1 00:00:01,361 --> 00:00:10,351 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,560 یکشنبه ساعت 7:02 عصر 3 00:00:37,360 --> 00:00:40,120 ‫57 ساعت پس از شروع سرقت 4 00:00:41,840 --> 00:00:43,400 از داروخونه دزدی شده 5 00:00:43,560 --> 00:00:46,120 لیست فروش رو بُردن. نمی‌دونم چطوری یه همچین اتفاقی افتاد 6 00:00:46,200 --> 00:00:48,240 !آخه فقط من و تو ازش با خبر بودیم 7 00:00:50,920 --> 00:00:53,000 دیدی بعضی وقتا ناخودآگاه به یه چیزایی می‌رسی 8 00:00:53,160 --> 00:00:54,440 که هیچ‌موقع نمی‌خواستی برسی؟ 9 00:00:55,320 --> 00:00:56,760 عذاب‌آوره، نه؟ 10 00:00:57,720 --> 00:01:00,880 با کسی داری صحبت می‌کنی که باهاش یه :سابقه طولانی همکاری داشتی و به خودت میگی 11 00:01:00,900 --> 00:01:02,280 !عجب آدم حرومزاده‌ای‌ـه‌ها 12 00:01:02,360 --> 00:01:03,400 دارم میام اونجا 13 00:01:04,120 --> 00:01:05,480 "!یا شایدم بگی: "عجب هرزه‌ای‌ـه 14 00:01:06,400 --> 00:01:09,600 ،مُدام می‌خوای خودتُ بزنی به اون راه ولی تَهِ دلت می‌دونی که بین تو و همکارت 15 00:01:09,800 --> 00:01:12,360 .یه کدوم‌ـتون خائن هستین !حالت دیگه‌ای هم نداره 16 00:01:12,960 --> 00:01:14,600 !آنجل" هم که می‌دونست خودش خائن نبوده" 17 00:01:16,600 --> 00:01:19,280 راکل" دنبال این بود که یه جوری" یه توجیهی برای این قضیه پیدا کنه 18 00:01:19,880 --> 00:01:21,760 ولی وقتی نتونی خودتو به همین راحتی‌ها توجیه کنی 19 00:01:22,600 --> 00:01:25,040 بالاخره یه نفر پیدا میشه که این کارو برات انجام بده 20 00:01:25,480 --> 00:01:28,500 من نگاهم به قضایا یه کمی قدیمی‌ـه و هنوزم معتقدم آدما یا خوبن یا بَدَن 21 00:01:29,360 --> 00:01:31,960 و از این بابت کاملاً مطمئنم که تو آدم درستی هستی 22 00:01:32,400 --> 00:01:35,520 حالا به نظرت می‌تونی با اطمینان بگی که کاراگاه هم آدم خوبی‌ـه یا نه؟ 23 00:01:37,040 --> 00:01:38,800 چون به شخصه نمی‌تونم همچین حرفی بزنم 24 00:01:47,040 --> 00:01:49,560 آنجل" فکر می‌کرد که دیگه محال‌ـه اتفاقی" بدتر از این بیفته 25 00:01:50,600 --> 00:01:51,680 ولی محال نبود 26 00:01:53,200 --> 00:01:54,760 حتماً می‌تونست اتفاق بدتری هم بیفته 27 00:01:59,440 --> 00:02:00,720 ،وقتی دیگه به آخر خط می‌رسی 28 00:02:01,280 --> 00:02:04,820 قبل از اینکه از روی لبه پرتگاه بیفتی، هنوز چیزای دیگه‌ای هم واسه از دست دادن داری 29 00:02:27,440 --> 00:02:28,920 !خاک 30 00:02:33,200 --> 00:02:34,040 چی شده؟ 31 00:02:37,600 --> 00:02:39,440 چی شده، "مسکو"؟ 32 00:02:39,600 --> 00:02:40,720 !رسیدیم 33 00:02:41,440 --> 00:02:43,160 !رسیدیم، رفیق 34 00:02:43,240 --> 00:02:47,320 ،اون غروب یکشنبه هنوز هوا کاملاً تاریک نشده بود که حال‌ـمون حسابی از این رو به اون رو شد 35 00:02:47,800 --> 00:02:49,400 بالاخره به خاک رسیده بودیم 36 00:02:49,640 --> 00:02:53,180 نایروبی" هم دستگاه‌های چاپ اسکناس رو" تنظیم کرده بود که با حداکثر ظرفیت‌ـشون کار کنن 37 00:02:53,240 --> 00:02:55,800 بیشتر از 400 میلیون یورو تا اون موقع چاپ کرده بودیم 38 00:03:10,440 --> 00:03:13,080 درهای ورودی رو هم با مواد منفجره مهر و موم کرده بودیم 39 00:03:13,160 --> 00:03:15,360 طوری که احساس می‌کردیم توی یه پناهگاه‌ـیم 40 00:03:15,920 --> 00:03:17,840 حسابی خوشحال شده بودیم 41 00:03:19,840 --> 00:03:22,800 کی دیگه میره سراغ صدای امواج دریا؟ این نَوایِ شاهکار رو بچسبین 42 00:03:22,880 --> 00:03:25,000 قلب دنیا داره همین‌جا می‌تپه 43 00:03:25,080 --> 00:03:26,120 ‫400 میلیون یورو 44 00:03:26,200 --> 00:03:27,560 چون ما داریم به تپش در میاریم‌ـش 45 00:03:27,680 --> 00:03:30,040 چون دنیا به خاطر همین در حال حرکت‌ـه 46 00:03:34,200 --> 00:03:37,000 چه خبر شده اینجا دارین جشن می‌گیرین؟ چی شده؟ 47 00:03:53,880 --> 00:03:55,040 شماها چه مرگ‌ـتون شده؟ 48 00:04:06,080 --> 00:04:07,360 !هــوراااا 49 00:04:20,360 --> 00:04:23,400 بدون شک، اون لحظات، شادترین دقایقی بودن که داشتیم اونجا سپری می‌کردیم 50 00:04:25,280 --> 00:04:27,640 بعدشم آروم شدیم 51 00:04:37,564 --> 00:04:39,964 ‫♪ اگه باهات بمونم ♪ 52 00:04:39,988 --> 00:04:42,188 ‫♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪ 53 00:04:42,212 --> 00:04:44,712 ‫♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪ 54 00:04:47,336 --> 00:04:49,636 ‫♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪ 55 00:04:49,660 --> 00:04:51,760 ‫♪ ولی بعداً بِبَرم ♪ 56 00:04:51,984 --> 00:04:55,484 ‫♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪ 57 00:04:56,308 --> 00:05:00,808 ‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪ 58 00:05:01,632 --> 00:05:04,132 ‫♪ راهمو گُم کردم ♪ 59 00:05:05,756 --> 00:05:10,256 ‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪ 60 00:05:16,580 --> 00:05:18,380 ‫♪ وقتمو هدر دادم ♪ 61 00:05:18,404 --> 00:05:22,904 ‫♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪ 62 00:05:23,128 --> 00:05:25,628 ‫خانه اسکناس 63 00:05:41,040 --> 00:05:41,920 تکون نخور 64 00:05:49,480 --> 00:05:50,960 می‌خوای سَرِت رو شونه کنی؟ 65 00:05:52,280 --> 00:05:53,120 ممنون 66 00:05:57,760 --> 00:06:00,960 می‌دونی توی کشورمون به دو تا مردی که می‌خوان با هم عشق‌بازی کنن، چی میگیم؟ 67 00:06:03,240 --> 00:06:05,480 "میگیم "تویِ همدیگه رو شونه می‌کنن 68 00:06:15,760 --> 00:06:16,720 ببخشید 69 00:06:17,560 --> 00:06:21,000 با این همه دارویی که مصرف کردم دل درد گرفتم 70 00:06:21,920 --> 00:06:24,320 می‌تونم از توالت استفاده کنم؟ - حتماً رفیق - 71 00:06:25,400 --> 00:06:26,240 ممنون 72 00:06:38,440 --> 00:06:39,280 "کَوینتو" 73 00:06:42,760 --> 00:06:44,640 کَوینتو"، "آرتورو" هستم، صدامو می‌شنوی؟" 74 00:06:45,240 --> 00:06:46,280 "کَوینتو" 75 00:06:47,240 --> 00:06:48,360 "آقای "آرتورو 76 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 پس شماها زنده‌این 77 00:06:59,480 --> 00:07:01,920 دیگه داشت باورم میشد که کُشتن‌ـتون 78 00:07:02,200 --> 00:07:03,880 واسه همین نمی‌تونستم پلک روی هم بذارم 79 00:07:03,920 --> 00:07:06,880 ،ما توی زیرزمین کنار شوفاژخونه‌ایم مثه سگ‌ها بسته شدیم 80 00:07:06,960 --> 00:07:09,040 ما رو با 4 تا از پلیس‌ها بستن 81 00:07:09,480 --> 00:07:11,680 فقط وقتی می‌خوایم از دستشویی استفاده کنیم، میایم بالا 82 00:07:14,520 --> 00:07:15,760 "گوش کن، "کَوینتو 83 00:07:16,120 --> 00:07:19,120 من یه قیچی دارم و می‌تونم چیزای دیگه‌ای هم پیدا کنم 84 00:07:19,280 --> 00:07:23,480 .