1
00:00:09,120 --> 00:00:10,640
بعدشم تو رو میکُشن.
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,320
در هر صورت مُردی دیگه.
3
00:00:16,160 --> 00:00:17,400
عجب گیر افتادیما...
4
00:00:18,680 --> 00:00:20,400
چه کار کنم، پسر.
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,520
زود باش، پسر.
6
00:00:30,080 --> 00:00:31,480
- زانو بزن.
- نه.
7
00:00:33,080 --> 00:00:34,280
خواهش میکنم، منو نکُش.
8
00:00:34,520 --> 00:00:37,200
شنبه ساعت 12:30 ظهر
9
00:00:38,160 --> 00:00:39,320
بهم نگاه نکن
10
00:00:42,000 --> 00:00:42,880
بهم نگاه نکن
11
00:00:43,480 --> 00:00:45,320
- لطفاً، منو نکُش.
- میگم بهم نگاه نکن!
12
00:00:45,400 --> 00:00:47,120
بهم نگاه نکن لعنتی
13
00:01:02,400 --> 00:01:03,600
این دیگه چی بود؟
14
00:01:03,760 --> 00:01:06,120
26 ساعت پس از شروع سرقت
15
00:01:06,200 --> 00:01:07,320
چه اتفاقی افتاد؟
16
00:01:07,400 --> 00:01:08,680
آروم باشین، یا خدا!
17
00:01:08,760 --> 00:01:11,040
آروم باشین. یه کمی قوی باشین بابا
18
00:01:11,120 --> 00:01:14,720
وگرنه نمیتونیم از اینجا زنده
خارج بشیم، خب؟ یه کمی جسارت داشته باشین
19
00:01:34,920 --> 00:01:35,880
ممنون
20
00:01:36,200 --> 00:01:37,400
صداتو ببر، خفه شو
21
00:01:37,480 --> 00:01:38,360
- ممنون.
- میگم صداتو ببر.
22
00:01:38,720 --> 00:01:41,680
ممنون. بگو من کُشتی و از شَرّ
جنازهـمم خلاص شدی.
23
00:01:41,760 --> 00:01:43,640
- من قایم میشم.
- کجای میخوای قایم بشی؟
24
00:01:43,800 --> 00:01:44,920
توی گاوصندوق شماره 2.
25
00:01:45,320 --> 00:01:48,840
فقط با اثر انگشت من باز میشه. هیشکی نمیتونه
بیاد داخل. قایم میشم. بهشون بگو منو کُشتی
26
00:01:48,900 --> 00:01:51,220
- بهشون بگو.
- یه قطره خونم اینجا نریخته
27
00:01:51,280 --> 00:01:54,000
- حتی یه قطره خونم اینجا نریخته.
- به اینجام شلیک کن، زود باش.
28
00:01:54,080 --> 00:01:55,920
- به دستم شلیک کن.
- چرت و پرت نگو.
29
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
- بهم شلیک کن.
- بیخیال بابا.
30
00:01:57,680 --> 00:01:58,880
- به شونهـم شلیک کن
- شونهـت؟
31
00:01:58,960 --> 00:02:00,060
به شونهـم شلیک کن.
32
00:02:00,140 --> 00:02:02,820
شونهـت به ریههات خیلی نزدیکه.
نمیتونم یه همچین کاری کنم.
33
00:02:02,840 --> 00:02:05,040
به رانـم شلیک کن، خونریزیـشم زیاده.
قبلاً دیدم.
34
00:02:05,120 --> 00:02:08,280
داداشم با یه تیکه آهن زخمی شده بود و کلی
خونریزی کرده بود. زود باش. بیا.
35
00:02:11,960 --> 00:02:13,480
اگه خواستی دستمو گاز بگیر.
36
00:02:30,000 --> 00:02:31,800
آروم باش، آروم باش.
37
00:02:32,400 --> 00:02:33,360
خیلی خب.
38
00:02:33,440 --> 00:02:36,080
- خیلی خب، باشه.
- نه!
39
00:03:03,800 --> 00:03:05,120
دو تا شلیک...
40
00:03:07,120 --> 00:03:10,560
هدفگیریـت بد شده یا
مو بلوندها دستپاچهـت میکنن
41
00:03:11,400 --> 00:03:13,760
اگه زانوت رو بگیره و اصرار
کنه که نکُشیش،
42
00:03:13,840 --> 00:03:14,920
دیگه کارِ راحتی نیس.
43
00:03:16,640 --> 00:03:18,040
چرا خودت نکشتیش؟
44
00:03:21,400 --> 00:03:22,960
خیلی حرومزادهای.
45
00:03:23,200 --> 00:03:26,080
نمیخوای دستاتو به خون آلوده کنی،
به جاش دستای منو به خون آلوده میکنی.
46
00:03:27,360 --> 00:03:30,120
اگه یه بار دیگه بهم دست بزنی، مُردی.
47
00:03:33,960 --> 00:03:37,960
توی زیرزمین یه مخزن زغالسنگ هست،
بذارش داخل اونجا.
48
00:03:40,520 --> 00:03:43,240
بعدشم اینجا رو تمیز میکنی.
49
00:03:57,264 --> 00:03:59,664
♪ اگه باهات بمونم ♪
50
00:03:59,688 --> 00:04:01,888
♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪
51
00:04:02,012 --> 00:04:04,512
♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪
52
00:04:07,036 --> 00:04:09,336
♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪
53
00:04:09,360 --> 00:04:11,460
♪ ولی بعداً بِبَرم ♪
54
00:04:11,884 --> 00:04:15,384
♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪
55
00:04:16,008 --> 00:04:20,508
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
56
00:04:21,532 --> 00:04:24,032
♪ راهمو گُم کردم ♪
57
00:04:25,356 --> 00:04:29,856
♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪
58
00:04:36,480 --> 00:04:38,280
♪ وقتمو هدر دادم ♪
59
00:04:38,304 --> 00:04:42,804
♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪
60
00:04:43,728 --> 00:04:46,228
خانه اسکناس
61
00:04:46,452 --> 00:04:59,452
« ارائه شده توسط وب سایت نما مووی »
62
00:05:14,480 --> 00:05:15,440
"پاولا"؟
63
00:05:17,320 --> 00:05:19,520
"پاولا"، عزیزم! کجایی؟
64
00:05:19,680 --> 00:05:21,400
کجایی، "پاولا"؟
65
00:05:22,080 --> 00:05:23,400
"پاولا"، عزیزم.
66
00:05:25,320 --> 00:05:26,360
"پاولا"...
67
00:05:32,080 --> 00:05:34,440
الان دیگه توی "آلماسان" زندگی نمیکنم،
الان "مادرید" هستم.
68
00:05:35,360 --> 00:05:38,440
اتوبوسی که میره پایینشهر شماره 21ـه.
69
00:05:39,480 --> 00:05:42,080
دو تا دختر دارم.
کلیدها توی کشویِ داخلِ سالنـه.
70
00:05:42,240 --> 00:05:44,400
من با "راکل" و "پاولا" زندگی میکنم.
برادرم مریضه.
71
00:05:44,560 --> 00:05:47,000
کلیدها توی...
من دو تا دختر دارم. "راکل"...
72
00:05:47,160 --> 00:05:48,760
"پاولا" لوس و خودخواهـه
73
00:05:48,920 --> 00:05:51,600
پدر "پاولا" قرارِ منع گرفته
74
00:05:52,120 --> 00:05:55,120
هیچ موقع نذار "پاولا" با پدرش
جایی بره.
75
00:06:16,080 --> 00:06:17,040
الو؟
76
00:06:17,920 --> 00:06:21,240
"پروفسور"، اون یک ساعتی که
بهتون وقت داده بودم به سر رسیده
77
00:06:21,800 --> 00:06:23,680
باید بدونم میخواید تسلیم بشید یا نه
78
00:06:24,640 --> 00:06:27,240
وقتی که بچه بودین،
چه بازیهایی توی زمین بازی میکردین؟
79
00:06:31,960 --> 00:06:33,680
طناب میزدم...،
80
00:06:34,320 --> 00:06:36,680
پرتاب قوطی با چوب، بازی الاغ و...
81
00:06:38,400 --> 00:06:40,840
کفشدوزکـم بازی میکردم.
اتفاقاً بازیـمم خیلی خوب بود
82
00:06:41,120 --> 00:06:42,880
منم دزد و پلیس بازی میکردم
83
00:06:43,360 --> 00:06:44,540
بازیش براتون آشنا نیس؟
84
00:06:44,640 --> 00:06:47,000
بعضیهامون مجبور بودیم پلیس باشیم
و بقیه رو بگیریم
85
00:06:47,080 --> 00:06:50,560
و وقتی هم دزد رو میگرفتیم، دیگه گرفته بودیمش،
ولی هیچ موقع یادم نمیاد که حتی یه بچه
86
00:06:50,640 --> 00:06:54,520
توی اون زمین بازی قبل از این که گرفته بشه،
خودشو تسلیم کنه
87
00:06:55,160 --> 00:06:58,760
خب قرار نیس اون بچهای که توی زمین مدرسه
بازی میکنه این ریسک رو بکنه که
88
00:06:58,840 --> 00:07:00,080
بین 8 تا 16 سال بره زندان.
89
00:07:00,680 --> 00:07:03,200
درست میگید.
شما دقیقاً درست میفرمایید.
90
00:07:03,280 --> 00:07:05,440
برای همینم من از دوستام پرسیدم
91
00:07:06,160 --> 00:07:08,100
رایگیری هم کردیم، و میدونید
نتیجهـش چی شد؟
92
00:07:09,200 --> 00:07:10,720
ما آدمای بلندپرواز و خیالبافی هستیم
93
00:07:10,800 --> 00:07:13,760
نهایتاً تصمیمـمون این بود که
اصلاً زندان نریم.
94
00:07:19,680 --> 00:07:22,200
سلام، "راکل" هستم.
الان نمیتونم جوابتون رو بدم.
95
00:07:22,280 --> 00:07:24,920
اگه کار ضروریای دارید،
بعد از شنیدن بوق پیام بذارین.
96
00:07:26,320 --> 00:07:29,240
کلی آدم دارن زجر میکشن،
میخواین چه کار کنین؟
97
00:07:29,720 --> 00:07:31,080
یه کاغذ و خودکار بردار.
