1 00:01:35,013 --> 00:01:39,350 « خاندان اژدها » 2 00:01:39,369 --> 00:01:47,369 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » 3 00:01:55,369 --> 00:02:03,369 ‫« ترجمه از امیرحسین و مهـرداد » 4 00:02:21,267 --> 00:02:23,686 !خاندان ولاریون میاد سراغت 5 00:02:24,687 --> 00:02:27,106 !مار دریا سر بی‌ارزشت رو قطع می‌کنه 6 00:02:28,066 --> 00:02:30,401 !نه، نه، نه. نه، خواهش می‌کنم 7 00:02:37,408 --> 00:02:39,994 !کون لقت شاهزاده دریهار 8 00:02:40,078 --> 00:02:43,456 !کون لق مادر جنده‌ت و پدر حرومزاده‌ت 9 00:02:46,125 --> 00:02:48,378 !نه! نه! نه 10 00:03:12,819 --> 00:03:14,654 !اژدها 11 00:03:14,737 --> 00:03:16,781 !درود بر شاهزاده دیمون 12 00:03:19,826 --> 00:03:22,912 !حرومزاده‌های سه‌سالاری رو زنده زنده بسوزون 13 00:03:30,920 --> 00:03:32,088 بیا اینجا، شاهزاده من 14 00:03:33,298 --> 00:03:34,966 !نجاتم بده 15 00:03:43,641 --> 00:03:45,101 !زود برین سمت غارها 16 00:03:53,276 --> 00:03:54,902 !به سمت غارها عقب‌نشینی کنین 17 00:04:17,884 --> 00:04:19,260 کجایی؟ 18 00:04:21,554 --> 00:04:23,890 !بیا بیرون و باهام روبرو شو، دریهار 19 00:04:25,975 --> 00:04:27,685 !بیا بیرون، دریهار 20 00:04:28,728 --> 00:04:30,355 کجایی؟ 21 00:04:31,481 --> 00:04:33,900 !می‌خوام به خورد خرچنگ‌هات بدمت 22 00:04:34,776 --> 00:04:36,235 کجایی؟ 23 00:05:14,315 --> 00:05:15,692 موهاشون به شما رفته، اعلیحضرت 24 00:05:17,193 --> 00:05:18,778 معلومه که موهاش به من رفته 25 00:05:18,861 --> 00:05:20,988 چشم‌هاشون به شما رفته، اعلیحضرت - آره، همینطوره - 26 00:05:22,949 --> 00:05:24,575 دماغت هم به من رفته، مگه نه؟ 27 00:05:24,659 --> 00:05:28,830 فقط دو سالشه و همین الانش هم پسرمون حضوری شاهانه داره 28 00:05:28,913 --> 00:05:30,039 شاید اینطور باشه، برادر 29 00:05:30,123 --> 00:05:32,041 ولی امروز صبح اصرار داشت 30 00:05:32,125 --> 00:05:33,876 با دستای خودش حریره بخوره 31 00:05:35,586 --> 00:05:36,796 بزرگ میشه 32 00:05:38,214 --> 00:05:40,967 جشن بزرگی به افتخارش گرفته شده 33 00:05:41,926 --> 00:05:45,388 ،و مطمئناً تا پایان این شکار چیزهای بیشتری برای جشن گرفتن خواهیم داشت 34 00:05:45,471 --> 00:05:47,557 لطفاً بگو چی‌ها مثلاً؟ 35 00:05:47,640 --> 00:05:49,767 دومین تولد اگان‌ــه 36 00:05:49,851 --> 00:05:51,436 دیگه نوزاد نیست 37 00:05:51,519 --> 00:05:54,564 فقط مونده وسریس اون رو وارث تاج و تخت اعلام کنه 38 00:05:54,647 --> 00:05:56,649 من جای تو بودم انقدر مطمئن نبودم 39 00:05:56,733 --> 00:05:58,276 اون اولین پسر پادشاهه 40 00:05:58,359 --> 00:06:01,362 بعید می‌دونم اعلیحضرت تا این حد متوجه این موضوع باشن 41 00:06:03,072 --> 00:06:05,658 پس تو باید یه کاری کنی …که متوجه این موضوع بشن 42 00:06:06,409 --> 00:06:08,327 جناب دست 43 00:06:08,411 --> 00:06:10,329 …اعلیحضرت 44 00:06:11,622 --> 00:06:13,374 خبرهایی فوری از استپ‌استونز دارم 45 00:06:14,625 --> 00:06:16,753 خرچنگ سیرکُن در بلاداستون آماده محاصره شده 46 00:06:16,836 --> 00:06:19,338 در حالی که افرادش با استفاده از تاریکی ناوگان‌مون رو از بین می‌برن 47 00:06:19,422 --> 00:06:20,798 امروز نه، تایلند 48 00:06:20,882 --> 00:06:23,926 متاسفانه مسئله استپ‌استونز فوریه 49 00:06:24,010 --> 00:06:25,970 سه سال گذشته 50 00:06:26,053 --> 00:06:28,264 سه روز دیگه هم بذار روش 51 00:06:32,477 --> 00:06:34,395 بیاین غذا بخورین 52 00:06:34,479 --> 00:06:36,814 خودتون رو برای سفر تقویت کنید 53 00:06:38,065 --> 00:06:39,108 بفرمایید 54 00:06:39,901 --> 00:06:41,277 کاروان آماده‌ست؟ 55 00:06:41,360 --> 00:06:43,488 فعلاً توی دروازه رودخانه داره آماده میشه 56 00:06:43,571 --> 00:06:46,324 لرد جیسون تا قبل از ظهر در جنگل پادشاه منتظرمونه 57 00:06:46,407 --> 00:06:49,619 رینیرا رو ندیدی؟ - ندیدم، اعلیحضرت - 58 00:06:51,788 --> 00:06:54,916 با پناه گرفتن سه‌سالاری در غارهای بلاداستون 59 00:06:54,999 --> 00:06:57,585 تهدید اژدهایان کمرنگ شده 60 00:06:57,668 --> 00:06:59,212 اونا پیاده‌نظام ندارن 61 00:06:59,796 --> 00:07:02,757 اما مزدورهاشون دسته دسته عقب‌نشینی می‌کنن، اعلیحضرت 62 00:07:02,840 --> 00:07:06,302 حتی مزدورها هم می‌دونن که این یه تلاش بیهوده‌ست 63 00:07:06,385 --> 00:07:07,637 رینیرا کجاست؟ 64 00:07:07,720 --> 00:07:09,680 در حال حاضر اطلاع دقیق ندارم، اعلیحضرت 65 00:07:09,764 --> 00:07:12,892 نیروهای ولاریون به شدت کاهش یافته، اعلیحضرت 66 00:07:13,851 --> 00:07:16,479 بذر اختلاف در میان صفوف‌شون کاشته شده 67 00:07:17,313 --> 00:07:19,273 دیمون خیلی به نیروها سخت گرفته 68 00:07:19,357 --> 00:07:22,276 دیگه دارن فرماندهیش رو زیر سوال می‌برن 69 00:07:22,902 --> 00:07:25,363 …اگر قرار باشه تاج و تخت مداخله کنه 70 00:07:25,446 --> 00:07:26,697 …تایلند - الان وقتشه - 71 00:07:26,781 --> 00:07:29,033 دیمون و مار دریا جنگ‌شون رو 72 00:07:29,116 --> 00:07:31,285 بدون اجازه اعلیحضرت شروع کردن 73 00:07:31,369 --> 00:07:33,871 اگر اعلیحضرت بعد از این همه مدت مداخله کنن 74 00:07:33,955 --> 00:07:35,873 باعث میشه سلطنت ضعیف به‌نظر برسه 75 00:07:35,957 --> 00:07:37,583 میشه یه نفر بهم بگه 76 00:07:37,667 --> 00:07:40,378 رینیرا کدوم گوری رفته؟ 