1
00:00:01,361 --> 00:00:11,351
« ارائه شده توسط وب سایت نما مووی »
2
00:00:15,760 --> 00:00:18,400
یکشنبه
ساعت 11:40 شب
3
00:00:20,160 --> 00:00:21,520
واسه چی بهم زنگ نزدی، ها؟
4
00:00:21,640 --> 00:00:22,520
چرا؟
5
00:00:22,640 --> 00:00:23,840
کدوم گوری رفته بودی؟
6
00:00:24,200 --> 00:00:25,400
کدوم گوری بودی؟
7
00:00:25,560 --> 00:00:27,800
62 ساعت پس از شروع سرقت
8
00:00:28,560 --> 00:00:31,440
یه مجروح داریم! یه مجروح داریم! کمکم کنین!
9
00:00:32,560 --> 00:00:33,440
چی شده؟
10
00:00:34,320 --> 00:00:35,400
"هلسینکی"، چی شده؟
11
00:00:35,560 --> 00:00:36,640
گروگانها فرار کردن
12
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
ضربه محکمی به سرش زدن،
مغزش آسیب دیده
13
00:00:40,720 --> 00:00:42,640
"دنور"، میدونستی میخوان فرار کنن؟
14
00:00:43,400 --> 00:00:45,720
کدوم گروگان نقشه فرار رو ترتیب داد؟
15
00:00:48,360 --> 00:00:49,840
کدوم گروگان نقشه فرار رو ترتیب داد؟
16
00:00:50,480 --> 00:00:52,480
"آرتورو". اون بهم گفت، ولی من...
17
00:00:53,040 --> 00:00:54,480
به موقع نرسیدم اونجا
18
00:00:54,800 --> 00:00:55,680
"آرتورو"
19
00:01:07,240 --> 00:01:08,320
"هلسینکی"
20
00:01:08,600 --> 00:01:09,680
"هلسینکی"
21
00:01:12,320 --> 00:01:13,480
"اسلو" حالش خوب نیس
22
00:01:14,920 --> 00:01:15,800
نه
23
00:01:16,360 --> 00:01:17,520
بدجور صدمه دیده
24
00:01:17,920 --> 00:01:19,120
نه، نه
25
00:01:19,960 --> 00:01:21,120
بدجور صدمه ندیده
26
00:01:21,920 --> 00:01:23,000
بدجور صدمه ندیده
27
00:01:23,680 --> 00:01:26,480
فقط باید استراحت کنه و دارو مصرف کنه
28
00:01:27,040 --> 00:01:28,360
الانم وقت داروشه
29
00:01:29,800 --> 00:01:32,680
- واسه چی چشماش رو باز کرده آخه؟
- من الان بهش دارو میدم
30
00:01:33,080 --> 00:01:34,520
ضد التهاب
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
"هپارین" هم بهش میدم
[ضد انعقاد خون]
32
00:01:36,600 --> 00:01:37,480
تا بعدش یه کمی بخوابه
33
00:01:39,640 --> 00:01:40,840
فردا، "اسلو" بهتر میشه
34
00:01:47,240 --> 00:01:49,600
"مسکو"، تو نگران نباش
35
00:01:49,960 --> 00:01:53,360
من و "اسلو" شرایط بدتر
از اینو هم داشتیم
36
00:01:54,960 --> 00:01:56,080
شرایط خیلی بدتری هم داشتیم
37
00:02:28,104 --> 00:02:30,504
♪ اگه باهات بمونم ♪
38
00:02:30,528 --> 00:02:32,728
♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪
39
00:02:32,752 --> 00:02:35,252
♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪
40
00:02:37,676 --> 00:02:39,976
♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪
41
00:02:40,000 --> 00:02:42,100
♪ ولی بعداً بِبَرم ♪
42
00:02:42,324 --> 00:02:45,824
♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪
43
00:02:46,748 --> 00:02:51,248
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
44
00:02:52,072 --> 00:02:54,572
♪ راهمو گُم کردم ♪
45
00:02:56,296 --> 00:03:00,796
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
46
00:03:07,020 --> 00:03:08,820
♪ وقتمو هدر دادم ♪
47
00:03:08,844 --> 00:03:13,344
♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪
48
00:03:13,568 --> 00:03:16,068
خانه اسکناس
49
00:03:19,360 --> 00:03:21,360
چشمای "اسلو" هیچموقع حتی تکون هم نخورد
50
00:03:21,920 --> 00:03:25,800
ولی حالا دیگه ما هم چشمامون مثه اون
شده بود: غمگین و بیروح
51
00:03:26,920 --> 00:03:28,840
امید مثل دومینو میمونه،
52
00:03:28,920 --> 00:03:31,720
وقتی امید یه نفر از دست بره،
بقیه هم به پیروی از اون مایوس میشن
53
00:03:32,440 --> 00:03:35,040
و گروگانها هم متوجه شده بودن
که حسابی داغون شدیم
54
00:03:37,360 --> 00:03:39,120
دیشب صدای گلولهها رو شنیدیم
55
00:03:40,040 --> 00:03:41,320
کسی زخمی شده؟
56
00:03:50,400 --> 00:03:51,480
من دهنـمو نمیبندم
57
00:03:59,200 --> 00:04:01,440
- بگیر بشین
- یکی از شاگردام نیس،
58
00:04:01,600 --> 00:04:04,000
"پابلو روییز"،
الانم میخوام بدونم که کجاست
59
00:04:04,680 --> 00:04:05,560
بگیر بشین
60
00:04:06,280 --> 00:04:07,840
گفتم بگیر بشین!
61
00:04:12,840 --> 00:04:14,760
شاگردت با یه گروه از گروگانها فرار کرد
62
00:04:16,400 --> 00:04:18,640
یکی از بمبها رو منفجر کردن و فرار کردن
63
00:04:19,440 --> 00:04:21,400
لازم نیس نگران کسی باشی
64
00:04:22,560 --> 00:04:23,720
همهـشون حالـشون خوبه
65
00:04:44,520 --> 00:04:45,720
زنیکه داره چیکار میکنه؟
66
00:04:46,520 --> 00:04:48,240
خانم، بشینید و دست نزنید
67
00:04:49,560 --> 00:04:50,520
بشین
68
00:04:51,440 --> 00:04:52,520
همین الان بگیر بشین!
69
00:04:57,520 --> 00:04:58,920
خانم، بشینید!
70
00:05:00,800 --> 00:05:01,680
روی زمین
71
00:05:04,960 --> 00:05:05,960
بشینید روی زمین!
72
00:05:06,480 --> 00:05:08,440
لعنتیا بگیرید بشینید رو زمین دیگه!
73
00:05:10,680 --> 00:05:11,600
بشینید ببینم!
74
00:05:15,440 --> 00:05:16,480
بشینید!
75
00:05:17,640 --> 00:05:19,840
کثافتا، بشینید رو زمین!
76
00:05:23,280 --> 00:05:24,360
بهشون بگو بس کنن
77
00:05:24,560 --> 00:05:25,640
بس کنید!
78
00:05:27,560 --> 00:05:28,600
بس کنید!
79
00:05:28,760 --> 00:05:30,000
گفتم بس کنید!
80
00:05:39,000 --> 00:05:41,640
همهـتون بگیرید بشینید
81
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
بشین
82
00:06:07,920 --> 00:06:09,560
لطفاً بگیر بشین
83
00:06:25,680 --> 00:06:26,720
ببین چه کار کردم
84
00:06:28,280 --> 00:06:29,280
نه "مسکو" جان
85
00:06:29,560 --> 00:06:31,520
- چیه مگه؟
- اول، چشماتو باز کن
86
00:06:32,280 --> 00:06:33,560
ببین کجا داری شلیک میکنی
87
00:06:34,080 --> 00:06:34,960
اسلحه رو بگیر تو دستت
88
00:06:36,400 --> 00:06:37,280
آرنج رو شُل کن
89
00:06:37,880 --> 00:06:40,880
- ولی شما شورتبندی میپوشید دیگه، نه؟
- من که شورت نمیپوشم
90
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
- نمیپوشم، گذاشتمش توی خونه
- نه بابا
91
00:06:44,360 --> 00:06:45,560
پس منم نمیپوشم دیگه
92
00:06:45,640 --> 00:06:48,000
- با کیر لخت میری دزدی
- ذهنـت خیلی منحرفهها
93
00:06:48,080 --> 00:06:50,520
- کیر لخت
- گروگانها...