98
00:07:32,880 --> 00:07:34,120
به یه کامیون نیاز دارم
99
00:07:34,280 --> 00:07:36,840
میخوام ده چرخ (3 محور) باشه،
یه تریلر 18 تُنی هم همراهش باشه
100
00:07:36,920 --> 00:07:40,000
دو تا تانکر هم همراهش باشه،
که داخلشون گاز پروپان باشه که اسکورتش کنن
101
00:07:40,080 --> 00:07:43,000
و یه کَشتی "مالایکا" با
پرچم "سنت وینسنت و گرنادینها" هم میخوام
[کشوری جزیرهای در دریای کارائیب]
102
00:07:43,080 --> 00:07:46,180
کَشتیای که خواستم واسهـتون آشنا نبود؟
همونیـه که 9 ماه پیش با 2800 کیلو
103
00:07:46,260 --> 00:07:47,340
کوکائین مصادره شده بود.
104
00:07:47,520 --> 00:07:49,560
توی بندر نظامی "فِرول" لنگر انداخته
105
00:07:49,920 --> 00:07:52,560
سخته که درخواستهاتون رو بتونیم عملی کنیم
106
00:07:53,240 --> 00:07:56,280
هم به خاطر مسائل منطقهای...،
هم به خاطر مسائل امنیتی...
107
00:07:57,600 --> 00:07:58,840
تصور کن که
108
00:08:00,320 --> 00:08:05,080
یه ساختمونی فرو میریزه
و 67 نفر هم داخل اون ساختمونن
109
00:08:06,920 --> 00:08:09,480
تا چه حد میتونن مقدماتی رو فراهم کنن
که بتونن جون اون افراد
110
00:08:09,560 --> 00:08:12,840
بیگناه رو نجات بدن؟
بازرس، بذار واضح بگم.
111
00:08:13,680 --> 00:08:17,800
شما فقط دو گزینه دارید.
یک: ما رو مجازات کنید.
دو: زندگی افراد رو نجات بدین.
112
00:08:17,880 --> 00:08:20,160
و متاسفانه نمیتونید هر دو گزینه رو
با همدیگه انتخاب کنید
113
00:08:21,000 --> 00:08:22,960
شما یک پیام جدید دارید
114
00:08:23,040 --> 00:08:24,840
مامان، تازه کارم تموم شده. دارم میام خونه.
115
00:08:25,320 --> 00:08:27,680
برای تماس، عدد 1 را وارد کنید.
116
00:08:30,240 --> 00:08:31,720
یه چیزی رو بهتون قول میدم.
117
00:08:37,960 --> 00:08:39,560
اگه تصمیم بگیرید که
ما رو مجازات نکنید،
118
00:08:39,640 --> 00:08:42,320
اون 67 گروگان رو در بهترین شرایط
سلامتی تقدیمـتون میکنم
119
00:08:42,400 --> 00:08:44,640
البته وقتی که ما روانه آبهای آزاد
بینالمللی شده باشیم
120
00:08:44,720 --> 00:08:46,840
و بهتون اطمینان میدم،
انتخاب اولم یه چنین چیزی نبوده
121
00:08:46,920 --> 00:08:49,400
از دریا، ماهی و ماسه روی ساحل متنفرم
122
00:08:50,080 --> 00:08:52,760
ولی زندگی همیشه راه آسونی برای
انتخاب کردن واست نمیذاره، اینطور نیس؟
123
00:08:59,280 --> 00:09:02,680
امروز صبح یه پیامی رو از طرف دخترم
از اون گوشی گرفته بودم
124
00:09:02,760 --> 00:09:07,400
من نمی... من مادر "راکل موریو" هستم
و هیچجوری نمیتونم پیداش کنم.
125
00:09:07,680 --> 00:09:10,600
خواهش میکنم، میدونید کجاس؟
خیلی ضروریـه.
126
00:09:14,120 --> 00:09:17,200
اون کامیونی که میخوان رو واسهـشون
میاریم که از اون تله موش بِکِشیمشون بیرون
127
00:09:17,280 --> 00:09:19,820
اگه بهشون میدون بدیم، مقابله کردن باهاشون
واسهـمون راحتتر میشه
128
00:09:19,840 --> 00:09:21,600
بیاین ماشینا رو با گاز مخدر
آمادهـشون کنیم
129
00:09:21,680 --> 00:09:24,040
- اونا نمیخوان بیان بیرون.
- از کجا میدونی؟
130
00:09:24,080 --> 00:09:27,080
اونا اون گاوصندوق رو باز کردن،
ولی پولهاش رو نمیخواستن.
131
00:09:28,480 --> 00:09:30,000
منتظر پلیس موندن.
132
00:09:32,200 --> 00:09:33,080
شلیک کردن.
133
00:09:34,080 --> 00:09:36,500
دو تا کیف رو انداختن روی زمین،
که خیلی اتفاقی کیفها باز بودن
134
00:09:36,580 --> 00:09:38,820
طوری که اسکناسها توی خیابون پخش میشدن
135
00:09:40,080 --> 00:09:42,040
- خب؟
- میخواستن اینطور نشون بدن که گیر افتادن
136
00:09:42,120 --> 00:09:43,960
تا بتونن دو روز واسه مذاکره کردن وقت بگیرن
137
00:09:44,120 --> 00:09:45,880
ولی از عمد داخل هستن
138
00:09:45,960 --> 00:09:49,320
با یه مسلسل "براونینگ"،
لباس قرمز، ماسک و همه چی.
139
00:09:51,600 --> 00:09:54,400
اونا خودشون آژیر رو 2 ساعت بعد از اینکه
وارد شدن به کار انداختن
140
00:09:54,560 --> 00:09:56,720
بعد از اینکه گاوصندوق رو باز کردن
این کارو انجام دادن
141
00:09:56,800 --> 00:10:00,360
اونا از پول یه جوری استفاده کردن که انگار میخوان
یه دزدی انجام بدن، ولی قضیه عادی نبود
142
00:10:00,440 --> 00:10:02,120
وقتی وارد شدن که دختر سفیر داخل بوده
143
00:10:02,200 --> 00:10:04,300
واسه همینه این مَرده بدون
تردید و تامل حرفاشو میزنه
144
00:10:04,360 --> 00:10:07,240
همهچی رو تحت کنترل داره، چون میدونه
همه چی طبق برنامه داره پیش میره
145
00:10:07,240 --> 00:10:10,360
چه برنامهای میتونه بهتر از دزدیدن
8 میلیون از گاوصندوق و فرار کردن باشه؟
146
00:10:13,920 --> 00:10:16,160
دارن پول بدون علامت خودشون رو چاپ میکنن!
147
00:10:20,920 --> 00:10:23,160
- همینجاس دیگه، درسته؟
- آره، وایسا.
148
00:10:23,240 --> 00:10:24,360
مواظب باش.
149
00:10:29,960 --> 00:10:32,360
- چرا کار نمیکنه پس؟
- انگشتم تمیز نیست.
150
00:10:33,040 --> 00:10:34,840
الان اینم مثل اون یکی باز شدنش
تاخیر میخوره؟
151
00:10:34,920 --> 00:10:35,800
نه.
152
00:10:41,120 --> 00:10:42,640
- حله.
- بیا.
153
00:11:09,000 --> 00:11:10,880
- نمیتونی وارد بشی.
- یه تماس تلفنی برای بازرس
154
00:11:10,960 --> 00:11:12,760
"موریو" دارم، "راکل موریو".
155
00:11:13,360 --> 00:11:15,680
- باشه.
- ضروریـه و شخصیـه.
156
00:11:17,640 --> 00:11:19,880
- فوریـه.
- برو جلو.
157
00:11:22,520 --> 00:11:24,360
- ممنون.
- دستاتو باز کن.
158
00:11:33,320 --> 00:11:34,680
باهام بیا
159
00:11:38,560 --> 00:11:41,920
- یه تماس دریافتی روی "تکرارگر" داریم.
- ضبطش کن. همین الان.
160
00:11:43,480 --> 00:11:44,560
داره ضبط میشه.
161
00:11:44,640 --> 00:11:46,960
یه شهروند داره سمت محل فرماندهی میره،
با "آلمانسا" هست.
162
00:11:47,120 --> 00:11:49,680
میخواد بازرس رو ببینه،
یه مساله شخصی و فوری هست.
163
00:11:52,240 --> 00:11:55,680
معذرت میخوام، بازرس، ولی مادرتون
پشت خط تلفنِ من هستن.
164
00:11:56,240 --> 00:11:59,000
فکر کنم با گوشیِ من باهاشون
تماس گرفته بودین. عذر میخوام،
165
00:11:59,600 --> 00:12:01,800
ولی فکر میکنم به دخترتون مربوط بشه.
166
00:12:15,960 --> 00:12:17,480
- الو؟
- عزیزم
167
00:12:17,640 --> 00:12:19,120
- مامان، چی شده؟
- ضبط نکنین.
168
00:12:19,200 --> 00:12:21,040
- "پاولا" با باباش رفت.
- چی؟
169
00:12:21,120 --> 00:12:23,720
- بهم گفت فقط چند لحظه میبرتش.
- مامان، چه کار کردی؟
170
00:12:23,800 --> 00:12:26,680
- هنوز برنگشتن.
- "آلبرتو" که قرارِ منع داره.
171
00:12:26,760 --> 00:12:29,760
هر 15 روز فقط یه بار میتونه "پاولا"
رو ببینه و نبایدم وارد خونه بشه
172
00:12:29,920 --> 00:12:31,800
- میدونم، عزیزم.
- ضبط نکن دیگه!
173
00:12:32,080 --> 00:12:33,920
- نمیتونیم.
- خب صداش رو کم کن حداقل.
174
00:12:34,000 --> 00:12:34,920
من نتونستم...
175
00:12:35,520 --> 00:12:36,640
مامان، مامان.
176
00:12:36,720 --> 00:12:39,040
- چقدر وقت پیش رفتن؟
- 2 ساعت پیش، فکر کنم.
177
00:12:39,120 --> 00:12:40,880
باشه، همونجا منتظرم بمون.
178
00:12:52,440 --> 00:12:57,400
- چه ریختوپاشیـه اینجا دیگه، نه؟
- "آلمانسا"، ببرش بیرون لطفاً.