77 00:07:40,461 --> 00:07:45,675 ♪ زیر چشم اژدها ♪ 78 00:07:46,884 --> 00:07:51,973 ♪ زیر چشم اژدها ♪ 79 00:07:52,682 --> 00:07:53,682 دوباره 80 00:07:55,101 --> 00:07:57,162 احیاناً شاهدخت نمی‌خواد چیز دیگه‌ای بشنوه؟ 81 00:07:57,186 --> 00:07:59,105 نه. دوباره بخون 82 00:08:05,236 --> 00:08:08,281 ♪ با کشتی‌هاش و مردمش ♪ 83 00:08:08,364 --> 00:08:11,200 ♪ فرار کرد ♪ 84 00:08:11,284 --> 00:08:14,370 ♪ …قلبش شکسته بود بابتِ ♪ 85 00:08:15,454 --> 00:08:16,789 علیاحضرت 86 00:08:16,873 --> 00:08:18,249 گفتم نخونی؟ 87 00:08:23,212 --> 00:08:24,755 از اول شروع کن 88 00:08:30,469 --> 00:08:33,472 ♪ …با کشتی‌هاش و مردمش ♪ 89 00:08:33,556 --> 00:08:36,434 رینیرا؟ - بله، ملکه من؟ - 90 00:08:37,184 --> 00:08:39,353 باید بیای حیاط بیرونی 91 00:08:39,437 --> 00:08:41,731 کاروان شکار سلطنتی داره آماده حرکت میشه 92 00:08:41,814 --> 00:08:44,567 تصمیم گرفتم اینجا بمونم و بجاش کتاب بخونم 93 00:08:46,736 --> 00:08:48,112 دیگه می‌تونی بری، سمول 94 00:08:48,905 --> 00:08:51,282 به دستور شاهدخت باید بمونی 95 00:08:51,991 --> 00:08:55,119 ملکه بهت دستور میده که فوراً جنگل خدایان رو ترک کنی 96 00:08:57,914 --> 00:08:58,914 شاهدخت 97 00:09:01,918 --> 00:09:02,918 علیاحضرت 98 00:09:06,672 --> 00:09:08,299 پادشاه مایله که همراه‌مون بیای 99 00:09:08,382 --> 00:09:09,842 پادشاه چیزهای زیادی برای جشن گرفتن داره 100 00:09:09,926 --> 00:09:11,218 احتیاجی به من نداره 101 00:09:11,302 --> 00:09:12,845 می‌خواد همه ما کنار هم باشیم 102 00:09:14,055 --> 00:09:16,974 شاید شکار… جالب و سرگرم کننده بود 103 00:09:17,975 --> 00:09:19,894 این دستور پادشاهه؟ 104 00:09:21,020 --> 00:09:23,147 …بله، ولی - پس فوراً میام، علیاحضرت - 105 00:09:24,148 --> 00:09:25,316 اما لازم نیست 106 00:09:26,317 --> 00:09:29,654 ،در حقیقت اصلاً نیازی نیست اینطوری باشه، رینیرا 107 00:09:38,537 --> 00:09:40,456 باشکوه نیست؟ 108 00:09:40,539 --> 00:09:44,919 همه اعضای خانواده‌مون برای جشن و ماجراجویی به جنگل پادشاه میرن 109 00:09:51,759 --> 00:09:53,803 عیبی نداره با این وضعیت سفر می‌کنین؟ 110 00:09:53,886 --> 00:09:56,639 استاد گفت بیرون بودن در طبیعت برام خوبه 111 00:09:57,223 --> 00:10:00,393 در آینده نزدیک خودت هم بچه‌دار میشی 112 00:10:00,476 --> 00:10:02,478 و من پدربزرگ میشم 113 00:10:04,188 --> 00:10:06,273 زیاد هم بد نیست 114 00:10:06,357 --> 00:10:09,694 روزهاش دیر می‌گذرن اما اگان به سرعت و بدون دردسر بدنیا اومد 115 00:10:17,702 --> 00:10:19,829 امروز باید همراه من بیای 116 00:10:20,913 --> 00:10:22,248 به تعقیب حیوان ملحق شو 117 00:10:22,832 --> 00:10:23,958 ترجیح میدم اینکارو نکنم 118 00:10:24,792 --> 00:10:27,962 گرازها وقتی که کشته میشن مثل بچه‌ها جیغ می‌کشن 119 00:10:28,045 --> 00:10:30,339 به‌نظرم ناراحت کننده‌ست 120 00:10:30,423 --> 00:10:32,091 این یه شکاره، رینیرا 121 00:10:34,719 --> 00:10:37,471 دوست داری چطور مشارکت کنی؟ 122 00:10:37,555 --> 00:10:38,764 نمی‌دونم چرا لازمه مشارکت کنم 123 00:10:38,848 --> 00:10:41,017 …چون دختر منی 124 00:10:41,100 --> 00:10:42,100 شاهدختی 125 00:10:43,227 --> 00:10:44,895 و وظایفی داری 126 00:10:44,979 --> 00:10:46,981 بی‌وقفه هم بهم یادآوری میشه 127 00:10:47,064 --> 00:10:49,316 ببخشید؟ - بی‌وقفه هم بهم یادآوری میشه - 128 00:10:49,400 --> 00:10:52,653 ،اگر وظایفت رو انجام می‌دادی نیازی نبود بهت یادآوری بشه 129 00:10:52,737 --> 00:10:54,655 هیچکس به‌خاطر من نیومده اینجا 130 00:11:56,717 --> 00:11:59,720 ،زنده باد، زنده باد اگان، فاتح نوزاد !دومین با نام او 131 00:12:00,846 --> 00:12:03,599 تبریک به اعلیحضرت !بابت دومین سالگرد تولدشون 132 00:12:50,104 --> 00:12:53,065 گزارش شده وقتی که یکی از کشتی‌های لرد سوان 133 00:12:53,149 --> 00:12:56,277 ،از استپ‌استونز عبور می‌کرده بانو جوهانا ربوده شد 134 00:12:56,360 --> 00:12:58,070 چه بلایی سر بانو جوهانا میاد؟ 135 00:12:58,154 --> 00:13:00,990 قراره به یه فاحشه‌خانه در شهرهای آزاد فروخته بشه 136 00:13:01,073 --> 00:13:02,992 البته اگر شایعات درست باشن 137 00:13:04,535 --> 00:13:07,413 متاسفانه خدایان من رو برای شکار خلق نکردن 138 00:13:07,496 --> 00:13:08,831 اجازه هست پیش‌تون بشینم، بانوان من؟ 139 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 حتماً. لطفاً بهمون ملحق شین 140 00:13:11,417 --> 00:13:14,920 ،لریس استرانگ پسر کوچک ارباب قانون دربار، لرد لایونل 141 00:13:15,004 --> 00:13:16,422 شوهرم میگه که هیچ پادشاهی 142 00:13:16,505 --> 00:13:19,216 قادر به رام کردن استپ‌استنوز برای مدت طولانی نبوده 143 00:13:19,300 --> 00:13:22,344 یه مکان نامساعده که فقط مناسب وحشی‌هاست 144 00:13:22,428 --> 00:13:25,973 شاید شاهدخت… بتونن بهمون اطلاعاتی بدن 145 00:13:26,891 --> 00:13:28,559 فکر نمی‌کنم اطلاعاتی داشته باشم 146 00:13:28,642 --> 00:13:30,644 تا حالا استپ‌استونز نرفتم 147 00:13:30,728 --> 00:13:33,731 عموی عزیزتون عقل کل پشت این جنگه 148 00:13:33,814 --> 00:13:35,608 مگه نه؟ - نمی‌دونم - 149 00:13:35,691 --> 00:13:37,193 چند ساله با دیمون حرف نزدم 150 00:13:37,276 --> 00:13:39,236 از وقتی که شما بجای اون وارث شدین 151 00:13:39,320 --> 00:13:41,405 ،دیمون تصمیمات خودش رو گرفته بانو کِیرا 152 00:13:42,114 --> 00:13:43,782 شاهدخت برای اون منصب مناسب‌تر بودن 153 00:13:44,992 --> 00:13:47,995 دیمون خرابکاری کرده و پادشاه باید برطرفش کنن 154 00:13:48,078 --> 00:13:52,166 ناوگان و افراد رو بفرستن و سه‌سالاری رو برای همیشه از بین ببرن 155 00:13:53,459 --> 00:13:55,002 اما سلطنت در جنگ نیست 156 00:13:55,836 --> 00:13:58,923 سلطنت… در جنگه، شاهدخت 157 00:13:59,006 --> 00:14:00,758 …با اینکه پدرتون حاضر به اعتراف نیستن 158 00:14:00,841 --> 00:14:03,677 توسط عموتون و مار دریا پامون به این جنگ باز شده 159 00:14:03,761 --> 00:14:07,264 و شما اخیراً چطور به مملکت خدمت کردین، بانون رِدواین؟ با خوردن کیک؟ 160 00:14:40,422 --> 00:14:42,508 …برام سواله، شاهدخت 161 00:14:42,591 --> 00:14:45,135 دومین روز تولد شما هم به این اندازه باشکوه بود؟ 162 00:14:45,886 --> 00:14:48,430 راستش یادم نیست و اگان هم یادش نمی‌مونه 163 00:14:51,350 --> 00:14:52,685 لرد جیسون لنیستر هستم 164 00:14:53,852 --> 00:14:56,105 از شیرهای روی لباس‌تون متوجه شدم 165 00:14:56,188 --> 00:14:58,148 فکر نمی‌کنم به درستی با هم آشنا شده باشیم 166 00:15:01,277 --> 00:15:04,196 برادر دوقلوتون در شورای پدرم خدمت می‌کنه 167 00:15:04,780 --> 00:15:07,199 …تایلند 168 00:15:07,283 --> 00:15:10,494 خیلی خسته کننده‌ست، خدایان دوستش دارن 169 00:15:10,577 --> 00:15:12,371 بهترین شراب عسلی که توی عمرتون می‌خورین 170 00:15:12,454 --> 00:15:14,999 البته که توی لنیس‌پورت درست شده - البته - 171 00:15:16,792 --> 00:15:19,878 جنگل پادشاه، شکارگاه خوبیه 172 00:15:19,962 --> 00:15:22,423 اما بهترین مکان در کسترلی‌راک پیدا میشه 173 00:15:22,506 --> 00:15:24,258 نزدیک خونه من 174 00:15:24,341 --> 00:15:25,634 تا حالا اونجا رفتین؟ 175 00:15:25,718 --> 00:15:27,803 یه بار… همراه با مادرم 176 00:15:27,886 --> 00:15:29,513 وقتی که کوچیک بودم 177 00:15:29,596 --> 00:15:32,224 و راستش از اون دیدار هم چیز زیادی یادم نیست 178 00:15:32,308 --> 00:15:35,102 ارتفاع «راک» سه برابر ارتفاع های‌تاور در اولدتاونه 179 00:15:35,185 --> 00:15:37,146 حتی از دیوار شمال هم بلندتره 180 00:15:37,229 --> 00:15:38,605 گفته شده که 181 00:15:38,689 --> 00:15:42,067 اگر آدم روی برج بایسته… در یک روز عالی 182 00:15:42,151 --> 00:15:44,945 می‌تونه اون طرف دریای غروب رو به وضوح ببینه 183 00:15:45,946 --> 00:15:47,364 حتماً ارزش دیدن رو داره 184 00:15:47,448 --> 00:15:50,617 …البته که دراگون‌پیت ندارم ولی 185 00:15:50,701 --> 00:15:53,245 ابزار و منابع لازم برای ساختش رو دارم 186 00:15:54,455 --> 00:15:56,373 چرا باید به دراگون‌پیت نیاز داشته باشین؟ 187 00:15:56,915 --> 00:15:58,876 برای خانه اژدهایان دیگه 188 00:15:58,959 --> 00:16:00,961 …من برای ملکه‌م هر کاری می‌کنم 189 00:16:02,004 --> 00:16:04,506 یا برای همسرم 190 00:16:10,304 --> 00:16:11,513 بابت شراب ممنون 191 00:16:26,195 --> 00:16:28,322 من برات همچین جایگاهی دارم؟ 192 00:16:28,405 --> 00:16:30,949 جایزه‌ای برای ارائه به خاندان‌های بزرگ؟ 193 00:16:35,788 --> 00:16:37,706 تو دیگه بالغ شدی، رینیرا 194 00:16:39,041 --> 00:16:40,602 و جیسون لنیستر یه پیوند عالیه 195 00:16:40,626 --> 00:16:42,461 اون مغرور و پُرادعاست 196 00:16:42,544 --> 00:16:44,144 فکر کردم این نکته نقطه اشتراک جفت‌تون باشه 197 00:16:45,798 --> 00:16:47,257 از وقتی که بالغ شدی 198 00:16:47,341 --> 00:16:51,345 به آرامی از گوشه و کنار مملکت نامه میاد برام 199 00:16:51,637 --> 00:16:53,472 همه‌ش پیشنهاد ازدواجه 200 00:16:53,555 --> 00:16:55,015 و من خیلی تلاش کردم 201 00:16:55,099 --> 00:16:56,600 تا این موضوع رو باهات در میون بذارم 202 00:16:56,683 --> 00:16:58,268 اما هر بار اجازه انجام اینکارو ندادی 203 00:16:58,352 --> 00:17:00,312 واسه اینه که دلم نمی‌خواد ازدواج کنم 204 00:17:00,396 --> 00:17:02,981 حتی جایگاه من هم از سنت و وظیفه !بالاتر نیست، رینیرا 205 00:17:03,065 --> 00:17:04,942 ببخشید، اعلیحضرت 206 00:17:13,200 --> 00:17:14,451 باید ازدواج کنی 207 00:17:17,913 --> 00:17:20,600 بله؟ - مسئول شکار سلطنتی یه گزارش فرستاده، اعلیحضرت - 208 00:17:20,624 --> 00:17:23,627 یه گوزن سفید دیده شده 209 00:17:25,170 --> 00:17:27,381 گوزن «پادشاه جنگل پادشاهه»، اعلیحضرت 210 00:17:27,464 --> 00:17:30,259 نمادی سلطنتی برای تولد شاهزاده اگان 211 00:17:52,614 --> 00:17:54,074 شاهدخت 212 00:18:00,664 --> 00:18:01,999 !شاهدخت، صبر کنین 213 00:18:21,894 --> 00:18:23,103 !شاهدخت، آروم برین 214 00:18:32,738 --> 00:18:33,738 !شاهدخت 215 00:18:36,533 --> 00:18:37,533 !نـه 216 00:18:39,578 --> 00:18:42,080 !هی! هی 217 00:18:50,297 --> 00:18:52,216 اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 218 00:18:53,258 --> 00:18:55,511 …پدرم 219 00:18:55,594 --> 00:18:58,430 می‌خواد من رو به جیسون لنیستر بفروشه 220 00:19:00,766 --> 00:19:04,186 من جانشین تخت آهنین اعلام شدم 221 00:19:04,269 --> 00:19:07,189 تا صرفاً بتونم جایگاه لرد کسترلی‌راک رو 222 00:19:07,272 --> 00:19:08,899 ارتقا بدم؟ 