پیچ‌گوشتی، اره دستی، چه‌می‌دونم می‌تونم 2 ساعته به دستت برسونم‌ـشون 85 00:07:23,560 --> 00:07:25,240 ساعت داری؟ - بله، دارم - 86 00:07:25,320 --> 00:07:26,600 یه بهونه بتراش 87 00:07:26,680 --> 00:07:29,080 ،سعی کن تا 2 ساعت دیگه یه جوری بیارنت این بالا دوباره 88 00:07:29,160 --> 00:07:32,080 یادت باشه، توالت دومی از سمت چپ 89 00:07:32,160 --> 00:07:33,680 همونجا می‌ذارمش 90 00:07:34,160 --> 00:07:36,920 خب ما با پیچ‌گوشتی و ارّه‌دستی چه کار کنیم؟ 91 00:07:37,000 --> 00:07:39,880 ،اینا مواد منفجره دارن ام16 و از این چیزا دارن 92 00:07:41,840 --> 00:07:45,240 جونِ 67 نفر آدم دستته 93 00:07:48,280 --> 00:07:52,480 باور کن راحت جواب میده و تا چند ساعت دیگه این کابوس‌ـم تموم میشه 94 00:07:53,320 --> 00:07:54,200 خیلی خب 95 00:07:54,560 --> 00:07:56,240 راه بیفت، تکون بخور 96 00:07:57,320 --> 00:07:58,800 بله، بله، دارم میام 97 00:08:01,224 --> 00:08:03,224 یادت باشه تا دو ساعت دیگه اینجا باش 98 00:08:12,680 --> 00:08:14,760 عکسایی که گروگان‌گیرها فرستادن 99 00:08:14,920 --> 00:08:18,280 مواد منفجره‌ای رو نشون میده که به سلول خورشیدی متصل شدن 100 00:08:20,080 --> 00:08:22,000 ،روی همه درهای ورودی نصب شدن 101 00:08:22,760 --> 00:08:25,400 حتی توی کانال‌های زیرزمینی تهویه هم نصب شدن 102 00:08:26,040 --> 00:08:29,720 از چه نوع مواد منفجره‌ای دارن استفاده می‌کنن؟ - گروه خنثی‌سازی بمب فکر می‌کنن سی-4 باشه - 103 00:08:29,920 --> 00:08:31,440 ،ولی یه مقداری بیشتر نارنجی رنگ هستن 104 00:08:31,520 --> 00:08:34,760 واسه همین تصاویر رو فرستادیم برای واحد آزمایشگاهی تا نظریه‌ـمون رو تایید کنن 105 00:08:35,440 --> 00:08:38,680 برای کی توی واحد آزمایشگاهی فرستادین؟ - واسه "آلبرتو" فرستادیم‌ـشون - 106 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 یعنی هیچ بازرس دیگه‌ای توی واحد آزمایشگاهی نداشتیم 107 00:08:43,680 --> 00:08:45,760 که همون کارِ شوهر سابق منو انجام بده؟ 108 00:08:45,960 --> 00:08:48,220 ،واسه این برای "آلبرتو" فرستادیم چون تویِ کارِش حرف نداره 109 00:08:48,240 --> 00:08:50,200 دستور مستقیم از سمت سرپرست "سانچز" بوده 110 00:08:52,280 --> 00:08:53,120 عجب 111 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 حالا واحد آزمایشگاهی نظرشون چیه؟ - فکر می‌کنن پی-4 باشه - 112 00:08:56,360 --> 00:09:00,480 ،خیلی به سی-4 شبیهه، ولی اصالتش بریتانیایی‌ـه و نحوه اتصالش‌ هم هیچ عیب و ایرادی نداره 113 00:09:03,000 --> 00:09:04,680 دارن کارو واسه‌ـمون سخت می‌کنن، نه؟ 114 00:09:16,520 --> 00:09:17,440 "!الیسون" 115 00:09:26,920 --> 00:09:30,760 فکر کنم وقتش باشه یه صحبت دوستانه با "الیسون پارکر" داشته باشم 116 00:09:37,520 --> 00:09:38,360 تکرارگر فعال شد 117 00:09:38,440 --> 00:09:39,240 سرهنگ 118 00:09:43,640 --> 00:09:46,520 یه تماس ورودی از طرف یه تلفن همراه از داخل ساختمون داریم 119 00:09:49,080 --> 00:09:49,920 ضبطش کن 120 00:09:52,120 --> 00:09:54,160 تماس از سمتِ "جون لی"، یکی از گروگان‌هاست 121 00:09:59,160 --> 00:10:00,560 انیبال کورتِس" هستم" 122 00:10:01,360 --> 00:10:02,600 چی می‌خوای؟ 123 00:10:04,040 --> 00:10:05,520 "که بهت کمک کنم، "انیبال 124 00:10:06,640 --> 00:10:09,840 واسه اینکه بتونم بهت کمک کنم، تو هم باید به ما کمک کنی که وارد ضراب‌خونه بشیم 125 00:10:10,200 --> 00:10:14,080 تا بتونیم بدون کوچک‌ترین خشونت یا عملیات تهاجمی‌ای، گروگان‌ها رو خارج کنیم 126 00:10:19,200 --> 00:10:21,160 خب روی همه درهای ورودی، مواد منفجره نصب شده 127 00:10:22,120 --> 00:10:25,120 آره، مشکلی واسه وارد شدن ...به ساختمون نداریم، ولی 128 00:10:26,080 --> 00:10:27,600 به یکی نیاز داریم که کمک‌ـمون کنه 129 00:10:27,760 --> 00:10:31,400 یکی که بتونه هر لحظه بهمون بگه سارق‌ها کجا هستن 130 00:10:31,880 --> 00:10:34,760 متوجهم، ولی واسه چی باید هم‌دست‌هامو به تو لو بدم؟ 131 00:10:35,400 --> 00:10:38,180 سعی می‌کنن وسوسه‌ـتون کنن و یه آینده بهترو بهتون پیشنهاد بدن 132 00:10:38,260 --> 00:10:41,440 اینکه از حکم حبس‌ـتون کم کنن، بهتون میگن تا یکی دو سال دیگه از زندان میاین بیرون 133 00:10:41,500 --> 00:10:44,060 ،اگه بهمون کمک کنی ،می‌تونیم برات عفو مشروط بگیریم 134 00:10:44,120 --> 00:10:46,640 می‌تونیم مدت حکم حبسِ‌ـت رو برسونیم به 2 سال 135 00:10:47,120 --> 00:10:50,960 تا بیای 22 ساله بشی، یه آینده جدید پیشِ روت قرار گرفته. بهش فکر کن 136 00:10:54,920 --> 00:10:57,320 "شعارشون اینه، "تفرقه بنداز و غلبه کن [اشاره به مَثَلِ معروفی که به پدر اسکندر مقدونی نسبت داده شده و بعد از اون تبدیل شده به استراتژی ژولیوس سزار] 137 00:10:57,360 --> 00:11:00,880 این استراتژی واسه یه شهر کوچیک توی ایتالیا جواب داد تا بتونن کل دنیا رو بگیرن 138 00:11:01,720 --> 00:11:03,760 بعدها برای "ناپلئون" هم جواب داد [منظور ناپلئون بناپارت‌ـه] 139 00:11:05,680 --> 00:11:08,040 و حالا هم این راهکار داره واسه پلیس جواب میده 140 00:11:09,240 --> 00:11:11,480 از جزئی‌ترین راه ارتباطی استفاده می‌کنن 141 00:11:12,800 --> 00:11:14,480 تا بتونن شما رو اِغوا کنن 142 00:11:19,880 --> 00:11:22,920 ،بعد از 48 ساعت که وارد ساختمون شدین کم کم متوجه فشاری که روتون هست میشید 143 00:11:23,320 --> 00:11:25,720 اضطراب، منفی‌بافی 144 00:11:26,080 --> 00:11:29,400 و همون موقع، وقتی‌ـه که اونا سعی می‌کنن ضعیف‌ترین‌ـتون رو پیدا کنن 145 00:11:31,800 --> 00:11:34,200 در ما ضعفی وجود نداره 146 00:11:34,760 --> 00:11:36,200 ضعف واقعی درون کسایی‌ـه که اون بیرونن 147 00:11:36,280 --> 00:11:38,600 عزیزم، هنوز دیر نشده 148 00:11:40,920 --> 00:11:42,520 ،زمانی که اونا باهاتون تماس می‌گیرن 149 00:11:42,600 --> 00:11:44,960 شما حداقل بین 6 تا 8 جرم مرتکب شدین 150 00:11:45,480 --> 00:11:48,600 هیچ قاضی‌ای