179
00:13:08,440 --> 00:13:12,440
شلیکهایی که شنیدین به خاطر
یکی از گروگانها بود که
180
00:13:14,000 --> 00:13:17,800
موضع ما رو در مقابل پلیس ضعیفتر کرده بود
و از قوانینی که بهتون گفته بودم پیروی نکرده بود
181
00:13:18,240 --> 00:13:20,640
و میخواست با استفاده از این تلفن...
182
00:13:21,240 --> 00:13:22,680
ارتباط برقرار کنه
183
00:13:39,880 --> 00:13:41,200
و برام سواله...
184
00:13:42,600 --> 00:13:46,040
اگه گوشیـه خانم "گتمبید" دستِ منـه...
185
00:13:47,720 --> 00:13:49,240
پس این یکی مال کیه؟
186
00:13:51,600 --> 00:13:53,560
این زنگِ گوشی واسهـتون آشنا نیست؟
187
00:13:59,080 --> 00:14:00,120
چی شده؟
188
00:14:01,000 --> 00:14:02,080
چه کار داری میکنی؟
189
00:14:02,760 --> 00:14:04,120
همهـمون صدای شلیکها رو شنیدیم.
190
00:14:04,400 --> 00:14:06,160
ازت پرسیدم چی شده عوضی؟
191
00:14:07,160 --> 00:14:08,040
اینجا نه.
192
00:14:10,000 --> 00:14:11,320
گفتیم هیچ قربانیای در کار نباشه
193
00:14:11,640 --> 00:14:14,040
خب گوشی داشت. چه کار باید میکردم،
با شلاقزدن ادبش میکردم؟
194
00:14:14,120 --> 00:14:17,080
بترسونش، نه اینکه بُکُشیش.
مثل توی فیلما، یه گوشش رو میبُریدی.
195
00:14:17,160 --> 00:14:20,160
اگه به پلیس اطلاعاتی رو در مورد تعدادمون
و اینکه کجا هستیم رو میداد
196
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
الان شماها بودین که بهتون شلیک میشد.
197
00:14:23,200 --> 00:14:24,740
ولی میتونستین گوشهاتون رو نگه دارین.
198
00:14:25,560 --> 00:14:26,560
کی شلیک کرد؟
199
00:14:28,040 --> 00:14:28,960
"دِنور".
200
00:14:30,880 --> 00:14:32,400
زیادی کلهخر و جوشیـه.
201
00:14:33,200 --> 00:14:35,720
پروفسور گفت که خون
از کسی نریزیم،
202
00:14:35,800 --> 00:14:38,520
- این جزء قوانینـمون بود.
- خب، باید بگم به تازگی تغییراتی در نحوه
203
00:14:38,840 --> 00:14:40,640
کنترل کردن گروگانهامون به وجود اومده.
204
00:14:42,440 --> 00:14:43,360
شیرفهم شدین؟
205
00:14:44,600 --> 00:14:48,320
آروم باشین، افکار عمومی سمت ماست
و این قضیه قرار نیست عوض بشه.
206
00:14:48,400 --> 00:14:51,400
تا بیان بفهمن که یکی از گروگانها نیستش،
ما از اینجا رفتیم
207
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
حسابی هم از اینجا دور شدیم.
208
00:14:53,240 --> 00:14:54,920
پروفسور اینو میدونه؟ ها؟
209
00:14:55,600 --> 00:14:58,200
پروفسور میدونه که اولین قانون این نقشه
رو زیر پا گذاشتی لعنتی؟
210
00:14:58,360 --> 00:15:00,380
یعنی تو میخوای در مورد
قوانین با من حرف بزنی؟
211
00:15:00,760 --> 00:15:04,880
تو که به خاطر رابطهـت با این آشغال
نزدیک بود یه افسر پلیس رو به کشتن بدی؟
212
00:15:05,240 --> 00:15:07,280
باید به پروفسور زنگ بزنیم و بهش اطلاع بدیم
213
00:15:08,640 --> 00:15:09,640
پسر
214
00:15:17,160 --> 00:15:18,440
بهش زنگ بزن، "ریو".
215
00:15:30,840 --> 00:15:31,920
جواب نمیده
216
00:15:39,960 --> 00:15:42,800
نمیتونی که 24 ساعت روز هم همهچی رو
زیر نظر بگیری و هم کنترل کنی
217
00:15:42,880 --> 00:15:46,360
بالاخره باید غذا بخوری، بخوابی،
بری دستشویی.
218
00:15:46,440 --> 00:15:48,440
برا همینه که من اینجا مسوول قضیهـم.
219
00:15:49,360 --> 00:15:51,760
فقط اگه حرفهای عمل کنیم میتونیم
از اینجا خارج بشیم
220
00:15:51,960 --> 00:15:54,160
میتونید بهم بگید اینجا چه خبره؟
221
00:15:54,640 --> 00:15:56,160
صداتون تا اونطرف راهرو میاد
222
00:15:57,480 --> 00:15:59,440
"برلین" دستور کُشتن یکی از
گروگانها رو داده.
223
00:16:06,360 --> 00:16:07,560
کی کُشتتش؟
224
00:16:14,640 --> 00:16:15,720
پسرت.
225
00:16:22,680 --> 00:16:26,560
یه دزد، به معنی واقعی کلمه،
طبق عادت خوشبینـه.
226
00:16:28,080 --> 00:16:30,000
همیشه فکر میکنه
همه چی مطابق برنامه پیش میره
227
00:16:31,280 --> 00:16:33,480
غیر از "مسکو" که نسبت به همه چیز
واقعبینتر بود.
228
00:16:39,360 --> 00:16:41,400
از جمله افرادی بود که صادق بود،
229
00:16:41,480 --> 00:16:45,440
بهمون اعتماد به نفس میداد، هوامون رو داشت،
و واسهـمون جوکای بد میگفت.
230
00:16:46,240 --> 00:16:48,040
همیشه نسبت بهش
احساس مهر و محبت داشتم.
231
00:16:51,400 --> 00:16:52,920
داری به چی گوش میکنی؟
232
00:16:55,440 --> 00:16:56,320
آهنگ خیلی خوبیـه.
233
00:16:57,600 --> 00:16:59,720
میدونی موسیقی چطوری اختراع شده؟
234
00:17:01,840 --> 00:17:03,960
- نه.
- روی قطار.
235
00:17:05,320 --> 00:17:08,640
یه پدر و پسری بودن، که اسم پسره
هم "پتچی" بود
236
00:17:09,040 --> 00:17:11,280
پسره خیلی نگران بود که
ببینه قطاره، ایستگاه روستاشون
237
00:17:11,360 --> 00:17:14,360
نگه میداره یا نه.
بعدشم، بچههه حسابی رو اعصاب بود.
238
00:17:14,520 --> 00:17:16,840
هی میگفت:
"بابا نگه میداره؟"
239
00:17:16,920 --> 00:17:20,160
باباشم میگفت: "نگه میداره، پتچی."
"بابا نگه میداره؟" "نگه میداره، پتچی."
240
00:17:26,400 --> 00:17:30,280
قضیه تو و دِنور چیه؟ فامیلـین
و دو نفری به صورت هنری سرقت میکنین؟
241
00:17:32,800 --> 00:17:36,120
آره، مثل گروه مداد و مدادتراش،
ولی خب ما دزدیم.
[گروه مداد و تراش: گروه دو نفره کمدین توی اسپانیا بودن]
242
00:17:37,080 --> 00:17:40,200
عصر اونروز "مسکو" بهم گفت که چطوری
پسرش رو وارد اون دزدی
243
00:17:40,280 --> 00:17:42,080
دیوونهوار کرده.
244
00:17:42,800 --> 00:17:46,560
پسر من نباید یه همچین جایی باشه.
ولی وقتی پروفسور در مورد
245
00:17:46,640 --> 00:17:49,840
نقشهـش بهم گفت،
با خودم آوردمش اینجا.
246
00:17:58,400 --> 00:17:59,280
هِی!
247
00:18:06,160 --> 00:18:07,040
بذارش اونجا.
248
00:18:08,600 --> 00:18:09,920
ای بابا، بیا بغلم ببینم.
249
00:18:13,240 --> 00:18:16,040
حسابی با غذای زندون حال میکنیا، نه؟
250
00:18:16,120 --> 00:18:20,000
- بهم دست نزن، اینا گازن.
- باشه، گازن.
251
00:18:20,360 --> 00:18:22,520
البته چربی اشباعشده هم
هستن که اونتو به خوردمون میدن
252
00:18:22,600 --> 00:18:24,200
- آره.
- یه سیگار بهم بده ببینم، زود باش.
253
00:18:24,280 --> 00:18:25,960
آماده کردم برات. بیا.
254
00:18:28,160 --> 00:18:30,120
چطوری؟ زندگیـت در چه وضعیـه؟
255
00:18:30,200 --> 00:18:31,760
خوبم. اینجام دیگه.
256
00:18:38,040 --> 00:18:40,400
- چی شده؟
- منظورت چیه؟
257
00:18:40,800 --> 00:18:43,320
- از دیدنت ذوقمرگ شدم.
- گولم نزن ببینم.
258
00:18:43,880 --> 00:18:47,080
ششمین باریـه که اومدی دَمِ در زندان که منو
ببری و هیچ موقع اینطوری نگام نکردی.
259
00:18:47,480 --> 00:18:48,520
چه مرگت شده؟
260
00:18:52,200 --> 00:18:53,280
همه چی رو به فنا دادم.
261
00:18:55,000 --> 00:18:56,200
چه غلطی کردی؟
262
00:18:57,600 --> 00:18:59,720
800 تا قرص رو گم کرده بود
263
00:19:00,120 --> 00:19:03,800
که مالِ یه ساقیِ آشغالی
به اسم "پُل" از شهر "آلکورکون" بود.
264
00:19:05,160 --> 00:19:07,280
انگار از ماشینش دزدیده بودن ازش.
265
00:19:07,840 --> 00:19:09,340
اونم که خودش یه رئیس دیگه داره.
266
00:19:10,040 --> 00:19:11,440
اون بیپدر که دیگه
حسابی روانیـه
267
00:19:12,680 --> 00:19:18,080
تیغه بینیـت رو میشکنن،
پاهات رو میشکنن
268
00:19:19,000 --> 00:19:21,560
تا همه بدونن که
از بد آدمی دزدی کردی
269
00:19:25,680 --> 00:19:30,240
بابا، دیگه وقتی برام نمونده و هنوز
نتونستم پول رو جور کنم.