94
00:06:51,320 --> 00:06:52,200
ساکت باشید
95
00:06:52,360 --> 00:06:53,240
چی شده؟
96
00:06:56,920 --> 00:06:59,800
همینطور که زمان میگذره، گروگانها
دیگه شروع میکنن به ساز مخالف زدن
97
00:07:00,640 --> 00:07:03,320
وقتی میبینن هیشکی آزاد نشده،
اینکه هیچ پیشرفتی توی کار نمیبینن،
98
00:07:03,480 --> 00:07:06,000
غریزه بقاءـشون باعث میشه که
دست به یه کارایی بزنن
99
00:07:06,880 --> 00:07:07,960
خب میخوان چه کار کنن؟
100
00:07:08,400 --> 00:07:10,680
سکهشناسهاشون یهو بروسلی میشن؟
[در واقع میگه بروس ویلیس = بازیگر اکشن]
101
00:07:11,200 --> 00:07:12,700
یه چیزی تو همون مایهها، "نایروبی"
102
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
سعی میکنن فرار کنن
103
00:07:15,040 --> 00:07:16,240
یا حتی فرار میکنن
104
00:07:16,400 --> 00:07:18,720
- نخیر
- امکانش هست، ممکنه اتفاق بیفته
105
00:07:18,880 --> 00:07:19,920
ما مسلحـیم
106
00:07:20,080 --> 00:07:22,560
در اون لحظه، بقیه گروگانها
دیگه ازمون نمیترسن
107
00:07:22,640 --> 00:07:27,080
اگه یه چنین اتفاقی بیفته، خیلی مهمـه که
دوباره کنترل رو به دست بگیرید و در اون حالت
108
00:07:27,360 --> 00:07:29,240
مجبوریم با یکدلی کنترل رو به دست بگیریم،
109
00:07:30,920 --> 00:07:32,360
یه جَوّی بسازیم
110
00:07:32,520 --> 00:07:37,020
،که بتونیم اعتماد راسختری از گروگانها به خودمون جلب کنیم
حتی بیشتر از اون چیزی که تا اونموقع وجود داشته
111
00:07:42,200 --> 00:07:45,200
جلب اعتماد و ام16 خیلی
با همدیگه سازگار نیستن، هستن؟
112
00:07:46,000 --> 00:07:49,560
خب باید دنبال یه چیزایی باشیم که بتونه
ما رو به گروگانها نزدیکتر کنه
113
00:07:50,560 --> 00:07:51,440
بذارید ببینم
114
00:07:51,880 --> 00:07:54,040
به نظرتون چی مردم رو با هم متحد میکنه، ها؟
115
00:07:54,120 --> 00:07:55,080
فوتبال
116
00:07:55,520 --> 00:07:57,680
فوتبال مثال خوبیه
117
00:07:58,440 --> 00:08:01,060
ولی یه چیزی هست که
حتی بیشتر از فوتبال ملت رو با همدیگه
118
00:08:01,280 --> 00:08:02,440
متحد میکنه
119
00:08:04,280 --> 00:08:05,160
سکس؟
120
00:08:07,280 --> 00:08:09,600
آره، سکس ملت رو کنار هم میاره،
ولی واسه زوجها کاربرد داره
121
00:08:09,760 --> 00:08:10,820
- یا شایدم نه
- حواست باشه
122
00:08:10,880 --> 00:08:11,840
معمولاً اینطوره
123
00:08:12,840 --> 00:08:14,040
خب یه موارد... موارد دیگهای
124
00:08:15,280 --> 00:08:18,720
مثل سکس سه نفره یا
حتی چهارنفره هم وجود داره
125
00:08:19,200 --> 00:08:21,560
- یا حتی میتونه در ساختار گروهی هم باشه
- ساختار گروهی؟
126
00:08:21,840 --> 00:08:24,200
ولی خب لازم نیس بهتون بگم
که یه چنین گزینهای توی برنامهـمون
127
00:08:24,520 --> 00:08:26,320
- نداریم متاسفانه
- اِی بابا، ببخشید بچهها
128
00:08:26,400 --> 00:08:27,280
خدا رو شکر
129
00:08:28,040 --> 00:08:30,760
با شانسی که من دارم،
اگه یه اُرجی هم ترتیب بدیم
[اُرجی: سکس گروهی]
130
00:08:30,960 --> 00:08:32,440
مطمئنم این یارو میاُفته پُشتم
131
00:08:33,800 --> 00:08:35,120
ولی پروفسور،
132
00:08:36,360 --> 00:08:38,160
چی ما رو بیشتر از سکس با هم متحد میکنه؟
133
00:08:38,880 --> 00:08:40,000
چی بهمون اتحاد میده؟
134
00:08:44,680 --> 00:08:46,200
منظورم همهـمونه
135
00:08:46,360 --> 00:08:50,400
خب، من که با همهـتون اُنس گرفتم،
ولی راستشو بخواید
136
00:08:51,840 --> 00:08:52,720
پول
137
00:08:54,560 --> 00:08:55,440
پول
138
00:08:56,440 --> 00:08:59,320
شاید چیز دیگهای نداشته باشیم،
ولی تا دلـتون بخواد پول داریم
139
00:09:00,680 --> 00:09:02,360
من خیلی در این مورد فکر کردم
140
00:09:02,560 --> 00:09:05,960
اینکه چطوری گروگانهامون رو به
141
00:09:07,400 --> 00:09:09,040
شریک کاریـمون تبدیل کنیم
142
00:09:11,720 --> 00:09:13,800
و خب، به یه نتیجهای هم رسیدم
143
00:09:18,840 --> 00:09:19,720
پول
144
00:09:22,280 --> 00:09:23,400
یا آزادی
145
00:09:24,200 --> 00:09:27,280
تا حالا به این فکر کردی که،
یعنی توی خیالاتت رو میگما
146
00:09:27,880 --> 00:09:28,960
که روی خودت قیمت بذاری؟
147
00:09:30,040 --> 00:09:31,120
دارم بهت میگم دیگه، من هستم
148
00:09:31,240 --> 00:09:33,480
دوباره بهش فکر کن آقای "تورِس"،
دو ساعت وقت داری
149
00:09:33,640 --> 00:09:34,920
لازم نیس دوباره بهش فکر کنم
150
00:09:35,080 --> 00:09:38,360
دارم در مورد درد و رنج قضیه حرف میزنم،
درد و رنجـی که به شما متحمل میکنیم
151
00:09:38,420 --> 00:09:41,580
تا حالا هیچموقع توی زندگیـم
انقدر خوب کار نکرده بودم
152
00:09:41,640 --> 00:09:43,640
به نظرتون حقوق پایه یه گروگان
چقدر باشه خوبه؟
153
00:09:45,040 --> 00:09:47,920
داشتم به یه میلیون یورو فکر میکردم،
همینطوری بدون مالیات
154
00:09:48,080 --> 00:09:49,240
منو نمیتونی خَر کنی
155
00:09:49,720 --> 00:09:52,320
- دقیق میدونم میخوای چه کار کنی
- جدی؟
156
00:09:52,400 --> 00:09:55,040
میدونی که کارِت چقدر سخته،
ولی این رو هم میدونی که تخصصـت
157
00:09:55,200 --> 00:09:56,920
یه جورایی تویِ خونـته
158
00:09:57,080 --> 00:09:59,680
خانم "نایروبی"، من تا حالا هیچوقت
رئیسی مثه شما نداشتم
159
00:09:59,840 --> 00:10:01,720
یا اینه یا اینکه میریم سراغ گزینه دوم
160
00:10:01,880 --> 00:10:04,800
- گزینه دوم چیه؟
- همینطوری آزادیـم که بریم، بدون مشکلی؟
161
00:10:04,960 --> 00:10:07,760
آره خیلی راحت آزاد میشین،
ولی دستِ خالی میرین بیرون
162
00:10:07,920 --> 00:10:10,360
خب چطوری یه میلیون یورو رو
از اینجا میبریم بیرون؟
163
00:10:11,520 --> 00:10:13,080
توی شُرتـمون قایمـش میکنیم؟
164
00:10:13,240 --> 00:10:16,800
آدرس پسرعمویی، دخترعمویی، رفیقی،
یکی رو بهم میدی
165
00:10:16,960 --> 00:10:21,640
منم مطمئن میشم که تا پنج، شش ماه
دیگه یه نامه به همراه پولـت دریافت کنی
166
00:10:21,720 --> 00:10:23,440
- البته بعد از اینکه از اینجا خارج شدی
- بازم بهش فکر کن
167
00:10:23,600 --> 00:10:26,240
اینکه بتونی پسرت رو با یه میلیون
زیر بالشـت بزرگ کنی، فرق میکنه
168
00:10:26,520 --> 00:10:27,400
پس...