نمی‌تونه حکمی مبنی بر آزادی‌ـتون بهتون بده، هیچکس 151 00:11:49,280 --> 00:11:52,520 ،به محض اینکه وارد اون ساختمون بشید تنها کسی که میتونه آزادی‌ـتون رو تضمین کنه 152 00:11:53,920 --> 00:11:54,960 فقط من هستم 153 00:11:58,400 --> 00:12:00,000 انیبال"، خوب بهم گوش بده" 154 00:12:01,120 --> 00:12:04,160 قاضی برات حکمی می‌بُره که بتونی بعد از یه مدتِ خیلی کوتاهی کاملاً آزاد بشی 155 00:12:11,280 --> 00:12:13,840 خیلی خب، بیاید با همدیگه حساب و کتاب کنیم، بازرس 156 00:12:15,240 --> 00:12:17,000 :بذار ببینم، سرقت مسلحانه 157 00:12:17,880 --> 00:12:19,080 بین 2 سال تا 5 سال حکم داره 158 00:12:19,800 --> 00:12:23,400 گروگان‌گیری و تعیین شرط 159 00:12:23,480 --> 00:12:26,960 :‫به منظور آزادیِ 4 پلیس اسکورت ‫40 سال حکم داره 160 00:12:27,480 --> 00:12:29,200 ،هک کردن سیستم هشداری، جرم رایانه‌ای 161 00:12:29,280 --> 00:12:32,280 داریم در مورد یه حکمی حرف می‌زنیم که میتونه بین 6 ماه تا 2 سال طول بکشه 162 00:12:32,340 --> 00:12:35,160 اختلال در نظم عمومی :به منظور ورود غیرقانونی به ضراب‌خونه 163 00:12:35,240 --> 00:12:36,640 بین یک تا شش سال حبس داره 164 00:12:36,720 --> 00:12:39,280 تازه با گروگان‌هایی که می‌گیریم قضیه بدتر از اینم میشه 165 00:12:39,280 --> 00:12:40,720 ‫67 نفر رو گروگان می‌گیریم 166 00:12:41,520 --> 00:12:45,520 ‫مطابق قانون برای هر گروگان‌گیری بین ‫6 تا 10 سال حبس منظور میشه 167 00:12:45,680 --> 00:12:48,560 بعدشم، به خاطر همون روز اول که صاف :به سمتِ پلیس‌ها تیراندازی کردیم 168 00:12:49,440 --> 00:12:51,960 بین 6 تا 8 سال به خاطر شلیک به هر پلیسی برام حبس می‌بُرَن 169 00:12:52,040 --> 00:12:55,720 ،که البته زخمی هم شدن که جرم‌ـش برابر مجروح کردن‌ـه 170 00:12:55,880 --> 00:12:57,520 و در نتیجه اَشَدِّ مجازات رو در پی داره 171 00:12:57,600 --> 00:13:00,040 ‫که به ازای هر پلیس مجروح‌شده‌ای ‫8 سال به مدتِ حبس اضافه میشه 172 00:13:00,100 --> 00:13:02,320 اگه قاضی سخت‌گیر باشه، حرف از 173 00:13:02,400 --> 00:13:04,520 ‫723 سال حکمِ حبس زده میشه 174 00:13:04,880 --> 00:13:08,080 کمترین حکمی که قاضی با توجه به قانون 175 00:13:08,440 --> 00:13:12,400 بتونه براتون در نظر بگیره، که بخواد ،حقوق کیفری رو هم خیلی ساده در نظر بگیره 176 00:13:12,760 --> 00:13:14,960 میشه 173 سال حکم حبس 177 00:13:15,400 --> 00:13:16,680 نذارید گول‌ـتون بزنن 178 00:13:17,280 --> 00:13:20,120 مجموعه حقوق کیفری، به نوعی قوانین بازیِ هر کشوری تلقی میشن 179 00:13:20,200 --> 00:13:22,340 هیچ‌کس نمی‌تونه این قوانین !رو زیر پا بذاره، هیچ‌کس 180 00:13:24,200 --> 00:13:26,400 البته یه چیزی هست که می‌تونم به عنوان یه معامله قبول کنم 181 00:13:32,040 --> 00:13:33,560 عفو ریاست جمهوری 182 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 بهش بگو باشه 183 00:13:38,600 --> 00:13:41,680 یعنی از من می‌خوای که از رئیس‌جمهور درخواست کنم که بهت عفو ریاست جمهوری بده؟ 184 00:13:41,740 --> 00:13:44,480 نخیر، ازت می‌خوام که از رئیس‌جمهور درخواست کنی بیاد پشت تلویزیون 185 00:13:44,560 --> 00:13:47,800 ،و جلوی کل مردم اسپانیا بگه که اگه حتی یک نفر از گروگان‌گیرها 186 00:13:47,880 --> 00:13:51,720 ،تصمیم بگیره که به این بحران تمومی بده امکان ارائه عفو به ازای 187 00:13:51,880 --> 00:13:54,160 همکاری‌ـشون در نظر گرفته میشه 188 00:13:54,680 --> 00:13:57,200 اول رئیس جمهور میاد توی گزارش خبری این حرفو می‌زنه 189 00:13:57,280 --> 00:13:59,160 داره بلوف می‌زنه - بعدش، اینکه براتون خبرچینی - 190 00:13:59,240 --> 00:14:02,080 کنم رو در نظر می‌گیرم - خیلی خب، انجامش میدیم - 191 00:14:02,280 --> 00:14:05,680 ،ولی واسه اینکه یه همچین کاری کنیم تو هم باید حسن نیتت رو به ما نشون بدی 192 00:14:08,080 --> 00:14:09,880 اسم پروفسور رو بهمون بگو 193 00:14:10,600 --> 00:14:12,640 و بهمون بگو چند تا سارق داخل ساختمونن؟ 194 00:14:12,720 --> 00:14:15,160 فکر کنم باید کاری که میگه رو انجام بدیم 195 00:14:15,520 --> 00:14:18,520 ،"یالا دیگه "انیبال یه اسم و یه عدد به من بده 196 00:14:18,600 --> 00:14:21,640 اینطوری منم بهت قول میدم که بتونی دوباره یه آینده‌ای واسه خودت داشته باشی 197 00:14:22,720 --> 00:14:23,560 باشه 198 00:14:25,360 --> 00:14:26,520 یه اسم و یه عدد 199 00:14:26,680 --> 00:14:28,360 یه قلم و کاغذ بردار 200 00:14:30,960 --> 00:14:33,160 !تخم‌هام 33 201 00:14:34,720 --> 00:14:36,160 !کُرّه‌خَرو ببینا 202 00:14:36,480 --> 00:14:37,360 لعنتی 203 00:14:37,720 --> 00:14:41,120 توجه، تموم ارتباطاتمون با ضراب‌خونه قطع شدن 204 00:14:46,200 --> 00:14:47,600 چه غلطی کردی؟ 205 00:14:47,920 --> 00:14:50,760 !می‌خواستیم وقت بخریما چرا ریدی به همه چی؟ 206 00:14:50,880 --> 00:14:52,760 باورشون نشد می‌خوام همکاری کنم، می‌فهمی؟ 207 00:14:52,840 --> 00:14:54,920 شنیدم لعنتیا داشتن با همدیگه پچ پچ می‌کردن 208 00:14:54,960 --> 00:14:57,240 عجبا، فکر کردی کی هستی تو آخه؟ 209 00:14:57,520 --> 00:15:00,800 تو قرار شد فقط کاری که بهت گفته شده رو انجام بدی، نه اینکه سَرِ خود تصمیم بگیری 210 00:15:00,860 --> 00:15:02,360 یا برنامه رو به هم بریزی 211 00:15:02,440 --> 00:15:04,360 قضیه پچ پچ کردن چی بوده دیگه؟ 212 00:15:04,960 --> 00:15:08,560 شنیده داشتن با هم حرف می‌زدن و اگه داره میگه که حرفش رو باور نکردن، یعنی باور نکردن دیگه 213 00:15:08,720 --> 00:15:11,360 الان چند روزه داریم سر به سر اون بازرس عوضی میذاریم 214 00:15:11,440 --> 00:15:14,080 واسه همین تقصیر "ریو" که نیس، خب؟ شیرفهم شد؟ 215 00:15:14,320 --> 00:15:15,160 راس میگه 216 00:15:15,240 --> 00:15:18,360 ،نه می‌خواست با رئیس‌جمهور تماس بگیره !نه با تلویزیون، و نه حتی با ننه‌ـش 217 00:15:18,720 --> 00:15:21,400 .برو بابا تو هم با این بهونه‌هات جفت‌ـتون احمق‌ـین بابا 218 00:15:32,960 --> 00:15:35,000 علی‌رغم اینکه خیلی سعی کرد نشون نده 219 00:15:35,080 --> 00:15:37,840 ریو" تمام اون لحظات، خودشم می‌دونست" که می‌خواد معامله رو قبول کنه 220 00:15:38,960 --> 00:15:42,600 زمان رو نگه داره و از اونجا یه طوری خارج بشه که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 221 00:15:53,480 --> 00:15:55,880 دوس داشتی معامله‌ای که پلیس پیشنهاد کرده بود رو قبول کنی؟ 