270
00:19:30,400 --> 00:19:33,200
به خدا قسم من قرصا رو ندزدیدم،
از ماشینم دزدیدن
271
00:19:33,280 --> 00:19:36,600
اینطور نبوده که بفروشمشون یا مصرفشون کنم.
مواد حالمو به هم میزنه.
272
00:19:44,440 --> 00:19:47,760
واسه همین، چون نمیخواستی مَنیسَک زانوهاش
رو با چوب بیسبال بشکنن، بهش گفتی:
273
00:19:48,880 --> 00:19:50,480
بیا بریم واسهـش پول چاپ کنیم.
274
00:19:50,560 --> 00:19:52,800
هر کار بدی که بگی انجام داده تا الان:
275
00:19:54,280 --> 00:19:57,480
از خز فروشی، از بانک، ونهای بانکی و...
دزدی کرده
276
00:19:58,320 --> 00:20:01,400
حالا هم... اومده سراغ یه چیز گُندهتر
277
00:20:02,240 --> 00:20:05,120
اگه همهچی طبق نقشه پیش بره،
پسرمو برمیدارم میبرم یه کشوری
278
00:20:05,680 --> 00:20:08,000
که اسمشو هم حتی نشه تلفظ کرد
279
00:20:08,080 --> 00:20:12,220
بدون اینکه "پُل"ـی در کار باشه، بدون اینکه پرونده
باز شدهای در کار باشه، یه زندگی تازه رو شروع کنیم
280
00:20:12,280 --> 00:20:15,680
ولی خب، با موهیتو، کنار ساحل
281
00:20:16,520 --> 00:20:18,520
ببخشید، ببخشید.
282
00:20:18,680 --> 00:20:22,840
- پسر، مگه نمیبینی دارم این کف رو تمیز میکنم؟
- یادداشتهامو اینجا گذاشته بودم که بخونم
283
00:20:23,320 --> 00:20:27,240
- یادداشتهاتو جا گذاشته بودی... بیخیال، گمشو بیرون.
- اذیت نکن، بذار پیداش کنم.
284
00:20:28,040 --> 00:20:30,400
- میتونی...؟
- بابا، باید بخونم،
285
00:20:30,480 --> 00:20:33,840
- یادداشتهامو جا گذاشتم. دارم میرم.
- برو بیرون بینم، زود باش. زود باش.
286
00:20:34,600 --> 00:20:37,280
زود باش، گمشو بیرون. از دست این.
287
00:20:41,760 --> 00:20:42,640
"مسکو"
288
00:20:45,680 --> 00:20:46,720
صبر کن
289
00:20:49,480 --> 00:20:52,520
واسه بار آخر بهت میگم،
برگرد سر موقعیتت.
290
00:21:00,720 --> 00:21:01,960
چه کار میخوای بکنی؟
291
00:21:02,800 --> 00:21:03,760
بهم شلیک کنی؟
292
00:21:05,800 --> 00:21:07,200
بعدش به کی؟
293
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
همه؟
294
00:21:10,240 --> 00:21:12,160
میخوای خودت تنهایی تو این تلهموش بمونی؟
295
00:21:41,760 --> 00:21:42,720
پسرم
296
00:21:48,400 --> 00:21:49,880
بگو ببینم اون زنـو تو کشتی؟
297
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
بابا
298
00:22:10,120 --> 00:22:11,000
هیچی...
299
00:22:12,240 --> 00:22:13,560
- نمیتونم نفس بکشم
- بابا
300
00:22:13,880 --> 00:22:16,120
بابا، چی شده؟ چی شده؟
301
00:22:16,200 --> 00:22:17,880
بابا، قلبت گرفته؟
302
00:22:17,960 --> 00:22:21,120
نکنه داری سکته میکنی؟
بابا، نه، نه
303
00:22:21,200 --> 00:22:24,360
حمله عصبیـه.
بخوابونش. بخوابونش.
304
00:22:24,600 --> 00:22:26,960
- بابا، بابا
- خوبه
305
00:22:27,360 --> 00:22:31,160
وقتی "مسکو" رو روی اون زمین پُر از خون
خوابوندنش، میدونست که دیگه خبری از کایپیرینها،
[کایپیرینها: مشروب ملی برزیل]
306
00:22:31,880 --> 00:22:34,040
یا هیچ کشوری که نتونن تلفظش کنن، نیست.
307
00:22:35,480 --> 00:22:38,240
"دِنوِر" رو برده بود اونجا که
از چاله درش بیاره
308
00:22:38,560 --> 00:22:41,480
به جاش صاف انداختش توی چاهی،
که واسه بیرون اومدن ازش یا باید دستگیر
309
00:22:42,040 --> 00:22:43,980
میشد یا یه گلوله توی
سینهـش حرومش میکردن
310
00:22:48,160 --> 00:22:49,880
معذرت میخوام. ببخشید
311
00:22:51,200 --> 00:22:54,240
صدای اون شلیکی که چند دقیقه پیش شنیدیم...
کسی آسیبی دیده؟
312
00:22:54,600 --> 00:22:56,200
آروم باش، باشه؟
313
00:22:56,600 --> 00:22:58,640
کسی آسیبی ندیده. خب؟
314
00:22:59,080 --> 00:23:02,040
فقط به منظور جلوگیری از مداخله
پلیسها شلیک کردیم. فقط همین.
315
00:23:04,040 --> 00:23:06,920
شنیدید که. در مورد اون شلیکها
افکار عجیب و غریب
316
00:23:07,000 --> 00:23:10,360
نداشته باشید، خب؟
اینا سارق هستن
317
00:23:10,440 --> 00:23:13,000
گروه جهادی و اینا که نیستن
318
00:23:18,600 --> 00:23:21,320
- مامان.
- عزیزم، معذرت میخوام.
319
00:23:26,800 --> 00:23:28,360
ترنهواییـه.
320
00:23:28,440 --> 00:23:30,640
خب، کدومش کدومه،
کجا خیس میشی؟
321
00:23:30,720 --> 00:23:33,040
- قایق چرخون.
- اُه، آره، قایقها.
322
00:23:36,080 --> 00:23:37,040
مامانت اومد.
323
00:23:37,560 --> 00:23:42,080
مامان! رفتیم شهربازی.
خیلی خوش گذشت.
324
00:23:42,400 --> 00:23:43,480
البته، عزیزم.
325
00:23:44,880 --> 00:23:48,840
مامان، میتونی بری بالا و
خرسش رو بذاری توی اتاقش؟
326
00:23:49,440 --> 00:23:50,400
حتماً، عزیزم.
327
00:23:52,800 --> 00:23:54,080
بیا اینجا ببینم، عشقم.
328
00:24:03,720 --> 00:24:05,640
از یه قرارِ منع تخطی کردی
329
00:24:06,520 --> 00:24:08,200
برگرد و به سمت دیوار وایسا.
330
00:24:08,360 --> 00:24:10,760
"راکل"، من باباشم.
نمیتونی که منو از "پاولا" دور نگه داری.
331
00:24:10,880 --> 00:24:14,800
تو از یه قرارِ منع تخطی کردی.
برگرد و به سمت دیوار وایسا.
332
00:24:14,880 --> 00:24:16,860
به اندازه کافی زندگیـمو خراب کردی.
بس نیست برات؟
333
00:24:16,940 --> 00:24:18,460
- گفتم وایسا...!
- داری چه کار میکنی؟
334
00:24:21,000 --> 00:24:21,880
واقعاً؟
335
00:24:22,800 --> 00:24:24,400
میخوای اسلحهـت رو سمتم نشونه بری؟
336
00:24:54,960 --> 00:24:55,840
الو؟
337
00:24:55,920 --> 00:24:58,920
"راکل"، "سَلوا" هستم.
از کافه دارم بهت زنگ میزنم.
338
00:24:59,000 --> 00:25:01,360
ببین، مجبور شدم زنگ بزنم،
حواست نبود گوشیـم رو بُردی.
339
00:25:02,400 --> 00:25:03,320
"راکل"؟
340
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
بابا. بابا.
341
00:25:09,360 --> 00:25:10,440
حالت چطوره؟
342
00:25:11,320 --> 00:25:12,200
سردمـه.
343
00:25:12,560 --> 00:25:13,480
- سردتـه؟
- آره
344
00:25:13,560 --> 00:25:14,640
- یه پتو بیار.
- باشه.
345
00:25:14,880 --> 00:25:17,720
- یه کمی شکر هم بیارم، یا حالا هر چی.
- زود باش، "هلسینکی"، برو شکر بیار
346
00:25:17,800 --> 00:25:19,000
مثه چوبلباسی وایسادی اینجا.
347
00:25:20,120 --> 00:25:21,560
نمیدونم چرا حالم اینطوری شد
348
00:25:23,720 --> 00:25:27,040
فکر کنم به خاطر این بود که کل صبح مشغول...
حفاری تونل بودم
349
00:25:27,600 --> 00:25:29,800
فقطم یکی از اون ساندویچهای
آشغالو خوردم
350
00:25:29,880 --> 00:25:32,520
حالا استراحت کن، بابا. استراحت کن
351
00:25:40,120 --> 00:25:41,800
میدونی چی الان حالت رو خوب میکنه؟
352
00:25:42,120 --> 00:25:44,120
یه سوپ درست و حسابی،
یکی از همونایی که دوس داری
353
00:25:44,200 --> 00:25:47,720
- با گوشت و نخود
- بیا. اینم پتو، بیا
354
00:25:48,880 --> 00:25:51,120
- خوبه. آروم باش، "مسکو".
- ممنون
355
00:25:51,720 --> 00:25:55,960
سرم رو میگذارم بر زمین، ای زمینِ نازنین
هیچکس نیاد بالا سرم، جز مولا امیرالمومنین
356
00:25:56,120 --> 00:25:57,440
حالا استراحت کن، باشه؟
357
00:26:16,040 --> 00:26:18,440
بابا، اینجا چه کار میکنی؟ عجبا.
358
00:26:20,520 --> 00:26:23,040
ساعت 4 صبح از خواب پامیشم و
میبینم توی تختت نیستی.
359
00:26:23,440 --> 00:26:26,160
هیچی نشده بابا،
نتونستم بخوابم.
360
00:26:26,520 --> 00:26:28,920
اومدم بیرون به آسمون نگاه کنم
361
00:26:29,680 --> 00:26:30,560
آسمون...