169
00:10:27,560 --> 00:10:28,480
آزادی
170
00:10:30,680 --> 00:10:31,720
یا پول
171
00:10:32,120 --> 00:10:33,360
یک میلیون
172
00:10:37,920 --> 00:10:39,440
یه دوربینی توی ورودیِ
173
00:10:39,600 --> 00:10:41,000
دستشوییها گذاشته بودن
174
00:10:41,840 --> 00:10:44,360
و توی این راهرو هم فکر کنم
یه دونه دیگه گذاشته بودن
175
00:10:44,720 --> 00:10:48,300
پس منظورت اینه که غیر از دوربینهای ساختمون،
خودشونـم چند تا دوربین اضافهتر نصب کردن
176
00:10:48,300 --> 00:10:49,780
بله، اون دوربینا فرق میکردن
177
00:10:49,840 --> 00:10:51,920
ما داشتیم براشون یه تونل میکَندیم
178
00:10:53,160 --> 00:10:54,240
تونل توی زیرزمین بود
179
00:10:55,120 --> 00:10:57,080
کلی هم مُهمّات داشتن
180
00:10:58,080 --> 00:11:00,500
انقدری بود که واسه یه جنگ کافی باشه،
کلی جعبه پُر از گلوله و
181
00:11:02,360 --> 00:11:04,320
مواد منفجره و بمب داشتن
182
00:11:06,760 --> 00:11:09,840
بله، این سه نفر جزئی از گروهـشون بودن
183
00:11:11,120 --> 00:11:14,760
هشت نفر بودن، که دو نفرشون هم خارجی بودن
184
00:11:15,160 --> 00:11:17,280
میتونی بگی کدومـشون پروفسور بود؟
185
00:11:20,440 --> 00:11:22,720
اسمهاشون اسمِ شهرها بود
186
00:11:23,240 --> 00:11:24,120
"برلین"
187
00:11:24,280 --> 00:11:25,920
- "مسکو"
- "دنور"
188
00:11:26,080 --> 00:11:27,960
- "نایروبی"
- "هلسینکی"
189
00:11:28,120 --> 00:11:29,800
- این "توکیو"ـه
- این یکی "ریو"ـه
190
00:11:29,960 --> 00:11:31,680
از همهـشون بیخطرتر بود
191
00:11:32,080 --> 00:11:33,320
معمولاً مراقب "الیسون" بود
192
00:11:35,680 --> 00:11:38,520
یعنی محل نگهداری "الیسون" با بقیه
گروگانها متفاوت بود؟
193
00:11:38,880 --> 00:11:40,460
بله، بعضی اوقات جداش میکردن از بقیه
194
00:11:40,520 --> 00:11:42,560
یکی از خارجیها زخمی شده
195
00:11:43,120 --> 00:11:44,280
یا شایدم مُرده
196
00:11:44,840 --> 00:11:46,880
ما با یه لوله محکم زدیم تویِ سرش
197
00:11:47,320 --> 00:11:48,720
اسمش "اسلو" بود
198
00:11:53,920 --> 00:11:55,840
باید منو ببخشید، میتونید
یه کمی استراحت کنید
199
00:11:55,920 --> 00:11:58,440
میتونید اگه خواستید یه مقداری قهوه
میل کنین یا یه چیزی بخورین
200
00:11:58,520 --> 00:12:00,080
- باشه
- "لوبو"، ببرش بیرون
201
00:12:06,400 --> 00:12:07,560
بیا بشین
202
00:12:19,000 --> 00:12:20,600
این عینکِ "آنجل"ـه
203
00:12:21,840 --> 00:12:24,680
یه دونه میکروفن داخلـش گذاشته بودن،
یه مدل "کیلاک 20-10" بوده
204
00:12:24,760 --> 00:12:26,320
که بازه صوتیش 1500 متری میشه
205
00:12:27,240 --> 00:12:29,840
یحتمل وقتی با بقیه امدادرسانها
وارد اونجا شده بود، این کارو کردن
206
00:12:31,800 --> 00:12:33,040
"آنجل" خیانتکار نبوده
207
00:12:36,120 --> 00:12:37,000
"راکل"
208
00:12:39,440 --> 00:12:41,520
میدونم الان چی
توی ذهنت میگذره
209
00:12:42,640 --> 00:12:45,880
ولی تو فقط داشتی وظیفهـت رو انجام
میدادی. ما هم بودیم همینکارو میکردیم
210
00:12:48,280 --> 00:12:49,960
تمومِ مدارک علیه "آنجل" بود
211
00:12:50,760 --> 00:12:52,280
من خودمم اشتباه کردم دیگه
212
00:12:57,640 --> 00:12:59,640
مسوول دومِ بحران سرقتِ
213
00:12:59,720 --> 00:13:01,360
ضرابخانه ملی پول و تمبر پس از
214
00:13:01,440 --> 00:13:03,640
سانحه تصادف با اتومبیلـش،
در کما رفته است
215
00:13:31,720 --> 00:13:33,520
شما یک پیام جدید دارید
216
00:13:34,120 --> 00:13:37,480
"راکل"، منم دوباره
بهم زنگ بزن، صندوق تماسهات پُر شده
217
00:13:37,560 --> 00:13:39,540
طرف رو پیدا کردیم،
گوش کن، طرف رو گیر انداختیم
218
00:13:39,620 --> 00:13:42,000
کسی که از بیرون بهشون کمک
میکرد رو پیداش کردیم
219
00:13:42,080 --> 00:13:44,840
آره، "سلوا"ـه، طرف "سلوا"ـه
"سلوا"، همون که شراب سیب درست میکنه
220
00:13:45,080 --> 00:13:47,920
اون بود که توی اسقاطی بود. اون بود
که اون یارو روسیهایـه رو تهدید کرد
221
00:13:48,000 --> 00:13:52,020
لعنتی داره ازت سوء استفاده میکنه. اثرِ
انگشتهاش رو تونستن توی ماشینِ گشت پیدا کنن
222
00:13:52,080 --> 00:13:54,520
بهت نزدیکتر شده تا در مورد تحقیقاتمون
اطلاعات بیشتری بگیره
223
00:13:54,600 --> 00:13:55,480
داره ازت استفاده میکنه
224
00:13:56,080 --> 00:13:58,000
برای پاسخگویی به تماس، عدد...
225
00:14:05,520 --> 00:14:08,040
سلام، "راکل" هستم
در حال حاضر نمیتونم پاسخگوی تماستون باشم
226
00:14:08,120 --> 00:14:10,800
اگه تماستون ضروریه،
بعد از شنیدنِ صدای بوق پیام بذارید
227
00:14:11,680 --> 00:14:14,760
صندوق پیامهای صوتیِ شمارهای که
با آن تماس گرفتهاید، پُر شده است
228
00:14:16,760 --> 00:14:18,680
"آنجل"، تموم شب رو داشت بهم زنگ میزد
229
00:14:20,000 --> 00:14:21,680
ولی من هیچکدوم از تماسهاش رو جواب ندادم
230
00:14:23,760 --> 00:14:24,920
شونزده بار بهم زنگ زده،
231
00:14:26,000 --> 00:14:27,480
16 بار!
232
00:14:27,920 --> 00:14:29,300
اونموقع من جواب تلفنش رو ندادم
233
00:14:34,440 --> 00:14:35,360
"راکل"
234
00:14:37,080 --> 00:14:38,400
"راکل"، "آنجل"ـم
235
00:14:39,520 --> 00:14:41,400
گوش کن، ازت میخوام
تجدیدنظر کنی
236
00:14:42,320 --> 00:14:44,000
ببین، عصبانیتت رو درک میکنم
237
00:14:44,560 --> 00:14:47,520
- من خودمم...
- یا بلندگوها رو قطع کن یا صداشون رو کم کن
238
00:14:47,680 --> 00:14:50,560
...اولین دعوامون که نبوده.
شاید آدم عوضیای باشم
239
00:14:50,960 --> 00:14:52,560
یا اصن هر چی که تو بگی،
240
00:14:53,000 --> 00:14:54,520
ولی من جاسوس نیستم
241
00:14:55,400 --> 00:14:57,240
به خدا من جاسوس نیستم
242
00:14:57,640 --> 00:14:59,200
راکل"، داری زندگیم رو به فنا میدی"
243
00:15:00,240 --> 00:15:01,200
باهام تماس بگیر
244
00:15:08,200 --> 00:15:09,080
"راکل"
245
00:15:10,400 --> 00:15:13,080
واسه چی جوابمو نمیدی؟
246
00:15:13,520 --> 00:15:16,440
ها؟ بعد از 15 سال که مثه یه احمق لعنتی،
247
00:15:16,600 --> 00:15:18,420
باهات بودم، پیشت بودم
این کارو باهام میکنی
248
00:15:18,480 --> 00:15:21,300
واسه این نبوده که صرفاً بهت نزدیکتر
بشم، نه، به خاطر دوستیمون بوده
249
00:15:21,440 --> 00:15:22,920
واسه عشق بوده، میفهمی چی میگم؟
250
00:15:23,840 --> 00:15:24,720
واسه عشق بوده
251
00:15:30,240 --> 00:15:33,040
کارم به جایی رسیده بود که میخواستم
با همهچی و همهکس قطع رابطه کنم
252
00:15:33,120 --> 00:15:36,620
از شر "ماری کارمن" خلاص شم تا به یه
هرزهای برسم که حتی "پریتو" هم نمیخواد بُکُنَتِش
253
00:15:36,680 --> 00:15:38,860
میفهمی چی میگم؟ آره، هرزهای،
254
00:15:38,880 --> 00:15:42,720
یه هرزه خودخواه و عقدهای هستی
یه جنده لعنتی هستی، جنده عوضی
255
00:15:42,800 --> 00:15:44,160
یه کُسلیسِ
256
00:15:44,760 --> 00:15:46,400
بیروحی، لعنتی، خیلی...
257
00:16:02,360 --> 00:16:05,240
قبل از اینکه بیُفتی روی زمین،
چند تا مُشت رو میتونی تحمل کنی؟
258
00:16:07,280 --> 00:16:09,360
اگه "راکل موریو" باشی، خیلی
259
00:16:10,960 --> 00:16:14,220
اما وقتی که در برابر مشکلات، زیادی
انعطاف نشون بدی یه مشکلاتی هم به وجود میاد
260
00:16:14,300 --> 00:16:16,500
توجه، بازرس "موریو" دارن
به در ورودی نزدیک میشن
261
00:16:16,560 --> 00:16:19,360
اگه مُشتها متوقف نشن، آخرش
صبر و تحملـت به سر میرسه و میخوری زمین
262
00:16:20,200 --> 00:16:21,520
و وقتی بخوری زمین،
263
00:16:21,600 --> 00:16:24,440
مثل این میمونه که تموم اون مُشتها
همزمان بهت وارد شدن
264
00:16:24,640 --> 00:16:25,520
"راکل"!
265
00:16:26,280 --> 00:16:27,720
- "راکل"!
- "راکل"!
266
00:16:29,560 --> 00:16:30,440
"راکل"!
267
00:16:30,720 --> 00:16:32,080
"موریو" دیگه گوش نمیکرد
268
00:16:35,440 --> 00:16:36,320
دیگه فکر نمیکرد
269
00:16:37,600 --> 00:16:38,960
فقط داشت راه میرفت
270
00:16:46,320 --> 00:16:47,760
فقط جسمـش اونجا بود
271
00:16:48,560 --> 00:16:50,520
و دنبال این بود که به همه
اون قضایا تمومی بده
272
00:16:50,960 --> 00:16:51,840
"راکل"!
273
00:16:58,480 --> 00:16:59,360
بیا بریم!
274
00:17:02,880 --> 00:17:03,960
بریم، بریم!
275
00:17:07,440 --> 00:17:10,200
معذرت میخوام، دقیقاً متوجه نشدم
276
00:17:14,680 --> 00:17:15,560
آزادی
277
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
- گفتم میخوام...
- نه، نه
278
00:17:22,320 --> 00:17:25,440
وایسا، قبل اینکه یه جواب جدی
بهم بدی، میخوام...
279
00:17:25,680 --> 00:17:28,240
دوس دارم که چند تا مساله رو
در نظر بگیری
280
00:17:29,760 --> 00:17:31,480
اولیش اینه که...