222 00:16:01,040 --> 00:16:03,400 می‌دونی که عاقبت هیچ‌کدوم از این قضایا خیر نیست، نه؟ 223 00:16:04,400 --> 00:16:06,840 می‌دونی حکم حبس ابد و یک روز یعنی چی؟ 224 00:16:09,720 --> 00:16:10,680 حکمی‌ـه که قراره برام بِبُرَن 225 00:16:14,800 --> 00:16:16,000 من یه محافظ امنیتی رو کُشتم 226 00:16:17,320 --> 00:16:20,760 ،بعد از چند ماه هم وارد اینجا شدم 227 00:16:22,400 --> 00:16:23,760 بعدشم به یه پلیس شلیک کردم 228 00:16:24,640 --> 00:16:26,320 چقدرم نسبت به جرایم‌ـت متواضعی 229 00:16:27,720 --> 00:16:29,880 به نظرت قاضی ندامت‌ـم رو باور می‌کنه؟ 230 00:16:32,320 --> 00:16:33,160 نه 231 00:16:39,440 --> 00:16:40,640 من به پروفسور اعتماد دارم 232 00:16:42,720 --> 00:16:44,200 تموم و کمال پُشتِشَم 233 00:16:48,080 --> 00:16:49,320 جواب منو ندادی 234 00:16:52,960 --> 00:16:54,400 دوس داشتی معامله رو قبول کنی؟ 235 00:17:02,040 --> 00:17:02,880 ...خب، واقعاً 236 00:17:04,080 --> 00:17:06,600 وقتی از اینجا خارج بشیم، چه اتفاقی واسه ما دو تا می‌اُفته؟ 237 00:17:06,800 --> 00:17:08,120 یعنی با همدیگه می‌مونیم؟ 238 00:17:09,000 --> 00:17:12,040 یا همه‌ـش می‌خوای یه جوری پلاکی که بهت دادمو بهم برگردونی؟ 239 00:17:14,720 --> 00:17:16,620 تو داری در مورد خیانت کردن به دوستات صحبت می‌کنی 240 00:17:16,680 --> 00:17:19,680 دوستام؟ دوستایی که اسم شهر روشونه؟ 241 00:17:20,760 --> 00:17:22,600 ..."توکیو"، "برلین"، "مسکو"، دِنور" 242 00:17:25,560 --> 00:17:28,360 دوستای من که اسم شهر روشونه خیلی هم آدمای خفنی هستن 243 00:17:31,000 --> 00:17:32,480 بذار منم یه چیزی بهت بگم 244 00:17:34,520 --> 00:17:37,100 ،اگه تصمیم گرفتی معامله رو قبول کنی بهتره خودتو یه جایی مخفی کنی 245 00:17:38,200 --> 00:17:40,840 چون اگه ببینمت، صاف یه گلوله تو کَله‌ـت خالی می‌کنم 246 00:17:55,040 --> 00:17:57,280 همین الان داشتم با یکی از نگهبانای امنیتی صحبت می‌کردم 247 00:17:57,360 --> 00:18:00,440 .توی دستشویی دیدمش گفت که همه‌ـشون رو بستن 248 00:18:00,520 --> 00:18:04,080 .‫11 تا نگهبان امنیتی و 4 تا پلیس هستن ‫جز اینا هیچ شانس دیگه‌ای واسه زنده موندن نداریم 249 00:18:10,200 --> 00:18:11,480 گرسنه‌ـم نیس، ممنون 250 00:18:11,560 --> 00:18:13,160 مطمئنی؟ - آره، ممنونم - 251 00:18:15,320 --> 00:18:17,820 تنها شانس ما هستن؟ وقتی بسته شدن چطوری تنها شانس‌ـمونن؟ 252 00:18:17,900 --> 00:18:19,680 هر جور شده باید بهشون کمک کنیم 253 00:18:19,740 --> 00:18:21,900 باید یه سری وسیله هم جور کنیم که برسونیم به دستشون 254 00:18:23,880 --> 00:18:25,560 چه وسیله‌ای آخه میخوای بدزدی؟ 255 00:18:25,720 --> 00:18:28,960 مته، چکش، پیچ و پیچ‌گوشتی، هرچی 256 00:18:29,040 --> 00:18:31,860 تو هم همون چیزی که من دیدمو دیدی !اون پایین عملاً یه انبار مهمات دارن 257 00:18:31,880 --> 00:18:34,120 باید یه سری وسیله گیر بیاریم و توی دستشویی جاسازی کنیم 258 00:18:34,120 --> 00:18:37,160 ببین "پابلو"، خودم به تنهایی از پسِ همچین کاری برنمیام 259 00:18:37,360 --> 00:18:38,920 می‌فهمی؟ به کمک‌ـت احتیاج دارم 260 00:18:40,320 --> 00:18:44,040 "وقتی این گوریل "اسلاوی می‌خواد منو اسکورتم کنه که راه برم 261 00:18:45,040 --> 00:18:47,240 ازت می‌خوام که حواسشو پرت کنی - من؟ - 262 00:18:47,320 --> 00:18:50,080 ،آره، به زخمم رسیدگی می‌کنه چشمشو از روم بر نمی‌داره 263 00:18:50,160 --> 00:18:51,200 بهم کمک می‌کنه راه برم 264 00:18:51,760 --> 00:18:53,120 تو هم همون موقع حواسشو پرت کن 265 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 منم ابزار و هر چیزی که نیاز داشته باشیم رو می‌دزدم 266 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 وقت تمومه 267 00:18:58,960 --> 00:19:01,040 آرتورو"، استراحت کن" 268 00:19:01,760 --> 00:19:02,880 حواست به زخم‌ـت باشه 269 00:19:03,520 --> 00:19:04,400 بعداً میام دنبالت 270 00:19:05,240 --> 00:19:08,320 ،یالا، اونایی که باید برن تونل اینجا وایسن 271 00:19:09,200 --> 00:19:12,560 اونایی که باید برن چاپ‌خونه هم اینجا وایسن - در مورد نقشه‌ـمون با هیشکی حرف نزن - 272 00:19:12,640 --> 00:19:14,240 .فقط واسه خودمونه ،هر چی کمتر باشیم 273 00:19:14,320 --> 00:19:17,960 شانس موفقیت‌ـمون بیشتر میشه وقتی رفتیم بیرون به بقیه کمک می‌کنیم 274 00:19:23,880 --> 00:19:25,440 آرتورو"، تا یه دقیقه دیگه برمی‌گردم" 275 00:19:28,760 --> 00:19:29,600 بیا تو 276 00:19:31,800 --> 00:19:32,720 بگیر بشین 277 00:19:37,320 --> 00:19:38,320 "مرسدس" 278 00:19:40,280 --> 00:19:41,120 سلام 279 00:19:42,920 --> 00:19:45,880 صدات کردم بیای اینجا که ببینیم چه تصمیمی باید در مورد این شاگردت بگیریم 280 00:19:48,400 --> 00:19:52,160 خانم فرار کرد و ما هم توی یه گاوصندوق در حالی که مخفی شده بود، پیداش کردیم 281 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 به نظرت واسه چی انقدر سرکش‌ـه؟ 282 00:19:57,120 --> 00:19:59,600 نکنه شاید به خاطر باکره بودنش‌ـه که انقدر سرکش‌ـه؟ 283 00:19:59,800 --> 00:20:03,240 چرا در مورد باکره بودن‌ـش چرت و پرت میگی؟ - "نایروبی" - 284 00:20:03,720 --> 00:20:05,720 یه همچین مساله‌ای توی گونه‌های خیلی زیادی رخ میده 285 00:20:05,960 --> 00:20:09,200 ،باکره‌ها سرکش هستن چون هنوز خام هستن 286 00:20:09,320 --> 00:20:11,340 البته اینو با تموم احترامی که براتون قائلم میگم 287 00:20:11,420 --> 00:20:15,300 ،دقیقاً همون اتفاقی‌ـه که واسه اسب‌های ماده می‌اُفته تا وقتی خام باشن و رام نشده باشن 288 00:20:15,360 --> 00:20:17,160 ،تا وقتی سوارشون نشده باشی 289 00:20:17,220 --> 00:20:20,540 ،می‌تونن رَم کنن و فرار کنن، جفتک بپرونن حسابی غیر قابل پیش‌بینی میشن دیگه 290 00:20:20,620 --> 00:20:23,740 ،احتمالاً این قضیه به گوش‌ـتون خورده دیگه مگه نه خانم؟ 291 00:20:27,040 --> 00:20:29,960 مرسدس"، چند ساله‌ـت بود که" باکرگی‌ـت رو از دست دادی؟ 292 00:20:31,440 --> 00:20:32,280 "مرسدس" 293 00:20:32,760 --> 00:20:35,920 ،موردی نیس، می‌تونی بگی خواهش می‌کنم، اینجا پیشِ 294 00:20:36,440 --> 00:20:37,800 دوستامون هستیم 295 00:20:39,000 --> 00:20:39,840 خانم 296 00:20:43,240 --> 00:20:44,400 ...