362
00:26:32,800 --> 00:26:34,320
آسمون خیلی بزرگه، مگه نه؟
363
00:26:35,000 --> 00:26:36,520
یعنی این عظمت
کجا میخواد تموم بشه؟
364
00:26:40,200 --> 00:26:41,680
- چی شده؟
- هیچی
365
00:26:43,960 --> 00:26:46,680
- میدونی واسه چی از کار معدن اومدم بیرون؟
- آره که میدونم
366
00:26:47,160 --> 00:26:48,960
چون اون کثافت داشت
ریهـت رو نابود میکرد
367
00:26:49,080 --> 00:26:51,560
- همون "سیفیلیس"
- "سیفیلیس" دیگه، نه؟
[سیفیلیس بیماری مقاربت جنسیـه]
368
00:26:51,640 --> 00:26:53,280
- مگه چیه؟
- خیلی بیشعوری.
369
00:26:53,360 --> 00:26:55,160
- "سیلیکوزیس" بود.
- منم همینو گفتم دیگه.
370
00:26:55,800 --> 00:26:57,840
ولی به خاطر این قضیه
از کار معدن نیومدم بیرون
371
00:26:58,640 --> 00:27:00,560
چون از فضاهای تنگ و تاریک میترسیدم
کارمو ول کردم
372
00:27:00,960 --> 00:27:01,840
- تو؟
- آره
373
00:27:02,520 --> 00:27:05,920
نمیتونستم بودنِ توی اون سوراخ رو تحمل کنم
374
00:27:10,240 --> 00:27:14,160
واسه همین مجبور شدم این دزدیهامو
شروع کنم که یه پولی در بیارم
375
00:27:15,280 --> 00:27:18,480
آخرشم کارم کشید به زندون.
به بنبست خوردم، مثه کل زندگی لعنتیـم
376
00:27:20,200 --> 00:27:22,560
حالت خوبه بابا؟
حرفای عجیب میزنی.
377
00:27:23,840 --> 00:27:24,720
عجیب نیست.
378
00:27:26,440 --> 00:27:29,880
حالم خیلیـم خوبه،
اینجا باشم، بیرونِ شهر،
379
00:27:30,640 --> 00:27:31,760
توی هوای آزاد
380
00:27:33,600 --> 00:27:36,280
به دنیا نیومدم که همیشه بدبخت باشم.
381
00:27:36,360 --> 00:27:38,080
- حرف نداریم ما، بابا.
- آره
382
00:27:38,160 --> 00:27:39,960
تازه قضیه وقتی بهتر میشه
که از اینجا بریم
383
00:27:40,120 --> 00:27:41,000
یه چیزی رو میدونی؟
384
00:27:42,200 --> 00:27:44,320
گور بابای مازراتی و جواهرات
385
00:27:44,520 --> 00:27:46,520
میدونی با پولامون چه کار میکنیم؟
386
00:27:47,960 --> 00:27:49,560
میریم یه جزیره میخریم.
387
00:27:50,320 --> 00:27:53,320
تا بتونی راحت و لخت
بین درختای خرما بخوابی
388
00:27:53,800 --> 00:27:56,360
توی یه کلبه البته.
یه کلبه واسه تو، یه کلبه واسه من
389
00:27:56,440 --> 00:27:58,080
- آره
- نه مثه الان پیش هم بخوابیم.
390
00:27:58,160 --> 00:28:01,200
- چون تو خیلی خُر و پُف میکنی
- چی میگی واسه خودت؟ خُروپُف نمیکنم بچه جون
391
00:28:01,280 --> 00:28:03,760
بابا، باور کن مثه چی خُروپُف میکنی
392
00:28:03,840 --> 00:28:06,360
- خداییش خُروپُف میکنم؟
- خیلی زیاد خُروپُف میکنی.
393
00:28:06,440 --> 00:28:09,200
- اصلنم خُروپُف نمیکنم.
- صدات شبیه این شیپورا میمونه، بابا.
394
00:28:10,160 --> 00:28:11,280
دستتو بذار داخل.
395
00:28:14,200 --> 00:28:15,400
یه لحظه اجازه بده؟
396
00:28:16,760 --> 00:28:17,440
عالی شد
397
00:28:21,280 --> 00:28:22,520
بذار استراحت بکنه.
398
00:28:25,160 --> 00:28:26,600
دستشویی رو تمیزش کن
399
00:28:28,200 --> 00:28:31,000
بعدشم جات رو با "هلسینکی" عوض کن و
مراقب گروگانها باش
400
00:28:58,440 --> 00:28:59,320
سلام
401
00:29:00,680 --> 00:29:02,040
ببخشید. حسابی بههمریختهـم.
402
00:29:02,120 --> 00:29:04,880
نه، مهم نیس واقعاً.
فکر نکنم کسی بهم زنگی زده باشه.
403
00:29:04,960 --> 00:29:08,320
بذار ببینم. ببین، حتی واتساپ
هم کسی پیام نداده. نگاه کن
404
00:29:08,640 --> 00:29:09,520
من...
405
00:29:12,720 --> 00:29:15,520
عذر میخوام،
به من اصلاً مربوط نمیشهها، ولی
406
00:29:16,400 --> 00:29:17,800
همهچی با دخترتون مرتبه؟
407
00:29:21,200 --> 00:29:24,400
من گوشیـت رو دزدیدم،
تفتیشـت کردم، داشتم دستگیرت میکردم
408
00:29:24,480 --> 00:29:26,360
اون موقع تو هنوز نگران منی؟
409
00:29:27,480 --> 00:29:31,400
خب، گوشیمو که اتفاقی بردین
410
00:29:31,880 --> 00:29:33,960
که اونم به خاطر این بود که
اعصابتون به هم ریخته بود
411
00:29:34,440 --> 00:29:37,640
و قضیه تفتیش هم... خب، بامزه بود
412
00:29:37,720 --> 00:29:39,680
چی میتونم بگم؟
هیجانانگیز بود
413
00:29:39,760 --> 00:29:41,400
"دستگاه ضبط. دستگاه ضبط کجاست؟"
414
00:29:41,480 --> 00:29:43,800
- دستم اینجام بود و...
- باید ببخشی.
415
00:29:43,960 --> 00:29:45,840
- معذرت میخوام.
- "آنتونیو" کلی ترسیده بود.
416
00:29:45,920 --> 00:29:49,280
به هر حال، بعدش مهمونم کرد
واسه همین الان با هم مشکلی نداریم
417
00:29:51,360 --> 00:29:53,400
- همهچی مرتبه، ممنون.
- خوبه.
418
00:29:53,560 --> 00:29:55,480
- خوبه.
- خب. خوشحال شدم.
419
00:29:55,560 --> 00:29:57,520
نهایتاً، نگران خیلی چیزا هستیم
420
00:29:57,600 --> 00:30:00,040
و نباید انقدر همهچی رو انقدر بزرگ کنیم.
نهایتاً...
421
00:30:00,120 --> 00:30:01,160
خب، در واقع...
422
00:30:01,520 --> 00:30:02,800
نمیشه گفت همهچی کاملاً مرتبه.
423
00:30:04,440 --> 00:30:06,560
همهچی... معمولاً خیلی هم بده!
424
00:30:07,160 --> 00:30:08,080
مزخرفه
425
00:30:08,720 --> 00:30:10,480
یعنی واقعاً مزخرفه.
426
00:30:12,880 --> 00:30:13,760
خدای من...
427
00:30:14,080 --> 00:30:16,720
معذرت میخوام، ولی... من...
428
00:30:17,480 --> 00:30:20,040
نه، قضیه اورژانسی این بود که...
429
00:30:21,480 --> 00:30:24,080
شوهر سابقـم دخترم رو برده بود و...
430
00:30:24,760 --> 00:30:27,440
خب، به خاطر سوء رفتاری که با من داشته،
قرارِ منع واسهـش صادر شده
431
00:30:29,560 --> 00:30:30,440
ممنون.
432
00:30:34,800 --> 00:30:35,720
ممنون.
433
00:31:00,040 --> 00:31:02,040
برات یه چیزایی آوردم که
باهاشون بهت رسیدگی کنم
434
00:31:03,040 --> 00:31:04,880
- خیلی درد میکنه؟
- یه کمی.
435
00:31:04,960 --> 00:31:07,040
بذار تا شریانبند رو ببندم
تا بهتر بشی، باشه؟
436
00:31:07,560 --> 00:31:09,280
- باشه.
- بذار ببینیم.
437
00:31:10,040 --> 00:31:10,960
بذار ببینیم.
438
00:31:15,520 --> 00:31:17,200
فکر کنم باید اینو...
439
00:31:18,440 --> 00:31:20,040
- آره.
- باشه.
440
00:31:21,920 --> 00:31:22,800
میخوای کمکت کنم؟
441
00:31:30,840 --> 00:31:31,720
آروم
442
00:31:35,080 --> 00:31:36,320
آروم باش، تقریباً تمومه.
443
00:31:37,800 --> 00:31:38,960
خیلی خب، خیلی خب
444
00:31:43,440 --> 00:31:44,320
یا خدا!
445
00:31:47,960 --> 00:31:49,080
خیلی خب، خیلی خب
446
00:31:53,960 --> 00:31:55,200
مراقب باش، مراقب باش
447
00:31:55,520 --> 00:31:56,760
خیلی خب، آفرین
448
00:31:59,680 --> 00:32:00,760
اُه، یا خدا.
449
00:32:06,040 --> 00:32:06,920
وایسا.
450
00:32:09,120 --> 00:32:11,240
فکر کنم باید گلوله رو خارج کنیم
451
00:32:12,320 --> 00:32:15,960
نه، نه.
نه، کلی عضله، استخون و اینا هست
452
00:32:16,040 --> 00:32:18,540
- حسابی خونوخونریزی میشه
- حواسمو جمع میکنم و انجامش میدم
453
00:32:18,600 --> 00:32:20,640
- چطوری میخوای درش بیاری؟
- درش میارم و...
454
00:32:20,720 --> 00:32:23,720
- نمیتونی که با اون درش بیاری.
- اگه بیرون باشه بهتر از اینه که داخل باشه
455
00:32:23,800 --> 00:32:26,120
نه. بعضیا گلوله توی بدنـشون میمونه
و مشکلی هم ندارن
456
00:32:26,200 --> 00:32:29,240
توی تلویزیون دیدم.