281
00:17:32,880 --> 00:17:34,360
باید در نظر داشته باشی
282
00:17:35,680 --> 00:17:37,520
که من و تو با هم یه رابطهای داریم
283
00:17:41,280 --> 00:17:42,600
و دومیش اینه که
284
00:17:43,720 --> 00:17:47,120
آزادی میتونه موقعیتهای
غیر قابل انتظاری رو رقم بزنه،
285
00:17:48,360 --> 00:17:52,920
شاید باعث ایجاد خطرات و چیزای
خیلی بدی بشه، که واسه من شخصاً، ترسناکن
286
00:17:55,920 --> 00:17:57,880
میدونی که جوجه عقابها
287
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
قبل از موعد مقرر سقوط میکنن
288
00:18:01,640 --> 00:18:04,200
و با تختهسنگها برخورد میکنن؟
من از یه همچین چیزایی میترسم
289
00:18:04,920 --> 00:18:07,880
یا بچهخرگوشها، خرگوشای کوچیک،
که توی لونهشون هستن
290
00:18:08,840 --> 00:18:10,720
طلوع آفتاب رو میبینن،
291
00:18:11,240 --> 00:18:12,160
و میان بیرون،
292
00:18:19,160 --> 00:18:23,360
اونموقع یه گُرگم با یه گاز،
گردنشون رو میشکنه
293
00:18:29,400 --> 00:18:31,120
از یه همچین چیزایی هم میترسم
294
00:18:32,920 --> 00:18:34,440
نه "آریادنا"؟ چون...
295
00:18:36,160 --> 00:18:40,080
شاید الان، توی این لحظات به خصوص،
ترککردنِ اینجا...
296
00:18:40,160 --> 00:18:41,560
یه مقداری خطرناکتر از موندن
297
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
توی اینجا به نظر برسه
298
00:18:47,520 --> 00:18:50,320
منم که اصلاً دوس ندارم خدایی نکرده
اتفاق بدی برات بیُفته، "آریادنا"
299
00:18:56,160 --> 00:18:58,240
البته اینو هم دوس ندارم که
خیلی تحت فشار بذارمت
300
00:19:00,360 --> 00:19:03,120
یه همچین چیزی رو نمیخوام
بهت 2 ساعت وقت میدم که در موردش فکر کنی
301
00:19:14,040 --> 00:19:15,280
من باید برم
302
00:19:17,120 --> 00:19:19,000
من حاملهم،
باید برم یه متخصص زنان رو ببینم
303
00:19:19,440 --> 00:19:21,160
خب البته باید یه جراح ارتوپد رو هم ببینم
304
00:19:21,240 --> 00:19:24,200
یا هر دکتری که لازمه رو ببینم،
نمیدونم چه متخصصی رو واسه
305
00:19:24,280 --> 00:19:25,460
زخم گلوله توی پام باید ببینم
306
00:19:25,520 --> 00:19:28,000
باید یه پزشکداخلی رو ببینی، مگه نه؟
چه میدونم
307
00:19:28,600 --> 00:19:29,880
بذار ببینم، چه مشکلی هست؟
308
00:19:30,600 --> 00:19:32,580
یعنی چند میلیون یورو
واسهت خیلی جذاب نیس؟
309
00:19:33,000 --> 00:19:35,320
- با اون پول میتونی واسه همیشه از اینجا بری
- بستگی داره
310
00:19:35,440 --> 00:19:37,760
اگه به خاطر زخمم "قانقاریا" بگیرم
و تا آخر عمرم لَنگ بزنم
311
00:19:37,820 --> 00:19:39,740
اگه یه همچین اتفاقی بیفته هم
در موردش یه تصمیمی میگیریم بالاخره
312
00:19:40,040 --> 00:19:41,800
لازم نیس انقدر بدبین باشی که
313
00:19:42,880 --> 00:19:43,760
تموم حرفم همینه
314
00:19:44,560 --> 00:19:47,600
بعدشم، اینجا که وضعت خیلی خوبه، نیس؟
315
00:19:48,200 --> 00:19:52,440
مگه اتاقخواب شخصی خودت، یعنی
سوییت سلطنتی "مونیکا گتمبید" رو نداری؟
316
00:19:57,120 --> 00:19:58,720
شاید اگه بری حتی دلت برامون...
317
00:20:01,120 --> 00:20:02,240
تنگ بشه
318
00:20:03,840 --> 00:20:05,640
واسه چی اصرار داری بمونم؟
319
00:20:16,760 --> 00:20:18,440
عاشقم که نشدی، شدی؟
320
00:20:22,080 --> 00:20:23,160
نباید شده باشی
321
00:20:24,320 --> 00:20:26,360
گوش کن، منو ببین، جدی هستی؟
322
00:20:27,800 --> 00:20:30,280
- خب حالا اگه جدی باشم چی؟
- عجب
323
00:20:30,880 --> 00:20:33,920
- آخه نمیشه که توی 60 ساعت عاشق یه نفر شد
- خب، توی این 60 ساعت،
324
00:20:34,440 --> 00:20:37,880
توی این 60 ساعت بهت شلیک کردم،
گلوله رو ازت خارج کردم،
325
00:20:38,280 --> 00:20:41,020
تو فهمیدی که حاملهای، بعدش میخواستی
سقط کنی، بعدش گفتی نگه میداری
326
00:20:41,100 --> 00:20:42,620
تصمیم گرفتی با دوسپسرت به هم بزنی
327
00:20:43,760 --> 00:20:44,880
با من سکس کردی
328
00:20:46,240 --> 00:20:49,100
اگه 24 ساعت دیگه پیش هم باشیم،
بعید نیس ازت خواستگاری کنم که ازدواج کنیم
329
00:20:49,120 --> 00:20:51,360
دوباره 24 ساعت بعدشم، از هم طلاق میگیریم
330
00:20:52,760 --> 00:20:54,760
اصن زمان چه اهمیتی داره داخل اینجا؟
331
00:20:55,600 --> 00:20:57,560
- آخرش زمان چیزیه که...
- خیلیخب
332
00:20:59,520 --> 00:21:00,400
خیلیخب، چی؟
333
00:21:01,280 --> 00:21:02,160
میمونم
334
00:21:06,760 --> 00:21:11,000
ولی واسه اینکه ازدواج کنیم و اینا
باید وقت بیشتری بهم بدی
335
00:21:11,600 --> 00:21:13,600
چه میدونم، مثلاً باید 16-17 دقیقه
بیشتر وقت بدی
336
00:21:37,240 --> 00:21:39,400
تلفن ناشناس "راکل"
337
00:22:18,440 --> 00:22:19,320
الو؟
338
00:22:20,320 --> 00:22:23,000
معذرت میخوام مجدداً باهاتون تماس گرفتم
مادر "راکل" هستم
339
00:22:23,080 --> 00:22:25,400
چون اون روز خیلی به دخترم
نزدیک بودین تماس گرفتم
340
00:22:25,480 --> 00:22:29,160
راستش یه پیام ضروری از طرف
کاراگاه "آنجل" براش دارم
341
00:22:29,840 --> 00:22:33,080
و هر کاری کردم نتونستم باهاش تماس بگیرم
الان نزدیکش هستین؟
342
00:22:33,200 --> 00:22:35,320
الان که نه،
ولی تا چند لحظه دیگه قراره ببینمش
343
00:22:35,480 --> 00:22:38,040
اگه بهم پیام رو بگین،
شاید بتونم بهش منتقل کنم و بهش بگم
344
00:22:38,120 --> 00:22:40,880
خیلی خیلی ازتون ممنونم،
چون این پیامه به نظر میرسه مهم باشه
345
00:22:40,960 --> 00:22:42,040
چه پیامی؟
346
00:22:42,400 --> 00:22:43,520
الان براتون میخونمش
347
00:22:45,840 --> 00:22:49,560
بله، "طرف رو پیدا کردیم،
اون لعنتی رو پیداش کردیم"
348
00:22:49,720 --> 00:22:53,320
"کسی که از بیرون بهشون کمک میکرد رو پیداش
کردیم. همونه که شراب سیب درست میکنه"
349
00:22:53,400 --> 00:22:56,680
"همونی که توی اسقاطی بود،
همونی که اون یارو روسیهایـه رو"
350
00:22:56,840 --> 00:22:58,440
"تهدید کرد"، یه لحظه صبر کنید
351
00:22:59,760 --> 00:23:02,920
"اثر انگشتش رو توی ماشین گشت پیدا کردن.
طرف رو پیدا کردیم"
352
00:23:03,000 --> 00:23:06,120
"تو راهم که بیام پیشت توی چادر
اونموقع همهچی رو بهت میگم"
353
00:23:07,480 --> 00:23:08,640
همه چیزایی که گفتم رو نوشتید؟
354
00:23:09,600 --> 00:23:11,560
بله، نگران نباشین
355
00:23:11,720 --> 00:23:14,640
- پیام رو به دستش میرسونم
- بازم ازتون خیلی ممنونم
356
00:23:14,800 --> 00:23:16,560
- واقعاً ممنونم
- خواهش میکنم
357
00:23:29,160 --> 00:23:32,120
پروفسور این نقشه رو با بالاترین جزئیات
ممکن طراحی کرده بود
358
00:23:32,640 --> 00:23:36,200
تمامی حرکات پلیسها،
تمامی اشتباهات احتمالی گروه،
359
00:23:37,400 --> 00:23:41,400
رفتار گروگانها، تمامی متغیرها،
و خلاصه همهچی رو در نظر گرفته بود
360
00:23:42,000 --> 00:23:44,880
اونموقع وقتی فکر میکرد همه چیز
تحت کنترلشه
361
00:23:44,960 --> 00:23:46,780
متوجه شد یه چیزایی هم هست
که فکرشون رو نکرده
362
00:23:46,800 --> 00:23:48,320
هیچموقع به ذهنش نرسیده بود
363
00:23:48,400 --> 00:23:50,880
که برای اینکه بخواد جلوی
به فنا رفتنِ کل نقشه رو بگیره
364
00:23:51,080 --> 00:23:52,400
احتمالاً مجبور بشه یه نفرو بُکُشه
365
00:23:58,160 --> 00:24:02,040
مادرِ زنی رو بُکُشه که کمکم
داشت عاشقش میشد
366
00:24:03,160 --> 00:24:04,040
و البته
367
00:24:04,560 --> 00:24:06,320
هیچکسی برای یه همچین
چیزی آمادگی نداره خب
368
00:24:18,600 --> 00:24:19,640
چی بهم تزریق کردی؟
369
00:24:20,480 --> 00:24:22,000
یه آرامبخش درونوریدی
370
00:24:22,480 --> 00:24:25,280
با گروگانها حرف زدین دیگه؟
چی گفتن؟
371
00:24:27,440 --> 00:24:29,840
تا الان که تایید کردن که
سارقها دارن یه تونل میسازن
372
00:24:30,000 --> 00:24:32,120
داریم موقعیت دقیقش رو پیدا میکنیم
373
00:24:33,560 --> 00:24:36,520
تا الانم چیزی که میدونیم،
اینه که تا دلت بخواد مسلحن و مهمات دارن!
