080 ... بدون نفرت و 488 00:41:19,640 --> 00:41:21,040 در کمال انسانیت 489 00:41:26,040 --> 00:41:27,120 اسلحتو بذار زمین 490 00:41:53,360 --> 00:41:55,320 منم کاری و کردم که باید میکردم 491 00:41:59,240 --> 00:42:00,320 نه از روی نفرت 492 00:42:02,120 --> 00:42:03,560 از روی انسانیت 493 00:42:04,800 --> 00:42:05,680 از طرفی 494 00:42:06,400 --> 00:42:08,880 چه چیزی انسانی تر از تلاش برای بقاء هست؟ 495 00:42:08,950 --> 00:42:55,700 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]