حتی تکه شیشه هم مشکلی نداره... مشکلی نیست
457
00:32:29,320 --> 00:32:31,480
- باشه، باشه.
- میذاریمش همونجا بمونه
458
00:32:31,680 --> 00:32:34,920
جلوی خونریزی رو میگیریم تا ببینیم
حالت بهتر میشه یا نه، باشه؟
459
00:32:35,360 --> 00:32:36,240
- باشه.
- آروم باش.
460
00:32:42,160 --> 00:32:43,040
باشه
461
00:32:45,480 --> 00:32:46,720
خیلی خب، باشه
462
00:32:48,000 --> 00:32:49,760
خیلی خب، خیلی خب
463
00:32:50,120 --> 00:32:51,000
خیلی خب
464
00:33:00,800 --> 00:33:01,840
خوبه
465
00:33:02,160 --> 00:33:07,040
دقیقاً مثه وقتی که بچه بودیم و
دکتر بازی میکردیم
466
00:33:13,160 --> 00:33:14,040
خیلی خب
467
00:34:11,800 --> 00:34:15,080
کلی آنتیبیوتیک و مُسَکن و
468
00:34:15,760 --> 00:34:18,240
آرامبخش عضلانی آوردم...
همهچی آوردم.
469
00:34:18,320 --> 00:34:19,280
اینطوری بد نمیشه؟
470
00:34:20,280 --> 00:34:22,400
امیدوارم مصرف کردنش منعی نداشته باشه
471
00:34:23,520 --> 00:34:26,920
خب، دیگه هیچی بیشتر از گلوله
که مصرف کردنش منع نداره
472
00:34:31,000 --> 00:34:32,240
داشتم به بچه فکر میکردم
473
00:34:34,360 --> 00:34:35,400
آهان راس میگی
474
00:34:36,040 --> 00:34:37,840
باشه، خیلی خب
475
00:34:38,560 --> 00:34:41,920
راهنماش رو میخونم که ببینم
چه کار باید انجام بدیم، باشه؟
476
00:34:48,720 --> 00:34:49,600
بذار ببینم.
477
00:34:49,760 --> 00:34:53,320
"این دستورات رو قبل از اینکه
این دارو را مصرف کنید بخوانید
478
00:34:53,720 --> 00:34:56,800
دستورات را نگه دارید، زیرا ممکن است
مجدداً نیاز به مطالعه آن داشته باشید
479
00:35:00,840 --> 00:35:03,120
اگر در مصرف تردیدی دارید،
از دکتر یا پزشک متخصص سوال کنید
480
00:35:03,200 --> 00:35:05,360
این دارو میبایست نسخه شود و...
481
00:35:50,840 --> 00:35:51,720
خیلی خب.
482
00:36:21,880 --> 00:36:22,760
نمیخوام
483
00:36:30,720 --> 00:36:32,760
هی. رشته فرنگی داری؟
484
00:36:38,480 --> 00:36:40,480
رشته فرنگی ندارم. ولی یه کمی برنج دارم
485
00:36:42,360 --> 00:36:43,400
همونم خوبه
486
00:36:50,880 --> 00:36:51,760
"مسکو"
487
00:36:57,360 --> 00:36:59,880
"مسکو"، چه کار میکنی؟ هی
488
00:37:01,080 --> 00:37:02,520
چه غلطی میکنی؟
489
00:37:04,040 --> 00:37:05,320
"توکیو"، چی شده؟
490
00:37:05,400 --> 00:37:07,560
- نمیدونم
- درها رو باز نکن!
491
00:37:07,640 --> 00:37:08,520
"مسکو"!
492
00:37:11,560 --> 00:37:14,120
- دارن درها رو باز میکنن.
- آماده باشین.
493
00:37:14,200 --> 00:37:16,760
- زود باشین، زود باشین!
- توی موقعیت قرار بگیرین.
494
00:37:19,480 --> 00:37:20,520
تکون نخور!
495
00:37:21,400 --> 00:37:22,280
تکتیراندازها!
496
00:37:22,360 --> 00:37:24,480
- آلفا 1 در موقعیت.
- آلفا 2 در موقعیت.
497
00:37:24,560 --> 00:37:26,040
آلفا 3 در موقعیت
498
00:37:27,400 --> 00:37:28,960
روی زمین بخوابین! همهـتون!
499
00:37:29,040 --> 00:37:30,280
روی زمین بخوابین! همین الان!
500
00:37:32,600 --> 00:37:33,920
هدف در تیررسـه.
501
00:37:34,000 --> 00:37:35,440
- با شمارش من؛ سه، دو، یک
- بابا!
502
00:37:35,560 --> 00:37:38,120
- صورتت رو بپوشون! صورتت رو مخفی کن!
- بذار برم بیرون.
503
00:37:38,280 --> 00:37:40,080
- اونا ماسک نپوشیدن
- دارن با هم کُشتی میگیرن
504
00:37:40,160 --> 00:37:42,120
- نه، بابا
- باید برم بیرون.
505
00:37:42,280 --> 00:37:44,320
- ضبطش کن
- نمیتونم صورتهاشون رو ببینم.
506
00:37:44,480 --> 00:37:46,320
- باید برم بیرون
- بیرون؟ واسه چی؟
507
00:37:46,400 --> 00:37:47,920
قربان، هدف در تیررسـه
508
00:37:49,120 --> 00:37:52,520
تقصیر منه. تو نباید اینجا باشی.
تو نباید کسی رو میکُشتی.
509
00:37:52,760 --> 00:37:54,920
- منتظر دستورتون هستیم.
- اجازه هست، قربان؟
510
00:37:57,680 --> 00:37:59,520
- بذار برم بیرون.
- میخوای خودتو تسلیم کنی؟
511
00:37:59,600 --> 00:38:02,760
- تا خودت رو فریبخورده نشون بدی؟
- نمیدونیم که سارق هستن یا نه.
512
00:38:02,920 --> 00:38:04,440
اجازه بهم میدین، قربان؟
513
00:38:05,680 --> 00:38:07,720
- بذار برم بیرون.
- من نکشتمش.
514
00:38:09,400 --> 00:38:11,160
- بذار برم بیرون
- میگم نکشتمش
515
00:38:11,560 --> 00:38:13,200
مخفیـش کردم
516
00:38:17,320 --> 00:38:19,600
درها دارن بسته میشن، قربان.
سه ثانیه فرصت داریم
517
00:38:19,680 --> 00:38:21,760
- درها بسته شدند.
- شلیک نکنید.
518
00:38:25,680 --> 00:38:26,680
لامصب!
519
00:38:29,120 --> 00:38:31,320
- بذارین برم بیرون
- باشه، میریم بیرون بابا.
520
00:38:31,480 --> 00:38:33,640
میریم بیرون، که هوای تازه بخوری.
521
00:38:33,720 --> 00:38:35,240
- میخوام نفس بکشم.
- باشه.
522
00:38:43,280 --> 00:38:45,160
خیلی متاسفم که توی یه چنین موقعیتی...
523
00:38:48,080 --> 00:38:51,080
یعنی یه چنین تجربهای رو پشت سر گذاشتین...
524
00:38:52,240 --> 00:38:56,840
خب، اگه کمکی خواستید، هر جور کمکی،
من در خدمتتونم
525
00:38:57,760 --> 00:39:00,600
یه گوشی که همیشه میتونه در اختیارتون باشه،
یه محافظ با عینک...
526
00:39:03,000 --> 00:39:04,960
ببخشید. نباید در مورد یه
همچین چیزی جوک میگفتم.
527
00:39:05,040 --> 00:39:06,680
- حواسم نبود.
- نه، مشکلی نیست.
528
00:39:06,760 --> 00:39:10,040
معذرت میخوام. ولی اینطور که
من شما رو میبینم... جور در نمیاد
529
00:39:10,120 --> 00:39:13,360
وقتی بهش فکر میکنم
نمیتونم تصور کنم که شما...
530
00:39:13,520 --> 00:39:16,720
چی رو تصور کنی؟
اینکه یه زن آسیبدیده باشم؟
531
00:39:19,960 --> 00:39:21,400
چون تفنگ دارم اینو میگی، نه؟
532
00:39:23,520 --> 00:39:24,520
گوش کن،
533
00:39:25,680 --> 00:39:29,360
واقعیت اینه که...
هیچ موقع با کتک زدن شروع نمیشه که
534
00:39:30,600 --> 00:39:34,040
اگه اینطور بود، هیچکس با یه
مرد خشن رابطه برقرار نمیکرد
535
00:39:36,280 --> 00:39:37,640
قضیه دقیقاً برعکسه.
536
00:39:38,840 --> 00:39:39,720
شما...
537
00:39:40,440 --> 00:39:44,120
شما عاشق یه فرد
جذاب و باهوش میشین...
538
00:39:45,040 --> 00:39:47,400
که باعث میشه احساس کنید
تموم دنیا دارن دورتون میچرخن
539
00:39:48,320 --> 00:39:52,240
و وقتی ازت میخواد که عکس
پروفایلت رو عوض کنی
540
00:39:52,320 --> 00:39:55,320
و به جاش از عکس دخترت استفاده کنی،
فکر میکنی به خاطر حساسیتـشه
541
00:39:56,920 --> 00:40:00,360
و وقتی بهت میگه که سر کار
دامن کوتاه نپوشی،
542
00:40:00,840 --> 00:40:04,280
به خودت میگی: "من یه زنی
هستم که دارم توی
543
00:40:04,360 --> 00:40:08,560
دنیای مردها کار میکنم،
اون در واقع داره ازم محافظت میکنه."
544
00:40:11,120 --> 00:40:15,280
و بعدش یه روز... صداش رو میبره بالا
545
00:40:15,880 --> 00:40:19,840
- لازم نیس بهم بگی
- آره، آره. باید بگم.
546
00:40:21,000 --> 00:40:22,120
ببین، مثل این میمونه که...
547
00:40:23,200 --> 00:40:25,360
مثل این میمونه که بخوای پلهها رو
یکی یکی بری پایین
548
00:40:25,480 --> 00:40:29,160
مثل اون فیلمای ترسناک هست که
یه نفر میخواد وارد زیرزمین بشه
549
00:40:29,240 --> 00:40:33,240
و همه با خودشون فکر میکنن:
"نرو پایین. نکن این کارو."