374
00:24:37,320 --> 00:24:38,200
"راکل"
375
00:24:39,480 --> 00:24:42,480
تو شایستهترین آدمی هستی که
میتونه این عملیات رو هدایت و مدیریت بکنه
376
00:24:42,840 --> 00:24:44,880
ولی دیگه وقتشه که یه استراحتی به خودت بدی
377
00:24:50,160 --> 00:24:51,600
نگران هیچی نباش
378
00:24:51,960 --> 00:24:54,280
سرپرست داره میاد که جایگزینت کنه که
379
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
تو هم بتونی یه چند ساعتی رو بری خونه
380
00:24:57,520 --> 00:24:58,800
باید یه مقداری بخوابی
381
00:25:00,360 --> 00:25:01,640
میتونم یه تماس بگیرم؟
382
00:25:02,000 --> 00:25:02,880
حتماً
383
00:25:04,960 --> 00:25:05,840
بیا
384
00:25:20,280 --> 00:25:22,320
"سلوا"، "راکل"م
385
00:25:23,520 --> 00:25:27,360
ببین، باید بیای منو از اینجا ببری بیرون
386
00:25:28,400 --> 00:25:30,240
امروز بدترین روز زندگیمه
387
00:25:30,880 --> 00:25:33,760
باید از این چادر تا میتونم دور بشم،
از این شهر دور بشم
388
00:25:34,920 --> 00:25:36,600
"سلوا"، گوش میدی؟
389
00:25:36,760 --> 00:25:38,440
نمیتونم، یه کاری هست که باید انجام بدم
390
00:25:40,280 --> 00:25:41,800
باشه، مسالهای نیس، متوجهم
391
00:25:42,200 --> 00:25:43,400
اینکه اینطوری زنگ بزنی
392
00:25:44,360 --> 00:25:45,640
یه مقداری...
393
00:25:55,680 --> 00:25:57,320
- صبح به خیر
- سلام
394
00:25:58,160 --> 00:25:59,200
بفرمایید؟
395
00:25:59,560 --> 00:26:02,000
"سلوا" هستم، دوستِ دخترتون
396
00:26:03,120 --> 00:26:06,000
- تلفنی با هم صحبت کرده بودیم
- آها، بله، بله
397
00:26:09,000 --> 00:26:10,080
بفرما داخل، بیا تو
398
00:26:10,360 --> 00:26:11,240
ممنون
399
00:26:11,680 --> 00:26:12,560
ممنون
400
00:26:21,680 --> 00:26:22,560
بیا داخل
401
00:26:33,880 --> 00:26:34,760
واکنشی نشون نمیده
402
00:26:37,000 --> 00:26:38,320
نمیخوام بدبین به نظر برسما،
403
00:26:38,400 --> 00:26:41,420
ولی فکر کنم آسیبی که به مغزش وارد شده،
یه آسیبیه که دیگه نمیشه درستش کرد
404
00:26:42,200 --> 00:26:44,600
چی؟ مگه جراح مغز و اعصابی؟
405
00:26:44,760 --> 00:26:45,840
هنوز که نمیدونیم
406
00:26:46,280 --> 00:26:48,040
باید ببریمش بیمارستان
407
00:26:48,200 --> 00:26:50,240
شاید هنوزم وقت باشه
که بتونن معالجهش کنن
408
00:26:50,480 --> 00:26:51,840
هیشکی از اینجا خارج نمیشه
409
00:26:52,320 --> 00:26:55,120
میفهمی چی میگم؟ حالا چه اون سوراخ
حفاری شده باشه چه نشده باشه
410
00:26:55,180 --> 00:26:57,880
- خودت که میدونی پروفسور چی گفت
- گور بابای پروفسور
411
00:26:57,940 --> 00:27:00,400
وقتی اون 16تا گروگان داشتن فرار میکردن
پروفسور کجا بود؟
412
00:27:00,480 --> 00:27:03,120
وقتی که داشتن کله "اسلو" رو
کُتلت میکردن کجا بود؟
413
00:27:03,960 --> 00:27:07,360
درها رو باز میکنیم، با پلیس تماس میگیریم
و میذاریم امدادرسانها وارد بشن و ببرنش
414
00:27:07,520 --> 00:27:11,840
چی واسه خودت بلغور میکنی؟
قوانین واضحن، هیشکی خارج نمیشه
415
00:27:11,920 --> 00:27:14,100
همهمون این قوانین رو قبول کردیم،
"اسلو" هم همینطور
416
00:27:14,160 --> 00:27:15,920
16 تا گروگان فرار کردن
417
00:27:16,000 --> 00:27:17,960
قوانین عوض شدن
418
00:27:18,120 --> 00:27:21,040
گروگانها که نمیدونن اینجا
چه اتفاقی داره میاُفته، ولی "اسلو" میدونه
419
00:27:21,120 --> 00:27:23,460
خب که چی؟ وقتی که حتی نمیتونه حرف بزنه
420
00:27:23,480 --> 00:27:26,480
حتی اگه بتونه حرفم بزنه، بهمون
خیانت نمیکنه. اصن بیاین رایگیری کنیم
421
00:27:26,680 --> 00:27:28,280
اینجا که قرار نیس همهپرسی داشته باشیم
422
00:27:28,340 --> 00:27:29,460
نه، قرار نیس داشته باشیم
423
00:27:31,400 --> 00:27:33,920
درها رو باز میکنیم
424
00:27:34,280 --> 00:27:35,880
بعدشم میذاریم "اسلو" خارج بشه
425
00:27:36,360 --> 00:27:38,160
هیشکی از اینجا خارج نمیشه
426
00:27:38,840 --> 00:27:39,720
"برلین"
427
00:27:45,040 --> 00:27:46,220
"اُسلو" از اینجا بیرون نمیره
428
00:27:56,760 --> 00:27:59,560
قبل از اینکه وارد اینجا بشیم
با "اسلو" حرف زدم
429
00:28:00,720 --> 00:28:02,680
زخمیشدنش اهمیتی نداره براش
430
00:28:04,760 --> 00:28:06,280
ترجیح میده بمیره ولی وارد زندان نشه
431
00:28:08,400 --> 00:28:09,440
میفهمی؟
432
00:28:12,520 --> 00:28:13,400
آره
433
00:28:21,760 --> 00:28:23,040
من خودم از "اسلو" مراقبت میکنم
434
00:28:42,640 --> 00:28:45,560
خونه خیلی قشنگی دارینا
435
00:28:45,840 --> 00:28:46,920
خیلی ممنون، لطف داری
436
00:28:47,680 --> 00:28:51,600
"راکل" خونه نیستش
بیچاره خیلی کار میکنه
437
00:29:03,160 --> 00:29:05,480
میخواستم واسه خودم قهوه بریزم
تو هم میخوای برات بیارم؟
438
00:29:07,400 --> 00:29:10,200
- نمیخوام زحمتتون بدم
- فقط چند دقیقه وقت میگیره
439
00:29:10,560 --> 00:29:13,760
- خب، اگه اینطوره که خیلی ممنون میشم
- خیلی خب. بگیر بشین
440
00:29:50,840 --> 00:29:53,200
هزاران راه برای کُشتنِ
یه پیرزن وجود داره،
441
00:29:53,960 --> 00:29:55,920
ولی پروفسور که یه قاتل مزدور نبود که
442
00:29:57,080 --> 00:30:01,040
اون بیشتر یه بازیکن شطرنج بود
دنیای جرم و جنایت زیادی واسهش بزرگ بود
443
00:30:04,800 --> 00:30:07,400
واسه همین یه راه تمیزتر و
هوشمندانهتری واسه این کار انتخاب کرد
444
00:30:09,440 --> 00:30:13,000
2.5 میلیگرم "دیاُکسین"
توی قهوه یه پیرزن میریزی
445
00:30:16,120 --> 00:30:18,600
صبر میکنی تا به خاطر این دارو
ایست قلبی کنه
446
00:30:20,000 --> 00:30:21,040
بعدشم ناپدید میشی
447
00:30:23,640 --> 00:30:24,600
شکر میخواین؟
448
00:30:26,120 --> 00:30:27,720
بله لطفاً، سه قاشق
449
00:30:28,240 --> 00:30:29,720
پس دوس داری حسابی شیرین باشه، نه؟
450
00:30:31,800 --> 00:30:32,820
آره اینطوری دوس دارم
451
00:30:33,200 --> 00:30:34,280
خب نباید اینطوری باشه
452
00:30:44,760 --> 00:30:46,760
سه قاشق شکر و یه قاشق هم دیاُکسین
453
00:30:47,120 --> 00:30:49,600
توی یه رُبع وقت راحت سکته قلبی رو میزنه
454
00:30:49,960 --> 00:30:52,480
تا نیمساعت بعدشم "راکل"
جسد مامانش رو پیدا میکنه
455
00:30:52,560 --> 00:30:54,640
یک ساعت بعدش، پزشک قانونی
456
00:30:54,720 --> 00:30:58,260
اجازه ترخیص جسد رو میده چون دلیل مرگ رو عارضه
قلبی عروقی و در نتیجه ایست قلبی تشخیص میده
457
00:30:58,340 --> 00:31:00,140
هیچ اثری از خشونت هم پیدا نمیکنه،
458
00:31:00,200 --> 00:31:02,600
قربانی کهولت سن داره، در هم بستهست،
اونم توی خونهشه
459
00:31:02,680 --> 00:31:05,940
بنابراین کالبدشکافیای هم در کار نخواهد
بود، و پروفسور هم همه اینا رو میدونه
460
00:31:06,020 --> 00:31:06,900
ممنونم
461
00:31:07,000 --> 00:31:08,200
ساده و تر و تمیز
462
00:31:29,080 --> 00:31:31,080
دخترم دیشب نیومد خونه
463
00:31:33,680 --> 00:31:34,920
پیشِ تو بود؟
464
00:31:36,800 --> 00:31:37,680
خب...