223 00:19:12,528 --> 00:19:14,404 می‌خواین بکشمش؟ 224 00:19:20,786 --> 00:19:23,038 بهتره به اردوگاه برگردیم، شاهدخت 225 00:19:26,124 --> 00:19:27,668 روز زیباییه 226 00:19:28,627 --> 00:19:30,546 بهتره از جنگل پادشاه لذت ببریم 227 00:19:36,260 --> 00:19:38,929 تا حالا نامزد کسی شدین، سر کریستون؟ 228 00:19:39,012 --> 00:19:41,557 بدون شک زمانی که پدرم در بلک‌هیون 229 00:19:41,640 --> 00:19:44,393 خدمت می‌کرد، جوونی پرماجرایی داشتم 230 00:19:44,476 --> 00:19:45,870 اما جایگاهم هیچ‌وقت برای نامزدی رسمی 231 00:19:45,894 --> 00:19:47,229 به اندازه کافی بالا نبوده 232 00:19:48,230 --> 00:19:49,999 قبل از اینکه شوالیه گارد پادشاهی بشم 233 00:19:50,023 --> 00:19:52,192 اگر می‌خواستم می‌تونستم با یه دختر عادی ازدواج کنم 234 00:19:52,276 --> 00:19:55,571 چقدر خوش شانسی که می‌تونی برای زندگیت تصمیم بگیری 235 00:19:55,654 --> 00:19:58,824 افراد خیلی زیادی هستن که با کمال میل حاضرن جایگاه‌شون رو با شما عوض کنن، شاهدخت 236 00:20:00,701 --> 00:20:03,620 فقط به این دلیله که هیچکدوم‌شون تا حالا جایگاه من رو نداشتن 237 00:20:04,454 --> 00:20:06,206 شاید من شاهدخت دراگون‌استون باشم 238 00:20:06,290 --> 00:20:07,791 اما هیچ قدرتی ندارم 239 00:20:10,377 --> 00:20:11,503 …یه روزی 240 00:20:12,504 --> 00:20:14,548 خیلی وقت پیش نه 241 00:20:14,631 --> 00:20:18,302 به اندازه کافی قدرت داشتین که اسم من رو وارد «کتاب سفید» کنین 242 00:20:18,385 --> 00:20:20,029 و وقتی که پدرتون من رو به عضویت گارد پادشاهی‌شون پذیرفتن 243 00:20:20,053 --> 00:20:22,598 بالاترین افتخاری بود که هر کدوم از اعضای خاندان کول دیده بودن 244 00:20:23,849 --> 00:20:25,767 هر چیزی که دارم رو مدیون شما هستم 245 00:20:27,936 --> 00:20:30,856 این قدرت کمی نیست، شاهدخت 246 00:21:02,929 --> 00:21:05,307 اعلیحضرت - چقدر مونده؟ - 247 00:21:05,390 --> 00:21:07,976 مدفوعش در دو و نیم کیلومتری شرق پیدا شده 248 00:21:12,606 --> 00:21:15,776 هنوز تازه‌ست - بین دو تا سه ساعت، اعلیحضرت - 249 00:21:15,859 --> 00:21:17,653 بهترین دیدبان‌هام دیدنش 250 00:21:17,736 --> 00:21:19,988 این حیوان بیش از دویست کیلوگرم وزن داره 251 00:21:20,072 --> 00:21:22,449 و حالا ما ردش رو داریم 252 00:21:22,532 --> 00:21:25,702 آره - قبل از حکمرانی اژدهایان بر وستروس - 253 00:21:25,786 --> 00:21:28,413 گوزن سفید، نماد سلطنت در این سرزمین‌ها بود 254 00:21:30,040 --> 00:21:31,958 !و دقیقاً در این روز بخصوص 255 00:21:32,834 --> 00:21:35,671 من هیچ‌وقت به علائم و نشانه‌ها اعتقاد نداشتم، اعلیحضرت 256 00:21:35,754 --> 00:21:38,965 اما ظاهراً خدایان می‌خواستن لطف‌شون رو نشون بدن 257 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 …اعلیحضرت 258 00:22:25,554 --> 00:22:29,349 ترتیبی دادم این نیزه رو به افتخار شاهزاده اگان، در «گالری طلایی» بسازن 259 00:22:41,361 --> 00:22:42,571 چیز باارزشیه 260 00:22:44,030 --> 00:22:47,367 امیدوارم باهاش ضربه نهایی رو به گوزن سفیدتون بزنین 261 00:22:50,287 --> 00:22:52,205 پادشاه جنگل پادشاه 262 00:22:53,957 --> 00:22:56,501 انگار که خود هفت این روز رو برکت دادن 263 00:22:57,044 --> 00:22:59,963 بابت سخاوتت ازت ممنونم 264 00:23:02,883 --> 00:23:04,426 باعث افتخار منه که 265 00:23:05,594 --> 00:23:08,597 با شاهدخت رینیرا ازدواج کنم، اعلیحضرت 266 00:23:09,973 --> 00:23:11,558 چیزی که من بهتون پیشکش می‌کنم 267 00:23:11,641 --> 00:23:14,895 به تاج و تخت و دخترتون، قدرته 268 00:23:17,647 --> 00:23:21,777 فکر کردی خاندان تارگرین به قدرت نیاز داره؟ 269 00:23:22,277 --> 00:23:25,155 ،اگر کسی اژدهایان بیشتری پیشنهاد می‌داد قبول نمی‌کردین؟ 270 00:23:25,906 --> 00:23:28,450 اژدهایانی داری بدی؟ 271 00:23:30,994 --> 00:23:33,371 کسترلی‌راک جایگاه باشکوهیه 272 00:23:33,455 --> 00:23:36,666 رینیرا می‌تونه بدون شرم در کنار من باشه 273 00:23:36,750 --> 00:23:39,711 و جبران جایگاه از دست رفته‌ش رو به خوبی حس کنه 274 00:23:40,462 --> 00:23:42,380 کدوم جایگاه از دست رفته؟ 275 00:23:43,298 --> 00:23:46,718 اگر قرار باشه اگان جوان رو جانشین خودتون کنین، اعلیحضرت 276 00:23:46,802 --> 00:23:48,720 کِی قراره اینکارو انجام بدم؟ 277 00:23:50,180 --> 00:23:53,975 فرض کردم… از اونجایی که …اگان اولین پسرتونه 278 00:23:54,059 --> 00:23:56,895 …خیلی‌هامون فرض کرده بودیم - گفتی خیلی‌هامون؟ - 279 00:23:57,979 --> 00:24:00,565 پرچمدارانت انتخاب من برای وارث رو زیر سوال بردن؟ 280 00:24:00,649 --> 00:24:01,858 البته که نه، اعلیحضرت 281 00:24:01,942 --> 00:24:04,111 قسم خوردی و وظیفه داری که هر نوع تلاش 282 00:24:04,194 --> 00:24:06,363 برای شورش در پادشاهیم رو گزارش کنی - شورش؟ - 283 00:24:06,446 --> 00:24:09,032 همچین چیزی وجود نداشته، اعلیحضرت 284 00:24:09,115 --> 00:24:13,078 بی دلیل و از روی هوس تصمیم نگرفتم رینیرا رو جانشین خودم کنم 285 00:24:14,412 --> 00:24:18,083 بهتره همه لردهای پادشاهی این رو به یاد داشته باشن 286 00:24:20,877 --> 00:24:23,797 بابت هدیه… ممنونم 287 00:24:27,092 --> 00:24:28,218 اعلیحضرت 288 00:24:32,931 --> 00:24:33,931 شراب 289 00:24:46,987 --> 00:24:50,532 مسئول شکار ردش رو زده، اعلیحضرت و سگ‌ها رو فرستاده 290 00:24:50,615 --> 00:24:52,909 به زودی گوزن سفید به دام میافته 291 00:24:52,993 --> 00:24:55,537 غنیمت شما در دسترسه 292 00:24:57,664 --> 00:25:00,584 نظرتون نسبت به پیشنهاد لرد جیسون چیه؟ 293 00:25:01,251 --> 00:25:03,795 مغرورتر از اون مرد ندیدم 294 00:25:07,257 --> 00:25:10,802 .شما صرفاً پدر رینیرا نیستید شما پادشاهید 295 00:25:11,553 --> 00:25:13,096 از دستورتون اطاعت می‌کنه 296 00:25:14,764 --> 00:25:18,059 نمی‌خوام بهش دستور بدم، اوتو 297 00:25:18,143 --> 00:25:20,270 می‌خوام خوشحال باشه 298 00:25:26,026 --> 00:25:28,945 جز کسترلی‌راک گزینه دیگه‌ای هم هست 299 00:25:30,238 --> 00:25:33,408 گزینه‌ای که شاید باهاش راحت‌تر باشید 300 00:25:33,491 --> 00:25:36,328 گزینه‌ای که… به خونه نزدیک‌تر باشه 301 00:25:37,037 --> 00:25:38,955 پیشنهادت کیه؟ 302 00:25:42,459 --> 00:25:43,877 شاهزاده اگان 303 00:25:53,011 --> 00:25:54,804 تازه دو سالش شده، اوتو 304 00:25:54,888 --> 00:25:59,392 بله، اما پیشنهادات بی‌پایان ازدواج با رینیرا رو تموم می‌کنه 305 00:26:01,311 --> 00:26:04,731 نامزدشون کنید - …من واسه شکار اومدم اینجا - 306 00:26:04,814 --> 00:26:08,735 نه اینکه این همه سیاسی‌کاری اعصاب برام نذاره 307 00:26:10,028 --> 00:26:11,947 پس دیگه حرفش رو نمی‌زنیم 308 00:27:04,499 --> 00:27:07,836 ما سوارکارانی رو برای پیدا کردن رینیرا فرستادیم، اعلیحضرت 309 00:27:08,294 --> 00:27:11,131 ،سر کریستون دنبال ایشون رفته بودن پس امیدواریم با هم باشن 310 00:27:11,214 --> 00:27:13,550 دختره بی‌پرواست و مدام ساز مخالف می‌زنه 311 00:27:14,926 --> 00:27:17,595 ،اگه به جاش ازدواج با لنیستر رو قدغن می‌کردم 312 00:27:17,679 --> 00:27:20,807 از روی کینه با لرد جیسون فرار می‌کرد 313 00:27:22,392 --> 00:27:24,937 واقعاً عجب پادشاه تارگرین بزرگی هستم 314 00:27:26,022 --> 00:27:29,358 روی دختر هفده ساله خودم هم هیچ قدرتی ندارم 315 00:27:30,151 --> 00:27:32,820 ،پادشاه جیهیریس نیم قرن در آرامش حکومت کرد 316 00:27:32,903 --> 00:27:36,365 …ولی بچه‌هاش اون رو به مرز دیوونگی رسوندن 317 00:27:36,449 --> 00:27:38,659 علی‌الخصوص دخترانش 318 00:27:38,743 --> 00:27:41,120 همچین چیزی رسمه، اعلیحضرت 319 00:27:48,044 --> 00:27:50,629 می‌خواید نظر من رو در این رابطه بشنوید؟ 320 00:27:55,051 --> 00:27:56,844 می‌خوای حدس بزنم؟ 321 00:27:58,929 --> 00:28:00,639 ،تو فکر می‌کنی که پسرت 322 00:28:00,723 --> 00:28:03,225 ،«سر هاروین «بریک‌بونز 323 00:28:03,309 --> 00:28:06,520 ،قوی‌ترین شوالیه هفت پادشاهی 324 00:28:06,604 --> 00:28:08,898 بهترین پیوند برای رینیراست 325 00:28:10,649 --> 00:28:12,777 باعث افتخار بنده‌ست، اعلیحضرت، اما نه 326 00:28:13,778 --> 00:28:16,030 به نظر می‌رسه که بهترین پیوند برای رینیرا 327 00:28:16,113 --> 00:28:17,740 ،پسر «مار دریا» باشه 328 00:28:17,823 --> 00:28:19,033 سر لینور 329 00:28:20,159 --> 00:28:23,329 چند سال پیش، توصیه کردم با خواهرش ازدواج کنید 330 00:28:23,412 --> 00:28:25,331 الان هم همون منطق رو دارم 331 00:28:26,373 --> 00:28:28,918 لینور از نژاد پاک والریاییه 332 00:28:29,835 --> 00:28:32,755 با دخترعموتون، شاهدخت رینیس، هم‌خونه 333 00:28:33,339 --> 00:28:36,675 و وارث ثروتمندترین خاندان مملکته 334 00:28:37,802 --> 00:28:40,888 شکاف بین دو خاندان از اون موقع تا حالا باریک‌تر نشده 335 00:28:40,971 --> 00:28:46,143 ،اینجوری حس تحقیر لرد کورلیس چه واقعی چه خیالی، از بین میره 336 00:28:51,941 --> 00:28:54,235 البته باید دعا کنیم که لینور 337 00:28:54,318 --> 00:28:55,861 در جنگ استپ‌استونز زنده بمونه 338 00:29:34,859 --> 00:29:37,778 شاهدخت، یک بار دیگه درخواست می‌کنم به اردوگاه برگردیم 339 00:29:39,238 --> 00:29:41,157 اینجا رو ترجیح میدم 340 00:29:43,159 --> 00:29:46,370 اعلیحضرت بدون شک از نبود شما نگران شدن 341 00:29:46,453 --> 00:29:50,374 بذار اعلیحضرت واسه خودش نگران باشه 342 00:30:00,759 --> 00:30:02,303 یه چیزی رو بهم بگو، سر کریستون 343 00:30:04,054 --> 00:30:06,974 به نظرت مملکت من رو در جایگاه ملکه قبول می‌کنه؟ 344 00:30:14,732 --> 00:30:17,276 چاره دیگه‌ای نداره، شاهدخت 345 00:32:13,392 --> 00:32:15,311 همه‌چی مرتبه، اعلیحضرت؟ 346 00:32:19,189 --> 00:32:20,482 …می‌دونی، من 347 00:32:21,567 --> 00:32:25,696 برای محافظت از قلمرو در برابر دیمون اون رو وارث خودم کردم 348 00:32:28,407 --> 00:32:29,950 تنها فرزندم اون بود 349 00:32:31,744 --> 00:32:33,662 «نگین مملکت» 350 00:32:34,663 --> 00:32:36,582 من از روی عشق اون رو وارث کردم 351 00:32:37,791 --> 00:32:40,002 …چون دیگه فکر نمی‌کردم 352 00:32:41,503 --> 00:32:43,172 چه فکری، عزیزم؟ 