550
00:40:34,720 --> 00:40:35,780
ولی تو انجامش میدی
551
00:40:38,120 --> 00:40:39,560
اینطوری شد که اولین سیلی رو خوردم
552
00:40:41,600 --> 00:40:43,960
بعدشم دومی، و بعدش سومی...
553
00:40:46,120 --> 00:40:47,600
و آخرشم دیگه طلاق گرفتم.
554
00:40:52,280 --> 00:40:53,400
کارهاش رو گزارش نمیکردی؟
555
00:40:55,600 --> 00:40:58,000
نه خب. خودش پلیس بود دیگه،
556
00:40:58,560 --> 00:41:03,800
محبوبترین آدم پاسگاه بود،
منم دیگه نمیخواستم باهاش چشم تو چشم بشم
557
00:41:06,280 --> 00:41:11,200
فکر کنم... خجالت میکشیدم که
جلوی رئیسم بشینم و
558
00:41:12,120 --> 00:41:15,760
بهش در مورد یک سال و نیم تحقیر و
کتککاریها بگم
559
00:41:18,080 --> 00:41:20,520
اینجا یه دونه اسلحه
هکلر و کُچ 9 میلیمتری دارم،
560
00:41:20,600 --> 00:41:24,760
ولی... واقعاً نمیدونم چطوری باید باهاش
از خودم محافظت کنم
561
00:41:26,480 --> 00:41:27,440
اینطوری نگو
562
00:41:28,600 --> 00:41:33,480
ولی... قضیه اصلی چند
ماه بعدش اتفاق افتاد
563
00:41:35,280 --> 00:41:38,000
چون خواهرم عاشقش شد
564
00:41:43,160 --> 00:41:46,720
شروع کردن با همدیگه بیرون رفتن، مسافرت کردن
565
00:41:48,240 --> 00:41:49,640
بعدش مجبور شدم گزارشش رو بدم،
566
00:41:51,080 --> 00:41:52,440
که دیر بود و دیگه مدرکی هم نبود
567
00:41:57,320 --> 00:41:59,960
چون نمیخواستم خواهرم وارد همون
چاهی بشه که من شده بودم
568
00:42:01,000 --> 00:42:01,920
میفهمی؟
569
00:42:03,920 --> 00:42:07,960
ولی، خب، اینطوری فقط به عنوان یه زن
حسودِ آسیب دیده جلوه میکردم
570
00:42:08,040 --> 00:42:09,600
که داره الکی شکایت میکنه
571
00:42:11,760 --> 00:42:14,040
"دیدی؟ بازرس اون موقع که باید
گزارشش میکرد این کارو نکرد
572
00:42:14,560 --> 00:42:16,800
ولی حالا که طرف با خواهرشـه
اومده گزارشش میکنه."
573
00:42:17,080 --> 00:42:21,160
ولی، "راکل" پلیس یا قاضیها
574
00:42:21,240 --> 00:42:23,720
باید حرفتو باور کنن،
امکان نداره که باورت نکنن.
575
00:42:24,840 --> 00:42:27,420
"راکل"، الان من احساست رو درک کردم
و متوجه ناتوانیـت هم شدم
576
00:42:27,500 --> 00:42:30,000
حتماً یه نفر دیگه هم پیدا میشه که
بتونه درکت کنه و کمکت کنه
577
00:42:30,060 --> 00:42:32,340
- یکی. کی میخواد به من کمک کنه؟
- من
578
00:42:34,240 --> 00:42:37,800
ببخشید، نمیدونم چطوری
میتونم کمکتون کنم، ولی...
579
00:42:41,960 --> 00:42:42,840
ممنون.
580
00:42:46,640 --> 00:42:47,520
"راکل"
581
00:42:49,840 --> 00:42:51,120
- "راکل"
- "آنجل"
582
00:42:51,440 --> 00:42:52,880
یه حرکتایی توی ساختمون شده
583
00:42:52,960 --> 00:42:55,640
چند ثانیهای در رو باز کردن و
یه دعوایی هم شده بود
584
00:42:55,720 --> 00:42:57,940
- فکر میکنیم با یکی از گروگانها بوده باشه
- بیا بریم
585
00:43:12,920 --> 00:43:15,680
گوش کنید، میخوام بدونید که این
قضیه به هیچ عنوان تهدید نیست
586
00:43:16,280 --> 00:43:19,200
فقط یه درخواست شخصیـه
اینو ازتون به عنوان یه سارق درخواست نمیکنم
587
00:43:19,800 --> 00:43:22,340
ازتون میخوام که ماسکهاتون رو بزنید،
کلاههاتون رو هم بپوشید
588
00:43:22,440 --> 00:43:25,300
و از در پشت بوم بدون اینکه کار احمقانهای
کنید یا به کسی نشونهای بدین
589
00:43:25,440 --> 00:43:27,280
واسه 10 دقیقه برین بیرون، باشه؟
590
00:43:27,560 --> 00:43:30,680
میرید بیرون، یه کمی هوا تازه میکنید
و برمیگردید داخل، خب؟
591
00:43:33,200 --> 00:43:36,320
چه کار میخوای بکنی، حواس پلیس رو پرت کنی؟
592
00:43:36,440 --> 00:43:37,840
پلیس همینطوریـش حواسش پرته
593
00:43:37,920 --> 00:43:40,480
با اونا کاری نداشته باشین و
الکی اذیت نکنید
594
00:43:41,360 --> 00:43:44,800
ما طعمهایم. دارن ازمون
به عنوان طعمه استفاده میکنن.
595
00:43:44,880 --> 00:43:46,800
- یعنی چی؟
- دارن ما رو میندازن جلوی گرگها
596
00:43:46,880 --> 00:43:48,900
و حین این قضیه هم
خودشون از یه در دیگه فرار میکنن
597
00:43:48,980 --> 00:43:50,980
داریم به خاطر انسانیت میریم بیرون،
598
00:43:52,160 --> 00:43:56,280
چون یکی از دوستامون نیاز داره نفس بکشه،
دوباره تکرار نمیکنم برات.
599
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
تکون نخور.
600
00:44:04,000 --> 00:44:06,040
توی چه جور دنیای مسخرهای
داریم زندگی میکنیم؟
601
00:44:06,480 --> 00:44:08,840
هیشکی حاضر نیست واسه یه نفر دیگه
کاری بکنه، نه؟
602
00:44:09,240 --> 00:44:13,520
یکی از ماها حمله عصبی بهش دست داده
و اون موقع شما فکر میکنین قراره طعمه باشید
603
00:44:14,560 --> 00:44:15,960
هیچ اتفاقی قرار نیست بیفته
604
00:44:16,320 --> 00:44:19,200
هیچ اتفاقی نمیافته،
چون منم باهاتون میام بیرون.
605
00:44:19,840 --> 00:44:21,680
واسه چی حمله عصبی بهش دست داده؟
606
00:44:22,400 --> 00:44:24,480
به خاطر شلیکها. به خاطر
شلیکها بوده دیگه، نه؟
607
00:44:24,560 --> 00:44:27,920
به خاطر شلیکها بوده. کی رو کُشتی؟
کی رو کُشتی؟
608
00:44:29,680 --> 00:44:31,120
دهنتو باز کن، "آرتوریتو".
609
00:44:33,920 --> 00:44:35,760
دهن واموندهـت رو باز کن، "آرتوریتو".
610
00:44:36,280 --> 00:44:37,560
دهنتو وا کن.
611
00:44:39,080 --> 00:44:42,440
حالا اگه قصد داری همچنان عوضیبازی
در بیاری، دست چپت رو ببر بالا
612
00:44:43,000 --> 00:44:46,120
اگه قصد داری دهنت رو بسته نگه داری،
دست راستت رو ببر بالا
613
00:44:51,400 --> 00:44:52,280
خوبه.
614
00:44:53,120 --> 00:44:55,040
"دِنوِر"، بس کن دیگه، همین حالا.
615
00:44:55,760 --> 00:44:56,640
بس کن.
616
00:45:00,960 --> 00:45:03,040
لطفاً، انقدر کج خلقی نکن دیگه.
617
00:45:04,760 --> 00:45:07,080
- طرف گروگان نبوده.
- از کجا اینو میگی؟
618
00:45:08,240 --> 00:45:10,080
چون، هیچ موقع نمیذارن یه گروگان
619
00:45:10,160 --> 00:45:12,160
تا این حد جلو بره، اونم بدون
اینکه بهش شلیکی بکنن.
620
00:45:12,220 --> 00:45:15,620
مگر اینکه شاگردای گاندی باشن!
یکیـشون میخواسته خودشو تسلیم کنه.
621
00:45:19,600 --> 00:45:20,840
حالا، بابا.
622
00:45:22,000 --> 00:45:23,200
یه کمی نفس بکش.
623
00:45:26,280 --> 00:45:28,080
لازم نیس یه همچین کاری واسم انجام بدی.
624
00:45:30,200 --> 00:45:31,920
یادمه وقتی مامان رفته بود،
625
00:45:33,120 --> 00:45:34,980
توی نفس کشیدنـت
واسهـت مشکل پیش اومده بود،
626
00:45:35,560 --> 00:45:38,120
هر شب میرفتی توی بالکن
تا نفس بکشی.
627
00:45:38,360 --> 00:45:40,760
واسه همین اصلاً مهم نیس،
تو میری بیرون
628
00:45:40,840 --> 00:45:43,800
تا یه کم هوا تازه کنی و
وقتی آروم شدی، برمیگردیم داخل.
629
00:45:43,880 --> 00:45:47,800
همهـتون کلاه و ماسکـتون رو
بپوشید. "آرتوریتو"، نزدیک من راه بیفت.
630
00:45:59,880 --> 00:46:02,680
از "کرکس 3" به مرکز فرماندهی،
یه حرکاتی روی سقف مشاهده شد.
631
00:46:03,760 --> 00:46:06,640
"سوارز"، تکتیراندازها باید آماده باشن.
632
00:46:06,720 --> 00:46:08,960
- گروه بزرگیـن.
- همه توی موقعیت قرار بگیرید.
633
00:46:09,120 --> 00:46:11,480
توجه توجه، داریم میبینیمـشون.
دارن حرکت میکنن.
634
00:46:14,760 --> 00:46:16,600
- بابا، آروم باش.