465
00:31:38,920 --> 00:31:40,200
خب راستش، آره پیشم بود
466
00:31:40,800 --> 00:31:42,760
دیروز همدیگه رو دیدیم
467
00:31:43,080 --> 00:31:43,960
خوبه
468
00:31:49,760 --> 00:31:50,960
با هم عشقبازی هم کردین؟
469
00:31:55,840 --> 00:31:56,720
خب...
470
00:31:58,920 --> 00:32:00,440
راستشو بخواین آره
471
00:32:01,280 --> 00:32:02,160
خوشحالم
472
00:32:03,480 --> 00:32:06,560
ببخشید انقدر فضولی میکنم توی زندگیتون،
ولی واقعاً خوشحال شدم از شنیدنش
473
00:32:07,720 --> 00:32:12,480
دخترم شدیداً محتاج اینه که دوس داشته بشه
و یه نفرم باهاش عشقبازی کنه
474
00:32:15,920 --> 00:32:17,600
آدمی که آدمِ واقعاً خوبی باشه
475
00:32:20,560 --> 00:32:22,120
تو هم انگاری آدم خوبی هستی
476
00:32:24,560 --> 00:32:26,040
از چشمات معلومه
477
00:33:34,000 --> 00:33:35,200
خیلی ببخشید
478
00:33:35,880 --> 00:33:37,040
حواسم نبود انداختمش زمین
479
00:33:37,200 --> 00:33:41,360
هر چی پیرتر میشیم،
دست و پا چُلُفتیتر میشیم
480
00:33:41,800 --> 00:33:42,880
باید ببخشی
481
00:34:11,520 --> 00:34:13,120
"اُسلو" دیگه نمیتونه صحبت کنه
482
00:34:14,480 --> 00:34:15,760
من خیلی متاسفم، خیلی...
483
00:34:16,640 --> 00:34:18,720
- ناراحتکنندهس شنیدنش
- در مورد قضیه فرار چیزی میدونستی؟
484
00:34:19,680 --> 00:34:20,560
نه
485
00:34:21,880 --> 00:34:23,200
"دنور" بهم گفت
486
00:34:25,840 --> 00:34:27,080
گفت که تو از فرار خبر داشتی
487
00:34:28,200 --> 00:34:30,000
اونطوری که اون گفته که نمیدونستم
488
00:34:30,240 --> 00:34:32,800
حدس زدم میخوان فرار کنن،
واسه همین به "دنور" گفتم که کمک کنه
489
00:34:43,080 --> 00:34:44,960
با این لوله زدنش
490
00:34:47,280 --> 00:34:48,320
از پُشتِ سر زدنش
491
00:34:51,880 --> 00:34:53,040
"اسلو" دوستمه
492
00:34:54,600 --> 00:34:57,160
من و "اسلو"، با هم توی جنگ بودیم
493
00:34:58,160 --> 00:34:59,480
توی صلح بودیم،
494
00:35:01,000 --> 00:35:02,280
با هم دزدی میکردیم،
495
00:35:03,320 --> 00:35:04,800
با هم حبس میرفتیم
496
00:35:05,800 --> 00:35:06,960
"اسلو" دوستمه
497
00:35:08,000 --> 00:35:09,320
میفهمی، "آرتورو"؟
498
00:35:12,880 --> 00:35:13,760
زانو بزن
499
00:35:46,400 --> 00:35:48,880
یعنی واقعاً فکر میکردی
که سعی نمیکنیم فرار کنیم؟
500
00:35:52,720 --> 00:35:54,240
که سعی نمیکنیم از خودمون دفاع کنیم؟
501
00:35:57,360 --> 00:36:00,280
که همینطوری اونجا میایستیم
ببینیم چطوری ما رو میکُشین؟
502
00:36:02,120 --> 00:36:04,400
چطوری شکنجهمون میکنین،
چطوری بهمون تجاوز میکنین؟
503
00:36:09,680 --> 00:36:12,420
هزار و یک بار دیگه هم توی
چنین موقعیتی قرار بگیرم، همین کارو میکنم
504
00:36:12,480 --> 00:36:15,580
اگه قراره کاری کنی، کارَمو یه سره کن،
چون اگه تو منو نکُشی،
505
00:36:15,600 --> 00:36:17,400
ممکنه بعدش من تو رو بُکُشم
506
00:36:20,760 --> 00:36:22,120
اومده بودم اینجا کار کنم
507
00:36:25,600 --> 00:36:26,960
مثه روزای دیگه
508
00:36:30,000 --> 00:36:31,400
بدون اینکه به کسی آسیبی برسونم،
509
00:36:33,760 --> 00:36:35,500
صرفاً جهت اینکه وظیفهم رو
انجام داده باشم
510
00:36:37,200 --> 00:36:39,160
فکر کردی آدم خوبا کی هستن
توی این قضیه "هلسینکی"؟
511
00:36:41,600 --> 00:36:42,480
شمایین؟
512
00:36:43,840 --> 00:36:45,320
لطفاً کارمو سریعتر تموم کن
513
00:37:04,480 --> 00:37:07,680
لطفکن خاکانداز و تِی رو بردار بیار برام،
اونجا اون گوشهن
514
00:37:07,760 --> 00:37:08,640
ممنون
515
00:37:09,560 --> 00:37:10,600
خودم تمیزش میکنم
516
00:37:22,680 --> 00:37:25,240
دیگه توی "آلماسان" زندگی نمیکنم،
الان توی "مادرید" زندگی میکنم
517
00:37:26,400 --> 00:37:28,600
دو تا دختر دارم: "راکل" و "لورا"
518
00:37:29,920 --> 00:37:31,840
هیچوقت خونه آدمای پیر نمیرم
519
00:37:31,960 --> 00:37:34,360
"راکل" زنِ جدیایه، ولی منو
خیلی دوس داره
520
00:37:44,160 --> 00:37:45,040
ببخشید
521
00:37:48,960 --> 00:37:51,400
طرف رو پیدا کردیم، همون یاروئه
که شراب سیب درست میکرد
522
00:37:51,760 --> 00:37:54,080
اثرانگشتهاش رو توی ماشینِ گشت پیدا کردیم
523
00:37:54,800 --> 00:37:58,440
- میشه یه تماسی بگیرم با تلفنتون؟
- البته، مسالهای نیس
524
00:38:09,600 --> 00:38:12,840
"راکل"، بازم منم
بهم زنگ بزن، صندوق پیام صوتیت پُر شده
525
00:38:12,920 --> 00:38:14,800
طرف رو پیدا کردیم، گوش کن، پیداش کردیم
526
00:38:14,880 --> 00:38:17,440
اون یارویی که داره به سارقها
از بیرون کمک میکنه رو پیدا کردیم
527
00:38:17,520 --> 00:38:20,440
آره، ،"اون یارو "سلوا"ـه، "سلوا"، "سلوا
همونی که شراب سیب درست میکنه
528
00:38:20,520 --> 00:38:23,200
توی اسقاطی هم همون بود، اون یارو
روسیهایـه رو هم تهدیدش کرده بود
529
00:38:23,280 --> 00:38:27,120
داره ازت سوء استفاده میکنه لعنتی
اثرانگشتهاش رو توی ماشینِ گشت پیدا کردن
530
00:38:27,200 --> 00:38:29,880
بهت نزدیک شده تا در مورد
تحقیقاتـمون، اطلاعات بگیره
531
00:38:31,160 --> 00:38:33,880
در صورتی که میخواهید پیام را دوباره
گوش کنید، عدد یک را فشار دهید
532
00:38:33,960 --> 00:38:35,920
برای حذف پیام، عدد 2
533
00:38:36,120 --> 00:38:38,480
برای ذخیرهکردن پیام، عدد...