خب، اِ 297 00:20:45,800 --> 00:20:48,520 من، می‌دونید، اهل یه شهر خیلی کوچیکی توی "سُریا" هستم [استانی در اسپانیا] 298 00:20:50,480 --> 00:20:52,500 وقتی 24 ساله‌ـم بود باکرگی‌ـم رو از دست دادم 299 00:20:52,560 --> 00:20:53,400 خوبه 300 00:20:53,400 --> 00:20:56,080 و قبل از اون، متوجه اون سرکشیِ باکرگی‌ـت نشده بودی؟ 301 00:20:57,280 --> 00:20:58,920 راستشو بخواید نمی‌دونم 302 00:20:59,560 --> 00:21:01,640 در موردش فکر کن خب - شاید - 303 00:21:03,040 --> 00:21:05,240 راستش، قبل از اینکه باکرگی‌ـمو از دست بدم 304 00:21:05,400 --> 00:21:08,560 سه بار از خونه‌ـمون فرار کردم و توی یه جشنی توی "مدیناسلی" شرکت کردم 305 00:21:10,440 --> 00:21:12,680 ...نمی‌دونم که این مساله - خودش‌ـه - 306 00:21:13,600 --> 00:21:14,920 دقیقاً همونی که گفتی 307 00:21:18,520 --> 00:21:19,360 بفرمایید 308 00:21:20,120 --> 00:21:22,240 وولوتو" با شکر" 309 00:21:22,720 --> 00:21:23,560 ممنونم 310 00:21:25,840 --> 00:21:27,480 "جشن "مدیناسلی 311 00:21:31,440 --> 00:21:32,560 الیسون"، تو چی؟" 312 00:21:35,160 --> 00:21:36,000 باکره‌ای؟ 313 00:21:37,440 --> 00:21:38,280 آره 314 00:21:39,040 --> 00:21:39,880 خب که چی؟ 315 00:21:42,280 --> 00:21:44,600 فکر کردی ازت می‌ترسم با این سخنرانی‌های مسخره‌ای که می‌کنی 316 00:21:44,760 --> 00:21:46,760 هیچ‌کاری با من نمی‌تونی بکنی، می‌دونی چرا؟ 317 00:21:47,320 --> 00:21:50,720 چون من که فقط یه گروگان نیستم من عملاً امان‌نامه‌ـتونم 318 00:21:53,720 --> 00:21:54,800 همینه 319 00:21:55,440 --> 00:21:56,840 سرکشیِ باکره‌ها 320 00:21:57,000 --> 00:21:58,240 بدون تردید، همینه 321 00:21:58,640 --> 00:22:02,320 آریادنا"، عزیزم، لطف می‌کنی اون پوشه" کوچیک قرمز رنگ رو بهم بدی؟ 322 00:22:03,080 --> 00:22:04,280 ممنون میشم - روی چشم - 323 00:22:10,680 --> 00:22:12,120 بذار ببینیم اینجا چی داریم 324 00:22:18,200 --> 00:22:21,200 ،عمه‌ "بکی" جون توی یه دهکده کوچیک توی "مالی" داوطلب شده [کشوری در غرب آفریقا] 325 00:22:22,640 --> 00:22:25,320 اینجا تصویری از دخترعمو "اِلسی" می‌بینیم 326 00:22:25,960 --> 00:22:28,720 که بهتر از شما نباشه، خیلی خوشگله توی "کینگز کالج لندن" هم درس میخونه 327 00:22:28,760 --> 00:22:32,400 برایان"، که توی خانواده‌ـتون" باهوش‌ترین‌ـتونه هم توی "ولینگتون"ـه [پایتخت کشور نیوزیلند] 328 00:22:32,840 --> 00:22:35,640 و اینجا هم چند تا عکس دیگه داریم 329 00:22:35,720 --> 00:22:39,280 که از کیه؟ خواهرت "لیز"ـه، که کنارت توی"لَ مُرَلِخا" وایساده [منطقه‌ای اشرافی در الکوبنداز در مادرید] 330 00:22:39,280 --> 00:22:41,880 همون مدرسه‌ای میره که تو میری 331 00:22:42,680 --> 00:22:44,840 اگرچه فکر نمی‌کنم مثه تو بداخلاق باشه 332 00:22:49,440 --> 00:22:51,920 یه دختری مثه تو توی این طبقه اجتماعی مطمئنم هیچ اطلاعی نداره 333 00:22:52,000 --> 00:22:54,480 که یه آدمکش مزدور رو با چقدر پول میشه استخدام کرد، نه؟ 334 00:22:55,840 --> 00:22:58,520 ما میتونیم یه دونه خوبش رو با 30.000 یورو پیدا کنیم 335 00:22:59,280 --> 00:23:01,920 البته، واسه اینکه عمه‌ـت رو توی آفریقا بُکُشن 336 00:23:02,000 --> 00:23:04,200 ،‫10.000 یورو کافی‌ـه واسه‌ـش ‫فقط 10.000 یورو 337 00:23:06,120 --> 00:23:08,600 جونِ خونواده‌ـت دست خودته 338 00:23:12,040 --> 00:23:12,920 "نایروبی" 339 00:23:13,400 --> 00:23:14,240 راه بیفت 340 00:23:16,280 --> 00:23:17,120 یالا 341 00:23:20,440 --> 00:23:23,300 وقتی بهت گفتم که یه کاری کنی که صدات رو بقیه بشنون، باید بهت می‌گفتم 342 00:23:23,380 --> 00:23:25,480 هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد 343 00:23:39,120 --> 00:23:40,640 "زنگ زدم ببینم چه خبره، "برلین 344 00:23:41,200 --> 00:23:44,240 همه‌چی اینجا مرتبه، اونجا چطور؟ - اینجا هم همه‌چی مرتبه - 345 00:23:45,160 --> 00:23:47,880 عالی‌ـه، پس تماس بعدی‌ـمون شش ساعت دیگه میشه 346 00:23:50,720 --> 00:23:51,760 ،بازرس 347 00:23:52,600 --> 00:23:55,800 واحد زیرزمینی تونستن نوساناتی رو روی لرزه‌نگار پیدا کنن 348 00:23:56,320 --> 00:23:59,960 دارن با تجهیزات سنگینی کارشون رو انجام میدن در واقع دارن یه تونل درست می‌کنن 349 00:24:00,160 --> 00:24:02,440 هر چه زودتر باید از یه رادار زمین‌نفوذ استفاده کنیم 350 00:24:02,520 --> 00:24:05,180 ببینیم می‌تونیم بفهمیم که اون تونل لعنتی رو دارن کجا می‌سازنش یا نه 351 00:24:05,260 --> 00:24:06,100 الساعه قربان 352 00:24:08,760 --> 00:24:10,360 بذار ببینم، همه‌ـتون گوش کنین 353 00:24:10,600 --> 00:24:13,000 اونایی که لازم نیس اینجا باشن لطفاً بِرَن بیرون 354 00:24:13,800 --> 00:24:16,840 لازم یعنی کسایی که الان واقعاً دارن یه کاری اینجا انجام میدن 355 00:24:17,280 --> 00:24:19,760 بقیه‌ـتون می‌تونید برید یه کمی استراحت کنید 356 00:24:20,360 --> 00:24:21,720 خواهشاً یه دوش هم بگیرید 357 00:24:21,800 --> 00:24:24,480 اینجا رو بو برداشته 358 00:24:28,240 --> 00:24:29,160 تصحیح می‌کنم 359 00:24:30,120 --> 00:24:32,040 می‌تونید همه‌ـتون یه لحظه خارج بشید لطفاً؟ 360 00:24:44,040 --> 00:24:46,160 ،باید از پرونده برکنارت کنم معذرت می‌خوام 361 00:24:47,840 --> 00:24:52,200 ،فکر کنم همه این مسائل رو بشه بعداً روشن کرد ولی در حال حاضر نمی‌تونم بهت اعتماد کنم 362 00:24:53,720 --> 00:24:55,720 آهان، پس تو نمی‌تونی به من اعتماد کنی 363 00:24:57,560 --> 00:25:00,440 "مساله اینه که در مورد "تولِدو "هم من اطلاع داشتم و هم تو، "راکِل 364 00:25:00,800 --> 00:25:01,920 هم من و هم تو 365 00:25:03,840 --> 00:25:05,320 چی داری واسه خودت میگی؟ 366 00:25:05,720 --> 00:25:07,000 اینجا من خیانت‌کار نیستم 367 00:25:07,840 --> 00:25:09,840 واسه همین فقط خودت باقی میمونی 368 00:25:10,120 --> 00:25:11,560 !عجب رویی داری 369 00:25:12,520 --> 00:25:14,640 اونا می‌دونستن که ما ماسک زدیم و داریم وارد موزه میشیم 370 00:25:14,720 --> 00:25:16,360 ،دقیقاً همون موقعی که تو هم می‌دونستی 371 00:25:16,560 --> 00:25:19,160 ،می‌دونستن که داریم میریم اسقاطی 372 00:25:19,320 --> 00:25:21,720 ،در مورد اون داروخونه لعنتی هم اطلاع داشتن 373 00:25:21,880 --> 00:25:23,900 آره، یعنی نمی‌تونه به خاطر چیز دیگه‌ای باشه، ها؟ 