- باشه
635
00:46:16,760 --> 00:46:19,160
ببین چه روز خفن و خوبیـه.
636
00:46:19,240 --> 00:46:21,320
- آره
- خیلی آفتابیـه، ها؟
637
00:46:21,400 --> 00:46:23,040
نفس بکش و آروم باش.
638
00:46:23,200 --> 00:46:25,600
گروه بزرگی هستن.
همینطوری دارن روی سقف راه میرن.
639
00:46:25,680 --> 00:46:27,520
دارن به سمت لبه سقف
حرکت میکنن.
640
00:46:31,120 --> 00:46:32,960
- الو؟
- چی شده؟
641
00:46:33,040 --> 00:46:35,920
- چرا اینا روی سقفن؟
- "مسکو" رفت بیرون یه کمی هوا بخوره
642
00:46:36,000 --> 00:46:38,080
اطرافش هم گروگانها با
اسلحههای قلابیـشون وایسادن.
643
00:46:38,120 --> 00:46:41,800
همینطور که به خوبی میدونید، اگه دستِ من بود
اجازه یه چنین دیوونهبازیهایی رو نمیدادم
644
00:46:41,880 --> 00:46:44,920
ولی در حال حاضر دوستامون تونستن قانعـم کنن
645
00:46:45,000 --> 00:46:48,640
- که باهاشون راه بیام
- دیگه نمیخوام از این خودسر بازیها ببینم
646
00:46:49,320 --> 00:46:50,960
در جریان همهچی قرارم بده.
647
00:46:51,040 --> 00:46:53,720
همینطوری دارن راه میرن.
دارن به لبه نزدیک میشن.
648
00:46:53,800 --> 00:46:57,360
اگه آروم نگیرین، باید بیخیالِ پولها و
شهر آکوپولکو و یه باغ پر از بچه
649
00:46:57,440 --> 00:47:00,000
و این چیزا بشید،
چون همهچی رو خراب میکنین.
650
00:47:01,400 --> 00:47:04,720
فقط یه کار باید انجام بدین:
اینکه حرفهای باقی بمونین.
651
00:47:07,680 --> 00:47:09,560
یعنی از نظرت این کارمون حرفهای نیس؟
652
00:47:12,000 --> 00:47:14,120
- با ارزشـه.
- نخیر، ارزشی نداره.
653
00:47:14,720 --> 00:47:17,680
یه اسکناس لعنتیـه که از اونایی
که توی بانک هستن بهتره.
654
00:47:18,120 --> 00:47:22,160
حتی نمیتونن ردّش رو بگیرن.
کار هنریـه عملاً.
655
00:47:23,800 --> 00:47:26,640
- میدونی چرا؟
- روشنم کن، "نایروبی".
656
00:47:31,160 --> 00:47:33,800
چون با عشق و علاقه
ساخته شده.
657
00:47:35,920 --> 00:47:37,520
من حرفهایـم.
658
00:47:38,280 --> 00:47:39,680
ولی نمیدونم وقتی بابام وسط این
659
00:47:39,760 --> 00:47:42,440
آشفتگی، خوف و اضطراب به جونش بیفته،
باید چه کار کنم.
660
00:47:43,080 --> 00:47:45,080
یعنی دزد بودن نسبت به پسر بودن
برات ارجیحت داره؟
661
00:47:45,760 --> 00:47:46,720
ها، "برلین"؟
662
00:47:47,640 --> 00:47:49,680
دزد بودن نسبت به انسان بودن
برای ارجیحت داره؟
663
00:47:52,920 --> 00:47:55,240
واسه یه کلهخری مثه تو شاید آره...
664
00:47:56,160 --> 00:47:58,240
ولی... واسه خودمو نمیدونم.
665
00:48:05,480 --> 00:48:07,640
- تو اون دخترو نکُشتی؟
- نه.
666
00:48:08,160 --> 00:48:09,600
- بهم راستشو بگو.
- میگم نکُشتمش!
667
00:48:12,480 --> 00:48:14,040
"برلین" با یه گوشی پیداش کرد
668
00:48:14,680 --> 00:48:16,880
بهم گفت برو بکشش،
منم مجبور بودم بهش شلیک کنم
669
00:48:16,960 --> 00:48:19,280
- راه دیگهای نداشتم.
- داری در مورد "مونیکا" حرف میزنی.
670
00:48:19,800 --> 00:48:20,960
داری در مورد "مونیکا" حرف میزنی.
671
00:48:21,040 --> 00:48:23,040
- داری چهکار میکنی؟
- با "مونیکا" چه کار کردی؟
672
00:48:23,120 --> 00:48:24,160
برگرد سر جات.
673
00:48:24,240 --> 00:48:26,120
"پروفسور"، این تماس از روی
حسن نیت نیست
674
00:48:26,200 --> 00:48:28,880
اگه میخوای باهات صادق باشم و
اطلاعاتی رو ازت مخفی نکنم،
675
00:48:28,960 --> 00:48:30,480
تو هم باید همین کارو
واسم انجام بدی.
676
00:48:31,000 --> 00:48:33,320
به هر حال، هر کسی حق داره
یه کمی توی فضای آزاد استراحت کنه
677
00:48:34,000 --> 00:48:37,560
فکر نمیکنید احساس مسوولیت کردم که به
گروگانها اجازه دادم برن نفسی تازه کنن؟
678
00:48:38,640 --> 00:48:41,520
بهتون اطمینان میدم که قصد من
ترسوندن یا عذاب دادنـشون نیست.
679
00:48:42,320 --> 00:48:44,800
فقط میخوام سالم و سلامت
برشون گردونم پیش شما
680
00:48:45,600 --> 00:48:47,820
البته به محض اینکه چیزایی که
ازتون خواستم رو بهم بدین.
681
00:48:50,680 --> 00:48:51,600
فقط همین.
682
00:48:51,960 --> 00:48:54,560
تکرار میکنم، مسلح هستن،
حین عملیات پناه بگیرید
683
00:48:54,720 --> 00:48:56,120
در انتظار دستورم
684
00:48:56,320 --> 00:48:58,400
- تو چه کار کردی؟
- برگرد سر جات.
685
00:48:58,480 --> 00:49:00,040
- بهم بگو "مونیکا" کجاست؟
- برگرد عقب.
686
00:49:00,640 --> 00:49:03,760
- یه اتفاقی افتاده
- بهم بگید باید چه کار کنم
687
00:49:03,960 --> 00:49:07,120
پس تو "مونیکا" رو کُشتی.
یا خدا. اون بیگناه بود.
688
00:49:07,280 --> 00:49:10,040
- "کرکس 1" هستم. هدف در تیررسـه.
- اجازه تیراندازی دارم؟
689
00:49:10,200 --> 00:49:11,560
- روی زانوهاتون.
- چی؟
690
00:49:11,720 --> 00:49:14,000
- اون حامله بود
- اونطرف تکتیراندازه
691
00:49:14,080 --> 00:49:17,000
بذار فکر کنن گروگانـیم.
دستاتون رو بذارید روی سرتون.
692
00:49:17,080 --> 00:49:19,480
بازی برام در نیار، بلند شو.
دارم باهات حرف میزنما.
693
00:49:19,640 --> 00:49:22,000
- یه اتفاقی افتاده.
- همهـشون زانو زدن.
694
00:49:22,160 --> 00:49:25,400
- مجبورشون کردن زانو بزنن که بُکُشنـشون.
- منتظر دستورم
695
00:49:25,560 --> 00:49:26,640
اونطرف تکتیراندازه.
696
00:49:26,720 --> 00:49:29,240
زانو بزنید، اونطرف تکتیراندازا هستن.
697
00:49:29,320 --> 00:49:30,800
همهـتون بخوابین رو زمین.
698
00:49:31,160 --> 00:49:32,520
برگرد سر جات.
699
00:49:33,120 --> 00:49:35,240
- حرکتها روی سقف خیلی زیاده.
- "کرکس 3" هستم.
700
00:49:35,400 --> 00:49:37,600
یکی از اونایی که ماسک زده، تفنگش رو
به سمت بقیه گرفته
701
00:49:37,680 --> 00:49:40,880
- میتونم به طور واضح این قضیه رو ببینم.
- قربان، منتظر دستورتون هستم.
702
00:49:41,240 --> 00:49:43,920
- ازتون اجازه میخوام.
- همچنان روی زانوهاشون هستن، قربان
703
00:49:44,080 --> 00:49:45,880
- منتظر دستورم.
- بهم اجازه بدین.
704
00:49:46,000 --> 00:49:48,640
- دارن فرار میکنن.
- گروگانگیره در تیررسـمه.
705
00:49:48,800 --> 00:49:51,960
- چه گهی داری میخوری؟
- اونطرف تکتیراندازا وایسادن، عجبا!
706
00:49:52,120 --> 00:49:53,800
- زانو بزنین.
- دارن هدفگیری میکنن
707
00:49:53,960 --> 00:49:56,040
- بهم اجازه بدین.
- میخوان بُکُشنـشون.
708
00:49:56,200 --> 00:49:58,080
- میخوان شلیک کنن.
- بهم اجازه بدین شلیک کنم.
709
00:49:58,240 --> 00:49:59,920
تفنگ رو بذار زمین!
710
00:50:00,360 --> 00:50:01,600
میخوان بُکُشنـشون.
711
00:50:02,040 --> 00:50:03,040
بهشون اجازه بدین.
712
00:50:03,360 --> 00:50:05,240
"کرکس 3"، میتونی
شلیک کنی.
713
00:50:19,680 --> 00:50:22,460
- مظنون مورد هدف گلوله قرار گرفت، قربان.
- مظنون مورد هدف قرار گرفت
714
00:50:22,500 --> 00:50:23,680
هدف از بین رفت.
715
00:50:23,700 --> 00:50:24,700
هدف در دیدرسـه.
716
00:50:24,780 --> 00:50:27,060
اینکه مدیر کارخونهـست، "آرتورو رومن"ـه.
717
00:50:27,240 --> 00:50:29,800
- شلیک نکنید.
- "کرکس 3"، دیگه شلیک نکنید.
718
00:50:29,880 --> 00:50:31,800
تمامی واحدها، جلوی تیراندازی رو بگیرید.
719
00:50:35,240 --> 00:50:36,640
یه گروگان رو کُشتیم.
720
00:50:36,664 --> 00:50:46,664
« نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ NamaMovie.info ]