534
00:38:39,840 --> 00:38:42,040
پیام حذف شد
پیام جدیدی یافت نشد
535
00:38:49,080 --> 00:38:50,120
هیشکی جواب نمیده
536
00:39:02,200 --> 00:39:03,080
"سلوا"؟
537
00:39:04,920 --> 00:39:06,440
تو اینجا چه کار میکنی دیگه؟
538
00:39:09,520 --> 00:39:11,200
این کاری بود که باید انجام میدادم
539
00:39:13,080 --> 00:39:15,800
فقط مساله اینه که باغچهت رو
بد بلایی سَرِش آوردم
540
00:39:29,840 --> 00:39:31,120
دوستداشتنی نیس؟
541
00:39:33,400 --> 00:39:34,280
بهم گفت که
542
00:39:35,200 --> 00:39:36,560
با هم عشقبازی کردین
543
00:39:37,120 --> 00:39:38,840
- مامان
- چیه خب؟
544
00:39:39,200 --> 00:39:42,120
من که چیزی نگفتم،
احتمالاً خودشون فهمیدن
545
00:39:43,000 --> 00:39:43,880
وقت غذاس
546
00:39:48,080 --> 00:39:50,640
- یه کمی "پودینگ" دوس داری بخوری؟
- خب، بدم نمیاد امتحان کنم
547
00:39:50,720 --> 00:39:53,720
البته اگه اونم به اندازه این سوپ
خوشمزه باشه. بهترین سوپی بوده که
548
00:39:53,880 --> 00:39:56,000
- تا الان خوردم
- ممنونم
549
00:39:57,600 --> 00:40:00,240
عزیزم، انقدر با غذات بازی نکن دیگه
اصن هیچی نخوردی که
550
00:40:00,840 --> 00:40:02,000
به خاطر کارِشه
551
00:40:03,440 --> 00:40:04,960
خیلی بهش فشار وارد میکنه
552
00:40:05,120 --> 00:40:07,360
- گروگانگیری رو میگم، شنیدی که در موردش؟
- بله
553
00:40:07,440 --> 00:40:08,680
از کجاش براتون بگم
554
00:40:09,480 --> 00:40:12,360
مُدام پیگیرشم،
اخبارش رو کامل دنبال میکنم
555
00:40:13,600 --> 00:40:15,560
واقعاً اتفاقی که داره میاُفته وحشتناکه
556
00:40:15,840 --> 00:40:17,120
خیلی نگرانم میکنه
557
00:40:17,960 --> 00:40:19,860
دیروز هم داخل ساختمون
تیراندازی شده بود، درسته؟
558
00:40:20,040 --> 00:40:22,400
یه سری انفجارات هم صورت گرفته بود
نه، من واقعاً...
559
00:40:22,600 --> 00:40:25,120
اون آدما حسابی مسلحن
560
00:40:25,200 --> 00:40:27,600
کی میدونه، یه روز ممکنه
یه اتفاق خیلی مخوفتر هم بیفته
561
00:40:28,320 --> 00:40:31,520
دیروز تیراندازی شده بود
حسابی مسلحن
562
00:40:35,000 --> 00:40:36,680
حداقل سه تا ام16 دارن
563
00:40:36,840 --> 00:40:38,760
یه مسلسل زمینیِ "براونینگ" هم دارن
564
00:40:41,720 --> 00:40:43,520
"رتروکسیل"، داروییه که
565
00:40:43,680 --> 00:40:45,720
میزان خیلی غیرعادیایش رو
داخل "تولدو" سفارش دادن
566
00:40:45,780 --> 00:40:48,500
- آخرین فروش از کجا بوده؟
- اینجا، توی "پالمکه"
567
00:40:48,560 --> 00:40:49,760
هجدهم اکتبر
568
00:40:53,360 --> 00:40:55,280
معذرت میخوام، باید یه تماسی بگیرم
569
00:40:56,200 --> 00:40:57,080
ولی عزیزم...
570
00:40:58,880 --> 00:41:00,240
هر روز همینطوریه
571
00:41:01,720 --> 00:41:04,360
"سوارز"، بذارم روی بلندگو
572
00:41:04,560 --> 00:41:07,600
گوشیم رو به بلندگوها وصل کن
با بازرس داریم صحبت میکنیم
573
00:41:07,680 --> 00:41:09,560
- صداشو بلند کن
- خب، همه گوش کنین
574
00:41:09,640 --> 00:41:10,960
ازتون میخوام که همه
575
00:41:11,120 --> 00:41:12,800
مناطق روستایی که اجازه
شکار داده میشه رو
576
00:41:12,960 --> 00:41:15,460
توی شعاعِ 100 کیلومتریِ اون
داروخونه توی "پالمکه" رو پیدا کنین
577
00:41:15,540 --> 00:41:17,760
همین الان یه نقشه از "تولِدو" میخوام
دنبال یه نقشه بگرد
578
00:41:17,840 --> 00:41:20,280
- محدوده "پالمکه"
- اگه داروها رو از اونجا خریده باشن،
579
00:41:20,440 --> 00:41:22,000
یعنی به اونجا نزدیک هم بودن
580
00:41:22,800 --> 00:41:26,240
لعنتی، چطوری همچین چیزی رو زودتر نفهمیدیم؟
چون به یه جایی نیاز دارن
581
00:41:26,320 --> 00:41:29,880
که بتونن خودشون رو سازماندهی کنن، که
بتونن نقشهشون رو مرحله به مرحله آماده کنن
582
00:41:30,360 --> 00:41:33,160
احتمالاً قبل از ورود به ضرابخونه
مجبور بودن تمرین تیراندازی داشته باشن
583
00:41:33,960 --> 00:41:36,520
یه جایی باشن که تیراندازیهاشون
و انفجارهاشون
584
00:41:36,680 --> 00:41:38,680
باعث جلبِ توجه کسی نشه
585
00:41:38,760 --> 00:41:40,780
میخوام یه سری از واحدها
منطقه "پالمکه" رو تا
586
00:41:40,860 --> 00:41:43,340
شعاع 100 کیلومتریش بررسی کنن،
نتایج رو هم خیلی سریع میخوام
587
00:41:43,400 --> 00:41:44,400
مستندات رو نشون بده
588
00:41:44,560 --> 00:41:46,400
باید یه منطقه روستایی 100 هکتاری باشه
589
00:41:46,560 --> 00:41:48,700
بگرد ببین همچین چیزی توی
زمینهای ثبتشده پیدا میکنی
590
00:41:48,760 --> 00:41:50,440
که یه خونه هم داخلش باشه
591
00:41:50,440 --> 00:41:53,160
- "سوارز"، به محض اینکه چیزی پیدا کردی بهم زنگ بزن
- باشه
592
00:41:55,760 --> 00:41:58,720
شنیدین که چی گفت. وقت واسه هدر دادن نداریم،
بیاین بگیریمشون، باشه؟
593
00:41:58,800 --> 00:42:02,000
اون منطقه، اون واحدها. همهشون رو
میخوام، همهشون رو هم همین الان میخوام
594
00:42:08,360 --> 00:42:09,240
بله؟
595
00:42:13,560 --> 00:42:14,480
حالت خوبه؟
596
00:42:15,520 --> 00:42:17,440
آره، یه کمی خستهم. بیا تو
597
00:42:18,720 --> 00:42:22,360
یه کمی هم گیجم
مجبور شدن بهم آرامبخش تزریق کنن
598
00:42:22,840 --> 00:42:25,200
و راستشو بخوای، به اینجور
چیزا عادت ندارم
599
00:42:25,640 --> 00:42:27,960
میفهمم، خودمم امروز خیلی فکرم آزاد نیس
600
00:42:29,880 --> 00:42:33,640
باید منو ببخشی "سلوا"، ولی باید یه
کمی دراز بکشم. یه کمی بخوابم
601
00:42:33,720 --> 00:42:34,840
باشه، حتماً
602
00:42:45,440 --> 00:42:47,640
الان وقتشه که دیگه یه تصمیمی بگیرین
603
00:42:49,320 --> 00:42:53,080
انتخابتون میتونه این باشه که باهامون
همکاری کنید و یه میلیون یورو هم بگیرید
604
00:42:53,800 --> 00:42:56,760
یا آدمای درستکاری باشین و از اینجا برین
605
00:42:59,280 --> 00:43:00,280
آزادی
606
00:43:03,520 --> 00:43:04,400
یا یک میلیون یورو
607
00:43:07,360 --> 00:43:09,720
اگه باهامون بمونید
تا پایان این قضیه رو ببینید،
608
00:43:09,880 --> 00:43:13,760
دَمِ دَرِ خونهتون، 20.000 اسکناس
50 یورویی دریافت میکنین
609
00:43:14,360 --> 00:43:16,160
که براتون میذاریمش
توی یه کیسه پلمپ شده
610
00:43:16,320 --> 00:43:17,760
مثه یه گوشتِ رونِ خوک درست و حسابی
611
00:43:19,240 --> 00:43:21,600
اونایی که میخوان از اینجا برن،
لطفاً از خط بیاید جلوتر
612
00:43:43,400 --> 00:43:45,520
با اونایی که آزادیشون رو انتخاب کنن
چه کار میکنیم؟
613
00:43:46,240 --> 00:43:48,120
میبَریدشون پایین
614
00:43:48,680 --> 00:43:50,800
توی زیرزمین ضرابخونه
615
00:43:50,960 --> 00:43:52,560
و اونجا حبسشون میکنید
616
00:43:56,080 --> 00:43:57,680
میدونم کار خیلی بدی به نظر میرسه،
ولی...
617
00:43:59,440 --> 00:44:02,000
دقیقاً این آدما همونایی هستن
که ممکنه واقعاً بخوان شورش به پا کنن
618
00:44:02,320 --> 00:44:03,560
یعنی یه شورش دیگه
619
00:44:05,800 --> 00:44:07,440
و منم باید از شماها محافظت کنم
620
00:44:07,800 --> 00:44:09,360
واسه چی من نمیتونم از اینجا برم؟
621
00:44:09,520 --> 00:44:11,600
چون تو بهترین گروگانمونی عزیزم
622
00:44:13,080 --> 00:44:13,960
واقعاً؟
623
00:44:14,680 --> 00:44:16,660
جدی باید یه همچین چیزی رو
دیگه بهت توضیح بدیم؟
624
00:44:17,120 --> 00:44:18,520
برو کنار، سَرِ راهی
625
00:44:32,800 --> 00:44:37,160
خیلیخب، زمان داره میگذره.