353 00:32:51,555 --> 00:32:54,475 افراد زیادی از نسل من اژدهاسوار بودن 354 00:32:56,643 --> 00:32:59,063 ولی افراد خیلی کمی رویابین بودن 355 00:33:03,525 --> 00:33:05,235 …قدرت اژدها در مقایسه با 356 00:33:06,111 --> 00:33:08,072 قدرت پیشگویی هیچی نیست 357 00:33:08,155 --> 00:33:09,615 دیگه دیروقت شده، شوهر 358 00:33:09,698 --> 00:33:11,700 …وقتی رینیرا بچه بود 359 00:33:12,785 --> 00:33:14,703 …توی رویای خودم دیدم 360 00:33:15,954 --> 00:33:18,290 به اندازه همین شعله‌ها واضح بود 361 00:33:20,125 --> 00:33:23,045 …«پسرم با تاج «فاتح 362 00:33:23,796 --> 00:33:25,714 به دنیا اومد 363 00:33:28,133 --> 00:33:30,719 منم خیلی دوست داشتم واقعی باشه 364 00:33:30,803 --> 00:33:32,721 و خودم هم رویابین باشم 365 00:33:35,099 --> 00:33:38,018 …هر شب منتظر اون رویا بودم 366 00:33:39,478 --> 00:33:41,397 اما دیگه هیچ‌وقت ندیدمش 367 00:33:43,148 --> 00:33:46,068 تمام فکر و ذکرم شده بود اون 368 00:33:48,904 --> 00:33:51,073 مادر رینیرا هم به خاطر وسواس من مرد 369 00:33:51,156 --> 00:33:52,783 ویسریس 370 00:33:54,034 --> 00:33:58,622 فکر می‌کردم رینیرا راه‌حل خروج من از اعماق غم و پشیمونی باشه 371 00:34:00,833 --> 00:34:03,293 و وارث کردنش هم اوضاع رو درست کنه 372 00:34:03,377 --> 00:34:06,296 درست کرد - …تصورش رو هم نمی‌کردم دوباره ازدواج کنم - 373 00:34:07,297 --> 00:34:08,882 و پسردار بشم 374 00:34:13,929 --> 00:34:15,848 اگه اشتباه کرده باشم چی؟ 375 00:35:17,493 --> 00:35:18,827 چپ 376 00:35:27,294 --> 00:35:29,546 شاید سفید نباشه، اعلیحضرت 377 00:35:29,630 --> 00:35:30,631 ولی خیلی بزرگه 378 00:35:38,180 --> 00:35:41,141 اعلیحضرت… برای کشتنش 379 00:36:06,792 --> 00:36:08,335 همینجا، اعلیحضرت 380 00:36:38,824 --> 00:36:40,659 یک بار دیگه، اعلیحضرت 381 00:36:41,118 --> 00:36:42,286 یکم سمت چپ‌تر 382 00:38:13,043 --> 00:38:14,628 نه 383 00:39:37,669 --> 00:39:38,962 بیا، شاهزاده شیرین 384 00:39:39,045 --> 00:39:41,131 بذار به علیاحضرت یه خرده آرامش بدیم 385 00:39:56,146 --> 00:39:57,689 از شکار لذت بردین، علیاحضرت؟ 386 00:39:59,149 --> 00:40:02,527 بد نبود - نوه من چی؟ - 387 00:40:03,737 --> 00:40:06,323 بانو لنیستر و بانو ردواین خیلی ازش خوش‌شون اومد 388 00:40:06,406 --> 00:40:08,325 باید هم خوش‌شون بیاد 389 00:40:09,326 --> 00:40:11,244 اون آینده مملکته 390 00:40:12,913 --> 00:40:15,916 خودت که دیدی چه مراسم بزرگی بود 391 00:40:15,999 --> 00:40:18,335 و مردم رو چجوری متحد کرد 392 00:40:18,418 --> 00:40:19,753 ،وقتی برای پادشاه پسر به دنیا آوردی 393 00:40:19,836 --> 00:40:23,089 به پونزده سال شک و شبهه پایان دادی 394 00:40:24,049 --> 00:40:25,467 ،اگان، مثل هم‌نام خودش 395 00:40:25,550 --> 00:40:28,094 برای حکومت بر هفت پادشاهی به دنیا اومده 396 00:40:28,595 --> 00:40:32,516 ،اگه ویسریس اون رو وارث خودش اعلام کنه مملکت به خاطرش جشن می‌گیره 397 00:40:38,480 --> 00:40:40,023 از این موضوع خوشحال نمیشی؟ 398 00:40:40,774 --> 00:40:44,319 نمی‌خوای پسرت پادشاه بشه؟ - کدوم مادری نمی‌خواد؟ - 399 00:40:45,320 --> 00:40:47,280 نباید این واقعیت رو نادیده بگیری که 400 00:40:47,364 --> 00:40:50,492 اگه قرار باشه رینیرا برای رسیدن به تاج و تخت ،اگان رو پشت سر بذاره 401 00:40:50,575 --> 00:40:52,702 در مملکت تفرقه میافته 402 00:40:54,871 --> 00:40:58,083 ،همه بهش قسم وفاداری خوردن از جمله خاندان خودمون 403 00:40:58,166 --> 00:41:00,085 اون موقع اگانی در کار نبود 404 00:41:01,503 --> 00:41:03,255 رینیرا ملکه خوبی میشه 405 00:41:03,338 --> 00:41:07,676 ،اگه کالبد دوباره خود جیهیریس هم بود هیچ اهمیتی نداشت 406 00:41:09,386 --> 00:41:12,389 رینیرا زنه - پس پسرم چی؟ - 407 00:41:12,472 --> 00:41:15,308 میگی پسری رو بزرگ کنم که حق خواهر خودش رو می‌دزده؟ 408 00:41:15,392 --> 00:41:18,311 پادشاهی حق اگانه 409 00:41:18,395 --> 00:41:20,355 اون پسر بزرگ پادشاهه 410 00:41:20,438 --> 00:41:22,524 انکار وراثتش بر تاج و تخت 411 00:41:22,607 --> 00:41:25,026 زیر پا گذاشتن قوانین خدایان و انسان‌هاست 412 00:41:27,195 --> 00:41:31,157 ،مسیر پیش رو نامعلومه اما پایانش مشخصه 413 00:41:31,241 --> 00:41:33,159 اگان پادشاه میشه 414 00:41:34,995 --> 00:41:37,998 تو باید ویسریس رو راهنمایی کنی 415 00:41:40,417 --> 00:41:42,335 خودش به تنهایی نمی‌تونه 416 00:41:50,343 --> 00:41:51,928 حالت چطوره، شوهر؟ 417 00:41:52,012 --> 00:41:54,973 خدایان بابت افراطم مجازاتم کردن 418 00:41:55,056 --> 00:41:57,309 حداقل شرابش خوب بود 419 00:41:57,392 --> 00:41:58,518 زیادی خوب بود 420 00:42:10,947 --> 00:42:13,074 می‌خواستم درمورد یه چیزی صحبت کنیم 421 00:42:16,161 --> 00:42:17,412 رینیرا؟ 422 00:42:21,583 --> 00:42:23,919 فکر نکنم از حضور جیسون لنیستر لذت برده باشه 423 00:42:25,211 --> 00:42:27,422 عصبانی شده 424 00:42:27,505 --> 00:42:29,382 بهت هشدار داده بودم 425 00:42:29,466 --> 00:42:31,426 رینیرا بالغ شده 426 00:42:31,509 --> 00:42:34,346 باید با لرد بالادستی ازدواج کنه که بهش احترام بذاره، ازش دفاع کنه 427 00:42:34,429 --> 00:42:36,222 و همسر ملکه مملکت بشه 428 00:42:36,890 --> 00:42:39,684 خواسته‌های خودش در این موضوع بی‌اهمیته 429 00:42:39,768 --> 00:42:43,438 به نظرم رینیرا ازدواج می‌کنه، اعلیحضرت 430 00:42:43,521 --> 00:42:46,608 ولی باید فکر کنه که تصمیمش با خودشه 431 00:42:55,241 --> 00:42:57,577 این چیه؟ - …نامه - 432 00:42:59,704 --> 00:43:01,623 از طرف ویموند ولاریون 433 00:43:02,165 --> 00:43:04,709 برادر مار دریا - آره - 434 00:43:05,627 --> 00:43:08,046 توی استپ‌استونز وسط جنگه 435 00:43:08,129 --> 00:43:09,673 همراه با بقیه‌شون 436 00:43:15,387 --> 00:43:16,179 میشه بخونم؟ 437 00:43:27,190 --> 00:43:29,734 لرد کورلیس و شاهزاده دیمون در جنگ دارن شکست می‌خورن 438 00:43:30,443 --> 00:43:32,570 طبق شنیده‌ها، شکست بدی هم هست 439 00:43:33,405 --> 00:43:35,323 این درخواست کمکه 440 00:43:37,826 --> 00:43:39,828 پس چرا کمک نمی‌فرستید؟ 441 00:43:39,911 --> 00:43:43,081 …چون جنگیه که دو تا یاغی 442 00:43:43,164 --> 00:43:45,291 با نارضایتی از تصمیمات من شروع کردن 443 00:43:46,751 --> 00:43:49,921 ،اگه الان به دیمون و کورلیس کمک برسونم 444 00:43:50,005 --> 00:43:51,464 چه تعبیری از پادشاه می‌رسونه؟ 445 00:43:51,548 --> 00:43:54,259 مثلاً اینکه مرد خوبیه و عاشق برادرشه 446 00:43:54,342 --> 00:43:57,637 …اگه نظرت واقعاً همینه، عزیزم 447 00:43:57,721 --> 00:43:59,848 پس روحیه لطیفی داری 448 00:44:01,433 --> 00:44:03,768 نظر خودت چیه، ویسریس؟ 449 00:44:07,105 --> 00:44:09,274 من تا ابد محکوم به اینم که برای رضایت یکی 450 00:44:09,357 --> 00:44:10,900 یکی دیگه رو عصبانی کنم 451 00:44:11,693 --> 00:44:13,611 پس سوال ساده‌تری مطرح می‌کنم 452 00:44:14,779 --> 00:44:17,824 ،رشد خرچنگ سیرکُن به نفع مملکته 453 00:44:17,907 --> 00:44:19,451 یا محو شدنش؟ 454 00:44:26,291 --> 00:44:28,293 با عجله به «دورف‌استون» برو، سر آدام 455 00:44:28,376 --> 00:44:30,712 اینو به خود شاهزاده دیمون تحویل بده 456 00:44:30,795 --> 00:44:32,338 چشم، اعلیحضرت 457 00:44:40,889 --> 00:44:43,808 دورف‌استون؟ - خبرش رو به دیمون فرستادم - 458 00:44:44,392 --> 00:44:46,811 دارم به استپ‌استونز کمک می‌فرستم 459 00:44:47,854 --> 00:44:51,649 خودش درخواست کمک کرد؟ - حاضره بمیره و درخواست کمک نکنه - 460 00:44:51,733 --> 00:44:53,902 ولی پادشاهش این اجازه رو نمیده 461 00:44:58,573 --> 00:45:00,784 به نظرت تصمیم من درست نبود؟ 462 00:45:00,867 --> 00:45:03,369 …نظر من اهمیت خاصی نداره 463 00:45:03,453 --> 00:45:05,330 همونطور که معمولاً هم بهم یادآوری میشه 464 00:45:07,832 --> 00:45:10,376 دیمون به اندازه کافی روی اعصابم رفته 465 00:45:11,211 --> 00:45:13,088 چرا اصرار داری مثل اون بشی؟ 466 00:45:14,506 --> 00:45:16,174 سر همه‌چی باید جنگ کرد؟ 467 00:45:16,257 --> 00:45:19,511 تلاشت واسه فروش من به کسترلی‌راک رو میگی؟ 468 00:45:21,054 --> 00:45:22,639 عذر می‌خوام، رینیرا 469 00:45:23,807 --> 00:45:26,101 می‌خواستم کمکت کنم 470 00:45:26,184 --> 00:45:27,352 نمی‌خوای بهت کمک بشه؟ 471 00:45:28,561 --> 00:45:32,941 ،چرا باید در برابر هر تلاشی که برات میشه مثل جونت مقاومت کنی؟ 472 00:45:32,942 --> 00:45:34,943 …چون می‌خوای منو جایگزین کنی 473 00:45:35,860 --> 00:45:38,154 با پسر آلیسنت های‌تاور 474 00:45:38,238 --> 00:45:40,615 پسری که همیشه می‌خواستی 475 00:45:41,324 --> 00:45:42,992 دیگه در اختیارته 476 00:45:43,076 --> 00:45:45,620 من به هیچ دردت نمی‌خورم 477 00:45:45,703 --> 00:45:47,997 دیگه می‌خوای منو معاوضه کنی 478 00:45:48,081 --> 00:45:51,626 با یه قلعه کوهستانی یا یه ناوگان کشتی 479 00:45:51,709 --> 00:45:53,753 منو اشتباه قضاوت کردی، رینیرا 480 00:45:53,837 --> 00:45:55,630 همه می‌دونن 481 00:45:55,713 --> 00:45:57,799 جیسون لنیستر هم می‌دونه 482 00:45:57,882 --> 00:45:59,384 اصلاً خودت گفتی 483 00:45:59,467 --> 00:46:02,303 لردهای مملکت به امید تغذیه از استخوان‌ها 484 00:46:02,387 --> 00:46:04,389 مثل کرکس دور لاشه جمع میشن 485 00:46:07,183 --> 00:46:11,062 واقعیت اینه که ما حاکم‌ها برای نفع مملکت باید ازدواج کنیم 486 00:46:11,146 --> 00:46:14,232 تا اتحاد بسازیم و قدرت‌مون رو تقویت کنیم 487 00:46:14,315 --> 00:46:16,776 تو همیشه اینو درک می‌کردی 488 00:46:17,277 --> 00:46:19,863 …قول من به مادرت وقتی داده شد که 489 00:46:19,946 --> 00:46:21,614 هفده سالت بود 490 00:46:21,698 --> 00:46:23,700 ویل» ارتشی برای رقابت با شمال داشت» 491 00:46:23,783 --> 00:46:26,327 ،از وقتی که گوش باز کردم این داستان رو شنیدم 492 00:46:27,620 --> 00:46:29,539 من عاشقش بودم 493 00:46:30,248 --> 00:46:31,666 اون من رو مرد کرد 494 00:46:35,378 --> 00:46:37,630 من قصد جایگزینی تو رو ندارم 495 00:46:39,257 --> 00:46:41,509 تو این چند سال اخیر خیلی تنها بودی 496 00:46:41,593 --> 00:46:43,511 تنها و عصبانی 497 00:46:45,096 --> 00:46:46,806 من که تا ابد زنده نیستم 498 00:46:46,890 --> 00:46:48,892 می‌خوام تو رو راضی ببینم 499 00:46:48,975 --> 00:46:50,476 یا حتی خوشبخت 500 00:46:50,560 --> 00:46:51,811 به نظرت راه‌حلش یه مرده؟ 501 00:46:51,895 --> 00:46:53,938 راه‌حلش خونواده‌ست - من یه خونواده داشتم - 502 00:46:54,022 --> 00:46:55,565 میگی چیکار کنم؟ 503 00:46:55,648 --> 00:46:58,484 ،اگه به خاطر نفع مملکت بود !