374 00:25:23,960 --> 00:25:25,640 چه چیز دیگه‌ای؟ - ،چه می‌دونم؟ یه تماسی - 375 00:25:25,720 --> 00:25:27,320 یه تلفنی، یه میکروفنی 376 00:25:27,400 --> 00:25:31,560 فقط من و تو در مورد داروخونه اطلاع داشتیم - تو هم که به کَسِ دیگه‌ای نگفتی، نه؟ نه؟ - 377 00:25:31,640 --> 00:25:34,760 حتی به اون یارو عجیب‌ و غریب‌ـه که توی کافه می‌نشست هم نگفتی؟ چیزی بهش نگفتی؟ 378 00:25:34,840 --> 00:25:36,760 چی؟ - به اون، همونی که پناه غم و غصه‌ـت شده بود - 379 00:25:36,840 --> 00:25:40,400 ،یارو معلوم نیس یهو از کجا دیروز پیداش شد اون موقع کل زندگی‌ـت رو گذاشتی کَفِ دستش؟ 380 00:25:40,480 --> 00:25:41,660 یه جوری که انگار آماتوری 381 00:25:41,720 --> 00:25:42,820 و بهش مشکوک نشدی 382 00:25:42,880 --> 00:25:45,560 ،"اون داخل اینجا هم بوده، "راکل !داخل چادر هم اومده 383 00:25:46,880 --> 00:25:48,400 تا حالا اصن در موردش تحقیقی کردی؟ 384 00:25:48,760 --> 00:25:51,480 چون من که کردم و دارم می‌کنم کاری که باید انجام بدی رو دادی؟ 385 00:25:51,640 --> 00:25:54,880 این یارو یه کارگاه همین نزدیکی‌ها داره میگه شراب سیب درست می‌کنه 386 00:25:54,960 --> 00:25:58,580 اون موقع همه‌چی توی این کارگاه با پارچه نازک پوشیده شده، کی می‌دونه اون زیر چی پوشونده 387 00:25:58,660 --> 00:26:01,240 بهم نگو که تعقیبش کردی - بله که تعقیبش کردم - 388 00:26:01,240 --> 00:26:03,660 نه بلده شراب سیب درست کنه نه عرضه هیچ کار دیگه‌ای رو داره 389 00:26:03,720 --> 00:26:06,480 از یه جعبه سیب، شراب آشغال درست می‌کنه و همه رو هم می‌ریزه توی یه دیگ 390 00:26:06,560 --> 00:26:08,400 کل مکانش هم که آشغال‌دونی‌ـه اصن 391 00:26:08,480 --> 00:26:11,440 ،یه ماشین داره که عملاً قراضه‌ـس و توی یه تخت خوابگاهی می‌خوابه 392 00:26:11,520 --> 00:26:13,440 که اطرافش هم پُر از تایر و روغن سوخته‌ـس 393 00:26:13,520 --> 00:26:17,220 بویِ شیمیدانی رو میده که داره شیشه درست می‌کنه !ولی نمی‌دونم واقعاً چی داره درست می‌کنه 394 00:26:17,240 --> 00:26:19,120 طرف غیر قابل اعتماده "راکل"، دغل‌بازه 395 00:26:19,200 --> 00:26:21,800 ،اون موقع تو به من مشکوک میشی اینجا فقط من مظنونم دیگه 396 00:26:21,960 --> 00:26:23,400 !من، من، من 397 00:26:29,200 --> 00:26:31,960 چقدر دارن بهت پول میدن، یه میلیون؟ دو میلیون؟ 398 00:26:40,640 --> 00:26:41,680 "منو ببین، "راکل 399 00:26:44,440 --> 00:26:45,520 خوب گوش کن 400 00:26:48,520 --> 00:26:50,120 برو سَرِشو بخور 401 00:26:53,560 --> 00:26:54,400 !"سوارز" 402 00:26:54,880 --> 00:26:56,440 !"سوارز" - باورم نمیشه - 403 00:26:57,200 --> 00:26:58,880 دستبندش بزن و از اینجا ببرش 404 00:26:59,440 --> 00:27:01,840 آروم باشید، بازرس راهش این نیس 405 00:27:02,000 --> 00:27:05,320 چرا، راهش همینه "سوارز"، بهم دستبند بزن - گور بابای راه و این چیزا - 406 00:27:05,400 --> 00:27:08,200 بهم دستبند بزن - بهش دستبند بزن و از اینجا ببرش بیرون - 407 00:27:08,600 --> 00:27:10,580 اگه خواستید، می‌تونم با امور داخلی تماس بگیرم 408 00:27:10,660 --> 00:27:13,420 ولی در حال حاضر هیچ‌کس شخصِ دیگه‌ای رو نمی‌تونه اینجا بهش دستبند بزنه 409 00:27:13,520 --> 00:27:14,360 "راکل" 410 00:27:16,920 --> 00:27:18,480 من 15 سال باهات بودم 411 00:27:18,760 --> 00:27:20,280 با من بودی؟ نخیر 412 00:27:20,840 --> 00:27:23,600 بهم نزدیک می‌شدی تا ببینی بالاخره عاشق‌ـت میشم یا نه 413 00:27:23,680 --> 00:27:25,600 همیشه هم از اون قضیه "سرسدیلا"ـی لعنتی حرف می‌زدی 414 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 همه‌ـش می‌گفتی می‌خوام ماری کارمن" رو ترکش کنم" 415 00:27:28,160 --> 00:27:31,600 با اون جوکای مسخره‌ـت که سعی می‌کنی !منو خام کنی! حداقل الان دیگه بهت میگم نه 416 00:27:31,680 --> 00:27:34,920 ،کاشف به عمل اومده این آقای منحرف قوّاد وارد پیشه خیانت‌کاری شدن اخیراً 417 00:27:35,080 --> 00:27:36,280 الانم یه خیانت‌کاری 418 00:27:38,680 --> 00:27:39,760 چی رو فروختی، "آنجل"؟ 419 00:27:40,600 --> 00:27:41,680 رفاقت‌ـمون رو؟ 420 00:27:42,640 --> 00:27:43,800 این عملیات رو؟ 421 00:27:45,320 --> 00:27:46,160 ،منو ببین 422 00:27:46,800 --> 00:27:48,440 همین الان از اینجا برو 423 00:27:59,800 --> 00:28:01,880 می‌دونید "تلفات‌جانبی" یعنی چی؟ 424 00:28:03,200 --> 00:28:06,560 یه اصطلاحی‌ بود که ارتش آمریکا وقتی در جنگ با ویتنام بود اختراع کرد 425 00:28:07,440 --> 00:28:10,720 اونم وقتی که اونقدر شهامت نداشتن که واضح در مورد کُشتنِ مردم عادی حرف بزنن 426 00:28:13,880 --> 00:28:16,480 ولی بعضی اوقات از این اصطلاح برای اینکه سرزنش نشیم استفاده می‌کنیم 427 00:28:17,120 --> 00:28:18,200 مثه تیربرگرد [همون بومرنگ] 428 00:28:20,600 --> 00:28:23,040 و این مساله چیزی بود که قرار بود سَرِ پروفسور هم بیاد 429 00:28:34,440 --> 00:28:35,760 یالا دیگه 430 00:28:36,040 --> 00:28:38,280 زود باشین، زود باشین، یالا 431 00:28:40,560 --> 00:28:41,800 سریع‌تر، یالا 432 00:28:48,520 --> 00:28:49,960 چند تا کیسه بردارین 433 00:28:50,120 --> 00:28:51,520 و این آشغال‌دونی رو تمیز کنین 434 00:28:52,440 --> 00:28:54,000 بعدش میریم سراغ شام 435 00:28:54,960 --> 00:28:57,520 تونستم یه چندتا چیز از جعبه ابزار بدزدم 436 00:28:57,600 --> 00:28:58,440 چه چیزایی؟ 437 00:28:59,680 --> 00:29:02,080 ،چند تا تیغه ارّه 438 00:29:03,120 --> 00:29:04,800 چند تا پیچ‌گوشتی، سوهان 439 00:29:05,160 --> 00:29:06,000 ببین 440 00:29:06,600 --> 00:29:08,480 چه کار داری می‌کنی؟ قایم‌ـشون کن 441 00:29:12,760 --> 00:29:14,600 ،تا 35 دقیقه دیگه 442 00:29:15,280 --> 00:29:16,880 ازشون بخواه که ببرنت دستشویی 443 00:29:17,080 --> 00:29:19,280 برو توی توالت دوم از سمت چپ 444 00:29:20,960 --> 00:29:24,480 ابزار رو هم ببر و با نوار چسب زیر درِ توالت فرنگی وصل‌ـشون کن، اون داخل 445 00:29:25,800 --> 00:29:28,680 ،اونا هم تا 40 دقیقه دیگه میرسن اونجا باشه؟ 446 00:29:28,840 --> 00:29:31,440 نمی‌تونم. آخه من؟ بازم من؟ 