یا الان یا هیچوقت
626
00:44:37,560 --> 00:44:39,120
یا میتونین از خط عبور کنین
627
00:44:39,480 --> 00:44:40,840
و از اینجا برین بیرون
628
00:44:41,200 --> 00:44:43,840
یا پیشمون بمونید
629
00:44:44,960 --> 00:44:46,160
و یه میلیون یورو رو بگیرید
630
00:44:48,400 --> 00:44:49,280
خیلی خب
631
00:44:50,360 --> 00:44:52,880
اونایی که میخوان از اینجا برن،
دستهاتون رو بذارید روی سَرِتون
632
00:44:53,640 --> 00:44:56,040
از اینطرف برین، از در میرین
به سمت محل بارگیری
633
00:44:57,680 --> 00:45:00,640
چیزی که پروفسور تونسته بود
بهش برسه این بود که گروگانها رو تقسیم کنه
634
00:45:01,680 --> 00:45:04,240
به آدمایی که میخواستن شریک ما بشن
635
00:45:05,080 --> 00:45:07,880
و اونایی که همچنان میخواستن
قضایا رو برامون بُغرَنج کنن
636
00:45:09,120 --> 00:45:10,400
یا حداقل اینطوری فکر میکردیم
637
00:45:31,960 --> 00:45:33,280
بله "سوارز"
638
00:45:33,560 --> 00:45:37,340
بازرس، یه منطقه روستایی پیدا کردیم. با
مشخصاتی که مدنظرمونه کاملاً مطابقت داره
639
00:45:37,920 --> 00:45:39,520
- کجاست؟
- نزدیک "پالمکه"س
640
00:45:39,680 --> 00:45:41,800
یه شهر کوچیکیه که داروخونه هم
همونجاس. 640 هکتاره
641
00:45:41,960 --> 00:45:44,520
و یه زمین شخصی برای شکاره
یه خونه هم داخل زمین هست
642
00:45:44,680 --> 00:45:47,560
انقدری بزرگ هست که بشه داخلش
برنامه یه سرقت به اون بزرگی رو طراحی کرد
643
00:45:48,520 --> 00:45:50,760
- چطوری پیداش کردی؟
- یه همسایه توی اون محله
644
00:45:50,920 --> 00:45:53,240
یه گروه از جوونا رو شبِ
"سن خوان" دیده بود که
645
00:45:53,760 --> 00:45:56,080
خیلی شبیه شکارچیها به نظر نمیرسیدن،
ولی کل تابستون
646
00:45:56,160 --> 00:45:58,240
- صدای انفجاراتشون رو میشنیده
- انفجارات!
647
00:45:58,400 --> 00:46:00,440
آره، انفجارات
دقیقاً نمیدونه که چی بودن
648
00:46:00,520 --> 00:46:03,840
ولی طرف مطمئنه که اسلحه تیراندازی نبودن،
یا حداقل چیزی که شلیک میشده گلوله نبوده
649
00:46:03,920 --> 00:46:06,520
الان چندتا واحد رو به محل میفرستم
و یه تیم مداخله هم تشکیل میدم
650
00:46:06,580 --> 00:46:08,760
- چون احتمال مداخله نظامی وجود داره
- خیلی خب
651
00:46:08,840 --> 00:46:12,040
اطلاعات رو روی گوشیم بفرست
به محض اینکه بتونم خودمو میرسونم اونجا
652
00:46:13,920 --> 00:46:16,320
"لوبو"، هماهنگیها انجام شده
میتونیم بریم اونجا
653
00:46:16,400 --> 00:46:18,400
واحدهای 1، 2 و 3 همینالان آماده باشین
654
00:46:20,440 --> 00:46:23,880
"سلوا"، ببین، حالم خیلی خوب نیس
655
00:46:24,240 --> 00:46:25,400
میتونی تو رانندگی کنی؟
656
00:46:27,240 --> 00:46:29,360
- بله
- میخوام منو یه جایی ببری
657
00:47:08,600 --> 00:47:09,920
همهچی فردا شروع میشه
658
00:47:15,000 --> 00:47:15,880
"سرجیو"
659
00:47:20,800 --> 00:47:22,520
ازت میخوام یه قولی بهم بدی
660
00:47:24,280 --> 00:47:25,720
اگه برنامه به هم ریخت
661
00:47:27,160 --> 00:47:28,200
فرار کنی
662
00:47:30,320 --> 00:47:32,240
توی پناهگاه هم منتظرمون نمیمونی
663
00:47:33,480 --> 00:47:34,760
برنامه به هم نمیریزه
664
00:47:35,960 --> 00:47:38,120
خودتم خوب میدونی که کل
نقشه ممکنه به هم بریزه
665
00:47:40,800 --> 00:47:44,000
فقط به یه شرط وارد اون ساختمون میشم
که تو بهم قول بدی، اگه همهچی به فنا رفت،
666
00:47:45,560 --> 00:47:47,080
نمیذاری هیچجوره بگیرنت
667
00:47:52,640 --> 00:47:54,200
نمیتونم یه همچین قولی بهت بدم
668
00:47:58,280 --> 00:48:01,960
یا همین الان بهم قول میدی یا دیگه سرگروهی
که مسوول گروه باشه، نداری
669
00:48:04,840 --> 00:48:06,000
تو که منو میشناسی
670
00:48:12,360 --> 00:48:13,920
به هیچ مشکلی برنمیخوریم، "آندره"
671
00:48:17,080 --> 00:48:18,680
ما گروه "مقاومت"یم، مگه نه؟
672
00:48:24,520 --> 00:48:27,080
تموم زندگیِ پروفسور حولِ
یه موضوع میچرخید:
673
00:48:30,000 --> 00:48:31,160
مقاومت
674
00:48:34,280 --> 00:48:35,240
پدربزرگش
675
00:48:35,760 --> 00:48:39,680
کنار گروههای چریکی ایستادگی و مقاومت کرده بود،
تا بتونه فاشیستهای ایتالیایی رو شکست بده
676
00:48:39,760 --> 00:48:41,580
اون بود که این آهنگ رو بهش یاد داده بود
677
00:48:43,800 --> 00:48:44,760
و بعدها
678
00:48:45,920 --> 00:48:47,160
پروفسور هم اونو به ما یاد داد
679
00:49:53,680 --> 00:49:56,520
شش کیلومتر مستقیم میری، بعدش
اولین خروجی سمت راست رو میپیچی
680
00:50:00,200 --> 00:50:02,480
"سلوا"، میتونی یه کمی سریعتر بری؟
681
00:50:02,640 --> 00:50:05,700
وقتی با منی جریمه نمیشی دیگه. الان
داری با سرعت 40 کیلومتر رانندگی میکنی
682
00:50:05,720 --> 00:50:09,760
آره، راس میگی. معذرت میخوام
یه کمی امروز خِنگ شدم
683
00:50:47,280 --> 00:50:48,280
همینجا منتظرم بمون
684
00:50:55,560 --> 00:50:58,480
هم سمت چپ و هم سمت راست
685
00:51:35,560 --> 00:51:38,840
هیشکی بدون پوشیدنِ لباس مخصوص
وارد نمیشه. هر کسی که حضورش ضروری نیس
686
00:51:39,680 --> 00:51:40,760
وارد محدوده 1 نمیشه
687
00:51:40,920 --> 00:51:41,840
متوجه شدین؟
688
00:51:42,160 --> 00:51:43,160
بله فهمیدیم
689
00:51:48,520 --> 00:51:52,120
انگار لاتاری برنده شده باشیم!
هر نوع "دیانای"ای که بخوایم اینجا هست
690
00:51:55,920 --> 00:51:58,000
واحدهای آزمایشگاهی و عکاسی رو
میخوام بیارین اینجا
691
00:51:58,080 --> 00:51:59,080
از همهچی عکسبرداری کنین
692
00:51:59,240 --> 00:52:01,640
کل خونه رو باید بررسی کنین،
همهجاش رو زیر و رو کنید
693
00:52:06,560 --> 00:52:08,360
ما طبقه اولیم
694
00:52:16,200 --> 00:52:18,280
اینجا یه اتاق زیرشیروانیه. فوقالعادهست
695
00:52:18,680 --> 00:52:20,560
باورت نمیشه که چی پیدا کردیم
696
00:52:21,880 --> 00:52:22,760
بازرس
697
00:52:25,680 --> 00:52:26,760
باید اینو ببینین
698
00:52:36,760 --> 00:52:38,240
همهچی روی دیواره
699
00:52:38,800 --> 00:52:41,480
برنامههای زمانی، عکسها، نقشهها
700
00:52:42,840 --> 00:52:44,240
کل نقشهشون اینجاس!
701
00:52:44,400 --> 00:52:45,520
گیرشون انداختیم بچهها
702
00:52:48,120 --> 00:52:49,400
کارِشون تمومه
703
00:53:13,000 --> 00:53:15,560
این داستان ادامه دارد
[در ادامه ترانه ایتالیایی
خداحافظ ای زیبا را میشنویم]
704
00:53:15,784 --> 00:53:35,784
تـرجـمـه و زیـرنـویـس
Samya
705
00:53:39,400 --> 00:53:41,400
♪ و آنان که از کنار قبر من ♪
706
00:53:41,424 --> 00:53:43,424
♪ گذر میکنند ♪
707
00:53:43,748 --> 00:53:47,248
♪ آه خداحافظ ای زیبا،
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! ♪
708
00:53:47,272 --> 00:53:48,872
♪ خداحافظ! خداحافظ! ♪
709
00:53:48,896 --> 00:53:50,896
♪ و آنان که از کنار قبر من ♪
710
00:53:50,920 --> 00:53:52,920
♪ گذر میکنند ♪
711
00:53:53,144 --> 00:53:55,144
♪ به من خواهند گفت ♪
712
00:53:55,168 --> 00:53:57,668
♪ چه گل زیبایی ♪
713
00:54:20,110 --> 00:54:22,110
♪ این گل از مبارزی ♪
714
00:54:22,134 --> 00:54:24,134
♪ روییده است ♪
715
00:54:24,358 --> 00:54:27,858
♪ آه خداحافظ ای زیبا،
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! ♪
716
00:54:27,882 --> 00:54:29,482
♪ خداحافظ! خداحافظ! ♪
717
00:54:29,506 --> 00:54:31,506
♪ این گل از مبارزی ♪
718
00:54:31,530 --> 00:54:34,030
♪ روییده است ♪
719
00:54:34,054 --> 00:54:39,054
♪ که برای آزادی جان باخت ♪
720
00:54:39,278 --> 00:54:49,278
« نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ NamaMovie.info ]