با لینا ولاریون ازدواج می‌کردی 504 00:47:03,573 --> 00:47:05,116 تا حدی درسته 505 00:47:07,869 --> 00:47:09,996 ،تو باید ازدواج کنی 506 00:47:10,705 --> 00:47:13,333 ،ادعای خودت رو تقویت کنی 507 00:47:13,416 --> 00:47:15,627 ،خط وراثتت رو محکم کنی 508 00:47:15,710 --> 00:47:17,045 زاد و ولد کنی 509 00:47:18,546 --> 00:47:20,173 …در ارتباط با همسر هم 510 00:47:21,966 --> 00:47:23,343 خودت انتخابش کن 511 00:47:24,427 --> 00:47:26,179 برو دنبالش 512 00:47:26,262 --> 00:47:29,849 مثل من همسری پیدا کن که خوشحالت کنه 513 00:47:45,406 --> 00:47:46,532 …رینیرا 514 00:47:52,622 --> 00:47:55,375 من یک بار دودل شدم 515 00:47:57,085 --> 00:48:00,421 ولی به جون خودت و ارواح مادرت قسم 516 00:48:01,589 --> 00:48:03,508 که تو رو عوض نمی‌کنم 517 00:48:47,135 --> 00:48:50,388 ما شونزده تا… شاید هم هجده تا کشتی سالم داریم 518 00:48:50,471 --> 00:48:52,724 با هفتصد پیاده‌نظام و شصت تا شوالیه 519 00:48:52,807 --> 00:48:56,561 ،غذامون به سرعت رو به کاهشه البته به جز ماهی‌هایی که از دریا می‌گیریم 520 00:48:56,644 --> 00:48:57,979 به نظرم حدوداً دو هفته وقت داریم 521 00:48:58,062 --> 00:49:00,773 شاید هم با جیره‌بندی سفت و سخت بشه یکم بیشترش کرد 522 00:49:00,857 --> 00:49:02,859 دستور دادم از دریفتمارک ،کشتی‌های بیشتری فرستاده بشه 523 00:49:02,942 --> 00:49:05,528 اما رسیدن‌شون چند هفته طول می‌کشه 524 00:49:05,612 --> 00:49:08,364 قدرت‌مون رو داریم از دست میدیم و سه‌سالاری هم اینو می‌دونه 525 00:49:08,448 --> 00:49:11,951 باید به فشارمون و ارسال اژدهایان ادامه بدیم 526 00:49:12,035 --> 00:49:13,537 بی‌فایده‌ست، پدر 527 00:49:14,579 --> 00:49:16,998 خرچنگ سیرکُن بالای این تپه‌ها 528 00:49:17,081 --> 00:49:18,750 یه گلوگاه استراتژیک ساخته 529 00:49:19,250 --> 00:49:20,544 کمانداران دست بالا رو دارن 530 00:49:20,548 --> 00:49:22,378 و پیاده‌نظام هم روی زمین موقعیت‌شون رو حفظ می‌کنن 531 00:49:22,462 --> 00:49:24,630 ما بارها با اژدها به زیر آتش کشیدیم‌شون 532 00:49:24,714 --> 00:49:26,841 ولی همه‌ش عقب‌نشینی می‌کنن داخل غارها 533 00:49:26,924 --> 00:49:30,762 اژدها اینقدر دور «بلاداستون» پرواز می‌کنه که از آسمون سقوط کنه 534 00:49:30,845 --> 00:49:32,096 خرچنگ سیرکُن و افرادش 535 00:49:32,180 --> 00:49:33,931 دلیلی برای خروج از اون غارها ندارن 536 00:49:34,015 --> 00:49:38,061 باید یکی رو طعمه کنیم تا از غارهاشون بیان بیرون 537 00:49:38,936 --> 00:49:40,313 کی؟ 538 00:49:40,396 --> 00:49:42,273 !اژدها داره برمی‌گرده 539 00:49:49,697 --> 00:49:51,199 آره. کی؟ 540 00:49:51,282 --> 00:49:53,785 کدوم مردی با کمال میل خودش رو به کشتن میده؟ 541 00:49:53,868 --> 00:49:56,746 اگه یه شوالیه پیدا کردی که حاضر بود در اون جهنم پا بذاره، برادرزاده 542 00:49:56,747 --> 00:49:57,580 بدون که دیوونه‌ست 543 00:49:57,663 --> 00:50:00,249 دیمون - !به خاطر دیمونه که داریم شکست می‌خوریم - 544 00:50:00,333 --> 00:50:03,002 حداقل توی این جنگ داره می‌جنگه 545 00:50:03,086 --> 00:50:05,755 تو چه نقشی توی این شورا داشتی، عمو؟ 546 00:50:05,838 --> 00:50:07,590 «البته به جز «ارباب غر زدن‌ها - بسه، لینور - 547 00:50:07,673 --> 00:50:10,551 ،اگه بارانداز پادشاه از دیمون حمایت نمی‌کنه 548 00:50:10,635 --> 00:50:12,303 ما چرا حمایت کنیم؟ 549 00:50:18,643 --> 00:50:22,647 ،چه خونی ریخته بشه چه نشه، ویموند من نمی‌ذارم مسبب سرکشی بشی 550 00:50:44,210 --> 00:50:46,629 ،اگه کنترل این جنگ رو دست نگیرید، سرورم 551 00:50:46,712 --> 00:50:49,465 به زودی همه‌مون شام خرچنگ‌ها میشیم 552 00:51:05,565 --> 00:51:06,941 شاهزاده دیمون 553 00:51:07,024 --> 00:51:09,819 ،از اعلیحضرت، ویسریس تارگرین ،نخستین با نام او 554 00:51:09,902 --> 00:51:11,654 ،پادشاه آندال‌ها، روینارها و نخستین انسان‌ها 555 00:51:11,737 --> 00:51:13,614 لرد هفت پادشاهی 556 00:51:13,698 --> 00:51:16,617 و محافظ مملکت نامه آوردم 557 00:51:59,786 --> 00:52:03,080 !کافیه! بسه 558 00:52:18,304 --> 00:52:19,889 …برادر 559 00:52:19,972 --> 00:52:21,849 من دستور دادم ده کشتی 560 00:52:21,933 --> 00:52:24,977 و دو هزار سرباز از بارانداز پادشاه حرکت کنند 561 00:52:25,061 --> 00:52:27,188 تا در استپ‌استونز به شما ملحق شوند 562 00:52:28,731 --> 00:52:32,360 با آنکه بواسطه زمان و اتفاقات ،از هم جدا شده‌ایم 563 00:52:32,443 --> 00:52:36,906 بدان که من قصد ندارم شکستت را تماشا کنم 564 00:52:36,989 --> 00:52:39,617 امیدوارم که این کمک، پیروزی‌ای که 565 00:52:39,700 --> 00:52:41,577 تا به حال از چنگ ما فرار می‌کرد را به ارمغان بیاورد 566 00:52:44,747 --> 00:52:48,125 هر شب در پیشگاه خدایان برای سلامتی‌ات دعا می‌کنم 567 00:54:41,739 --> 00:54:42,657 آماده 568 00:55:07,390 --> 00:55:08,557 بِکِشید 569 00:55:48,514 --> 00:55:49,432 !رها کنید 570 00:55:58,023 --> 00:55:59,150 !رها کنید 571 00:56:14,957 --> 00:56:15,916 !رها کنید 572 00:56:35,186 --> 00:56:36,520 !رها کنید 573 00:59:17,598 --> 00:59:19,016 !دراکاریس 574 00:59:35,074 --> 00:59:36,617 !اژدها 575 01:00:56,822 --> 01:00:57,906 !دراکاریس 576 01:01:33,330 --> 01:01:41,330 ‫« ترجمه از امیرحسین و مهـرداد » 577 01:01:41,354 --> 01:01:55,654 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]