447 00:29:35,880 --> 00:29:39,480 من همه ابزار رو دزدیدم کلی آت و آشغال باهام‌ـه لعنتی 448 00:29:40,240 --> 00:29:42,160 اون موقع می‌خوای همه‌ـشون رو اینجا بدی دستِ من؟ 449 00:29:45,480 --> 00:29:48,520 ،رفیق، تو کاری که بهت گفتمو انجام بده منم کاری که باید بکنم رو انجام میدم 450 00:29:50,560 --> 00:29:51,560 راکل"؟" 451 00:29:51,880 --> 00:29:53,840 اتفاقی افتاده؟ حالت خوبه؟ 452 00:29:55,920 --> 00:29:59,640 خب، اینجا توی کافه تنها نشستم و حوصله‌ـم هم سر رفته و 453 00:30:00,880 --> 00:30:03,600 یه کمی هم نااُمیدم 454 00:30:05,120 --> 00:30:07,320 ،معذرت می‌خوام، دقیق نفهمیدم چی گفتی گفتی نااُمیدی؟ 455 00:30:07,880 --> 00:30:10,360 با یه نفر قرار داشتم واسه شام 456 00:30:11,720 --> 00:30:14,540 بعد از هشت سال قرار بود این اولین شامی باشه که با یه نفر بیرون می‌خورم 457 00:30:14,600 --> 00:30:17,340 یعنی با یه نفر که اهل خونواده‌ـم نباشه 458 00:30:17,400 --> 00:30:19,880 ولی فکر کنم طرف غال‌ـم گذاشته 459 00:30:20,640 --> 00:30:24,960 شاید به خاطر این نیس که تو 36 دقیقه زودتر رفتی سر قرار؟ 460 00:30:25,600 --> 00:30:29,040 امکانش هست. ولی واقعیت اینه که من زن خیلی بی‌صبری‌ـم 461 00:30:30,880 --> 00:30:32,040 "ببخشید، "سلوا 462 00:30:33,160 --> 00:30:34,640 ...نمی‌خواستم اینطوری بگم، نه 463 00:30:34,720 --> 00:30:37,400 فقط می‌خواستم بگم قرارمون یادت باشه 464 00:30:38,880 --> 00:30:42,200 راستش اینکه یه نفر غال‌ـم بذاره حسابی می‌ترسونتم 465 00:30:43,120 --> 00:30:47,520 اون موقع نمی‌دونم باید چه کار کنم، اگه نیای اینجا نمی‌دونم چطوری از اینجا برم بیرون 466 00:30:47,920 --> 00:30:52,040 فکر کنم همینجوری خودم تنهایی با کفشای پاشنه‌بلندم همین‌جا بمونم و 467 00:30:52,640 --> 00:30:55,840 هِی مشروب بزنم تا بالاخره خودشون مجبور بشن بیرون‌ـم کنن 468 00:30:56,320 --> 00:31:00,280 چه لجوج - نه بابا، از بس خجالت می‌کشم تنهایی برم بیرون - 469 00:31:01,480 --> 00:31:02,560 نگران نباش 470 00:31:03,360 --> 00:31:06,280 تا 5 دقیقه دیگه میام پیش‌ـت که با هم اون مشروبا رو بزنیم 471 00:31:06,560 --> 00:31:07,560 خیلی زود می‌بینمت 472 00:31:08,400 --> 00:31:09,480 منم خیلی زود می‌بینمت 473 00:31:28,520 --> 00:31:31,120 وقتی نزدیکمی، حتی نمی‌تونم درست نفس بکشم 474 00:31:32,960 --> 00:31:34,080 خب بهتره نفس بکشی 475 00:31:34,600 --> 00:31:37,480 چون تا 9 ماه دیگه دیگه واقعاً نفس‌ـت بند میاد 476 00:31:39,280 --> 00:31:40,680 شوخی می‌کنی، نه؟ 477 00:31:41,120 --> 00:31:43,320 بگو داری شوخی می‌کنی - شوخی نمی‌کنم - 478 00:31:43,400 --> 00:31:44,680 نخیر، شوخی نیس - نه - 479 00:31:46,160 --> 00:31:48,040 مونیکا"، من عملاً" 480 00:31:48,720 --> 00:31:49,680 عقیم‌ـم 481 00:31:51,120 --> 00:31:53,960 ،باید "شیوا" باشی دیگه خداییش !الهه باروری 482 00:31:55,080 --> 00:31:58,360 می‌خوای به زن و بچه‌هام زنگ بزنم و ازشون بخوام همگی با هم بریم جشن بگیریم؟ 483 00:31:59,760 --> 00:32:02,800 بهت گفته بودم بین‌ـمون مشکلاتی هست ولی نگفتم که می‌خوام ولش کنم که 484 00:32:11,200 --> 00:32:13,120 واسه‌ـت غذاهایی آوردم که عملاً کَلَه‌ـت سوت بکشه 485 00:32:13,920 --> 00:32:15,440 ...ببین، یه ساندویچی که 486 00:32:15,920 --> 00:32:19,680 خب، یه چند باری ازش خوردم و هنوز که هنوزه زنده‌ـم، واسه همین بد نیس 487 00:32:20,880 --> 00:32:24,760 ...یه کمی بیسکوییت آوردم که در واقع از اون بدون گلوتن‌هاش رو آوردم 488 00:32:25,160 --> 00:32:27,000 چون فکر کردم ممکنه 489 00:32:28,240 --> 00:32:30,600 مثل خیلیای دیگه، به گلوتن حساسیت داشته باشی - آره - 490 00:32:30,680 --> 00:32:31,720 یحتمل اینا بهترن دیگه 491 00:32:31,800 --> 00:32:34,040 ،یه شیرینی شکلاتی چون خودمم خیلی دوسشون دارم 492 00:32:34,560 --> 00:32:35,840 ...آآآ، خب، و 493 00:32:36,520 --> 00:32:37,760 یه کمی آب‌نبات آوردم 494 00:32:39,200 --> 00:32:40,160 می‌خوای؟ 495 00:34:20,160 --> 00:34:22,720 ،سلام، "راکل" هستم در حال حاضر نمی‌تونم پاسخگو باشم 496 00:34:22,800 --> 00:34:25,320 ،اگه تماس‌ـتون ضروری‌ـه لطفاً بعد از بوق برام پیام بذارید 497 00:34:26,120 --> 00:34:26,960 "راکل" 498 00:34:28,640 --> 00:34:29,840 راکل"، "آنجل" هستم" 499 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 گوش کن، ازت می‌خوام تجدید نظر کنی 500 00:34:33,920 --> 00:34:35,520 ببین، عصبانیتت رو درک می‌کنم 501 00:34:36,160 --> 00:34:37,840 ...من خودمم عصبانی شدم، ولی 502 00:34:38,440 --> 00:34:41,440 چی بگم، اولین بارِمون نبوده که اینطوری من و تو با هم دعوا داشتیم که، بوده؟ 503 00:34:45,240 --> 00:34:46,080 ...ببین 504 00:34:46,840 --> 00:34:49,960 شاید آدم عوضی‌ای باشم ...یا اصن هر چی که تو بگی، ولی 505 00:34:51,320 --> 00:34:52,880 ولی من جاسوس نیستم 506 00:34:53,800 --> 00:34:55,720 به خدا من جاسوس نیستم 507 00:34:59,960 --> 00:35:01,600 راکل"، داری زندگی‌ـم رو به فنا میدی" 508 00:35:03,280 --> 00:35:05,120 داری زندگی‌ـمو خراب می‌کنی، لعنتی 509 00:35:07,640 --> 00:35:08,480 باهام تماس بگیر 510 00:35:31,840 --> 00:35:35,080 ،صبح روز قبلِ یه سرقت به چی فکر می‌کنی؟ 511 00:35:35,280 --> 00:35:37,280 از خواب بیدار میشی، چی تو ذهن‌ـته؟ 512 00:35:39,320 --> 00:35:40,320 چی بگم والا 513 00:35:41,560 --> 00:35:43,800 ،موقع طلوع خورشید از خواب پا میشی 514 00:35:46,600 --> 00:35:47,440 یه سیگار می‌کشی 515 00:35:48,760 --> 00:35:50,360 چرت و پرت میگی 516 00:35:50,800 --> 00:35:53,120 واسه چی صبح به این زودی سیگار می‌کِشی آخه؟ 517 00:35:53,200 --> 00:35:55,160 عجبا، دیگ به دیگ میگه روت سیاه 518 00:35:59,000 --> 00:36:00,600 چطوری؟ - خوبم - 519 00:36:01,040 --> 00:36:01,880 خودت چطوری؟ 520 00:36:03,280 --> 00:36:04,820 چندان کار خارق‌العاده‌ای انجام نمیدم 521 00:36:05,760 --> 00:36:07,600 البته کاری که می‌کنی، جسارت زیادی می‌خواد 522 00:36:08,000 --> 00:36:11,280 اینو واسه این میگم چون به این‌جور چیزا فکر می‌کنم بعضی وقتا، می‌دونی؟ 523 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 به آدمایی که توی صف اعدام‌ـن فکر می‌کنم 524 00:36:14,880 --> 00:36:18,080 ،یا به آدمایی که میرن توی یه سوراخ موش شروع می‌کنن همینطوری تیراندازی می‌کنن 525 00:36:18,160 --> 00:36:19,720 اونقدرا هم بد نیس - چرا هست - 526 00:36:20,360 --> 00:36:22,940 به عنوان یه آدمی که حسابی ترسوئه دارم این حرفو بهت می‌زنم 527 00:36:24,280 --> 00:36:25,120 ،منو ببین 528 00:36:26,160 --> 00:36:28,920 ،برای اینکه بازنده به نظر نرسم با یه مرد متاهل‌ـم 529 00:36:29,400 --> 00:36:30,400 نمی‌خوام طَرد بشم 530 00:36:30,560 --> 00:36:31,880 تو ترسو نیستی - هستم - 531 00:36:32,040 --> 00:36:33,240 نه نیستی - چرا، هستم - 532 00:36:35,200 --> 00:36:37,320 وسط یه سرقت رفتی یه موبایل دزدیدی 533 00:36:37,760 --> 00:36:40,480 اصرار کردی که به پات شلیک کنم 534 00:36:40,560 --> 00:36:42,560 جلوی "برلین" که یه آدم روانی‌ـه محکم وایسادی 535 00:36:42,880 --> 00:36:45,880 اونقدری هم جسارت داشتی که گردن‌ـمو بگیری و ببوسی‌ـم 536 00:36:46,600 --> 00:36:47,520 بعدشم باهام بخوابی 537 00:36:48,440 --> 00:36:52,080 "واسه خوابیدن با یه بدبختی که ماسک "دالی می‌زنه، باید حسابی جسارت به خرج بدی 538 00:36:52,680 --> 00:36:54,680 تو همون "نیکیتا"یی، فقط نسخه منشی‌ـش هستی [اشاره به سریال نیکیتا] 539 00:37:00,320 --> 00:37:02,200 راستش، صبح سرقت 540 00:37:04,240 --> 00:37:05,680 داشتم از ترس می‌مُردم 541 00:37:06,240 --> 00:37:07,500 اصن یه چیز دیوونه‌کننده‌ای بود 542 00:37:07,560 --> 00:37:10,000 چیه؟ - همه این قضایا، بابا - 543 00:37:12,000 --> 00:37:13,360 ...این یارو 544 00:37:14,600 --> 00:37:16,480 ...شاید آدم خیلی باهوشی به نظر برسه، ولی 545 00:37:17,400 --> 00:37:19,840 نمی‌دونم، دیوونه‌بازی‌ـه این کار - نخیر، نیست، نه - 546 00:37:20,720 --> 00:37:22,600 حداقل طرف می‌دونه داره در مورد چی حرف می‌زنه 547 00:37:24,360 --> 00:37:27,360 شروع کردم همه‌چی رو زیر سوال بردن 548 00:37:27,760 --> 00:37:30,680 اصن نمی‌دونم من اینجا دارم چه‌کار می‌کنم - تو با منی دیگه - 549 00:37:30,800 --> 00:37:33,160 ولی خب مساله اینه که هر کسی اینجا یه چیزی حالی‌ـشه 550 00:37:33,280 --> 00:37:36,480 مثلاً، اون زن‌ـه بلده اسکناس جعل کنه ...تو خودت 551 00:37:37,360 --> 00:37:41,400 ...توی کار خودت حرف نداری، ولی من من هیچ کار درست و حسابی‌ای تو زندگی‌ـم نکردم 552 00:37:41,680 --> 00:37:43,440 ولی انصافاً آدم خیلی خوبی‌ـه 553 00:37:44,000 --> 00:37:46,120 بهم گفت احتیاج‌ـم داره و ،منم اومدم اینجا دیگه 554 00:37:46,640 --> 00:37:50,360 ،اون‌موقع توی این وضعیت بحرانی یه دختر فوق‌العاده خوشگل رو پیدا می‌کنم 555 00:38:08,520 --> 00:38:09,480 یک دقیقه 556 00:38:28,080 --> 00:38:30,720 این‌ها ابزاری هستند که تونستیم بدزدیم 557 00:38:31,080 --> 00:38:33,720 لباس‌هات رو در بیار و با چسب نواری ببندشون به بدن‌ـت 558 00:38:33,840 --> 00:38:35,960 ،تا ببری‌ـشون زیرزمین و خودتون رو باهاشون باز کنید 559 00:38:36,160 --> 00:38:39,960 لوله‌های داخل شوفاژخونه رو بِبُرید و تا می‌تونید از هر چیزی واسه خودتون اسلحه جور کنید 560 00:38:40,400 --> 00:38:43,080 ساعت 9 شب شام‌ـتون رو میارن پایین از فرصت استفاده کنین 561 00:38:43,160 --> 00:38:47,080 تا گروگان‌گیرها رو خلع سلاح کنید و فرار کنید همدیگه رو توی انباری می‌بینیم 562 00:38:47,160 --> 00:38:48,800 پشت تجهیزات قایم میشم 563 00:38:48,880 --> 00:38:52,440 تا بتونم با خودم گروگان‌ها رو میارم اونجا ولی طوری که نقشه‌ـمون هم لو نره 564 00:38:54,560 --> 00:38:55,560 یه لحظه 565 00:38:58,680 --> 00:38:59,520 بیا بیرون 566 00:39:03,120 --> 00:39:05,520 خدا رو شکر که من حداقل خودمو رسوندم اینجا 567 00:39:05,880 --> 00:39:09,640 ...نه که اون یارو هم غال‌ـت گذاشته 568 00:39:10,600 --> 00:39:11,440 آره، آره 569 00:39:12,240 --> 00:39:15,080 ،نمی‌دونم اگه نمی‌اومدی اینجا چی به سرم می‌اومد 570 00:39:15,160 --> 00:39:17,280 ،حالا در مورد اون یارو که غال‌ـت گذاشته 571 00:39:18,520 --> 00:39:20,240 ...تو نخ طرف هم بودی یا 572 00:39:21,720 --> 00:39:23,440 نه، الان که دیگه نیستم 573 00:39:24,920 --> 00:39:25,840 حیف شد 574 00:39:26,680 --> 00:39:27,840 خیلی حیف شد 575 00:39:29,280 --> 00:39:32,240 خیلی خب، بذار ببینم من می‌تونم خوب باشم 576 00:39:33,800 --> 00:39:34,960 معلومه که هستی 577 00:39:36,720 --> 00:39:38,200 خوبه، خوشحال شدم از شنیدن‌ـش 578 00:39:38,560 --> 00:39:40,680 ولی باید یه اعترافی کنم 579 00:39:42,200 --> 00:39:45,840 ...که هر دومون در خطریم، چون 580 00:39:46,800 --> 00:39:50,440 ،اگه یه دونه دیگه از اینا بزنم شروع می‌کنم "موینییرا" برات ویز ویز می‌کنم [ژانر موسیقی سنتی گالیسیاییِ اسپانیا] 581 00:39:51,560 --> 00:39:53,480 اون موقع دیگه به مشکل بر می‌خوریم 582 00:39:53,800 --> 00:39:55,880 شرط می‌بندم کلی بامزه بشی 583 00:40:00,160 --> 00:40:02,680 بالاخره کِی می‌خوایم همدیگه رو یه مقداری صمیمی‌تر خطاب کنیم؟ 584 00:40:07,800 --> 00:40:11,280 به محض اینکه زیر میز رو یه نگاه بندازی 585 00:40:22,480 --> 00:40:23,520 "یالا دیگه، "سلوا 586 00:40:25,400 --> 00:40:26,240 یه نگاه بنداز 587 00:40:28,000 --> 00:40:29,640 زیر میز نگاهم کن 588 00:40:33,440 --> 00:40:37,280 بذار بهت بگم، اگه بخوای همون کاری رو بکنی که داخل "غریزه اصلی" کردن [عنوان فیلمی که در سال 1992 ساخته شده] 589 00:40:37,720 --> 00:40:40,760 ،باید یه چیز قوی‌تری بهم بُخورونی چون من یه مقداری محافظه‌کارم 590 00:40:40,840 --> 00:40:43,320 سلوا"، گوش کن به حرفم دیگه" 591 00:41:05,960 --> 00:41:08,680 نمی‌خوام اینجا قِشقِرِق به پا کنی 592 00:41:11,160 --> 00:41:13,840 یه جورایی کاملاً مطمئنم که داری یه چیزایی رو توی اون کارگاه‌ـت 593 00:41:13,920 --> 00:41:16,400 که مثلاً داری داخل‌ـش شراب سیب درست می‌کنی رو ازم مخفی می‌کنی 594 00:41:17,000 --> 00:41:19,360 :واسه همین دو راه داری 595 00:41:20,120 --> 00:41:21,680 خودت منو می‌بَری اونجا 596 00:41:22,760 --> 00:41:25,320 یا اینجا صبر می‌کنیم تا یه مجوز بگیرم که کارگاه‌ـت رو تفتیش کنم 597 00:41:25,400 --> 00:41:28,680 ولی دارم بهت میگما ممکنه چند ساعتی طول بکشه 598 00:41:29,760 --> 00:41:30,720 ...واسه همین 599 00:41:32,680 --> 00:41:33,680 انتخاب با خودته 600 00:41:42,804 --> 00:41:52,804 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]