1 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » 2 00:01:15,409 --> 00:01:19,579 ولوریا خصلت تحسین‌برانگیزی داشت 3 00:01:19,680 --> 00:01:21,080 پاکی و معصومیتی 4 00:01:21,081 --> 00:01:24,817 که با پوسته‌ی بیرونی سرد و بی‌روحش در تضاد بود 5 00:01:24,818 --> 00:01:29,222 ،حال که به گذشته نگاه می‌کنم من تنها کسی بودم که متوجه‌ی این موضوع شده بودم 6 00:01:29,223 --> 00:01:32,058 آره، مطمئنا خیلی عوضی بود 7 00:01:32,059 --> 00:01:36,162 سینه‌هاش، استخوان گونه‌هاش، پاهاش 8 00:01:36,163 --> 00:01:38,231 هر روز صبح اونا رو در آینه میدید 9 00:01:38,232 --> 00:01:41,401 و به خوبی از قدرتی که داشتن واقف بود 10 00:01:41,402 --> 00:01:44,871 هیچ کسی نمی‌تونست بهش دست بزنه یا بترسونتش 11 00:01:44,872 --> 00:01:47,240 به زور تو چشم دیگران نگاه می‌کرد 12 00:01:47,241 --> 00:01:50,610 ،"یه بار "برد دورسی کاپیتان تیم فوتبال رو دیدم 13 00:01:50,611 --> 00:01:52,412 کنار کمدش گریه می‌کرد 14 00:01:52,413 --> 00:01:55,915 بعد از یه قرار گذاشته بودش کنار و تخماشو با خودش برده بود 15 00:01:55,916 --> 00:01:59,886 ،از اون روز به بعد دیگه دور ورزش رو خط کشید 16 00:01:59,887 --> 00:02:04,891 این یه نمونه‌ی برجسته از سحر و جادوی اون بود 17 00:02:04,892 --> 00:02:08,861 اما من مجذوب زیبایی رنگ باخته‌‌ش نشده بودم 18 00:02:08,862 --> 00:02:12,165 بیشتر بخاطر دختر کوچولوی درونش تحریک میشدم 19 00:02:12,166 --> 00:02:13,067 با همین افکار 20 00:02:13,068 --> 00:02:16,369 هر بعد از ظهر خودارضایی می‌کردم 21 00:02:16,370 --> 00:02:19,273 و نه بخاطر ران‌ها یا شکم تختش 22 00:02:21,775 --> 00:02:23,076 تصور می‌کردم میزنه زیر گریه 23 00:02:23,077 --> 00:02:25,011 و التماسم می‌کنه تا ترکش نکنم 24 00:02:25,012 --> 00:02:29,215 چون من تنها کسی بودم که ولوریای واقعی رو 25 00:02:29,216 --> 00:02:30,751 درک می‌کرد 26 00:02:31,251 --> 00:02:32,552 ،و وقتی تموم می‌کردم 27 00:02:32,553 --> 00:02:36,089 به حوضچه‌ی کوچک آب مَنی‌ام نگاه می‌کردم 28 00:02:36,090 --> 00:02:37,357 ،و تو این فکر بودم 29 00:02:39,593 --> 00:02:42,696 "چرا اینو حروم بالای میز کردم؟" 30 00:02:46,100 --> 00:02:49,669 وقتی این داستان اتفاق افتاد چند سالت بوده؟ 31 00:02:49,670 --> 00:02:51,404 ...من 32 00:02:51,405 --> 00:02:53,207 کلاس ششم بودم 33 00:02:53,974 --> 00:02:55,108 "سیدنی" 34 00:02:55,109 --> 00:02:57,176 از همه خواستم یه مقاله 35 00:02:57,177 --> 00:02:59,212 در مورد معنای زندگی بنویسن 36 00:02:59,213 --> 00:03:01,681 فکر کردم این مناسب این موضوع ـه 37 00:03:01,682 --> 00:03:02,949 خب، نیست 38 00:03:02,950 --> 00:03:05,718 بسیار نامناسب بود 39 00:03:05,719 --> 00:03:07,221 خب، باشه 40 00:03:10,557 --> 00:03:11,624 میندازتت 41 00:03:11,625 --> 00:03:13,593 میدونی، ازش متنفرم 42 00:03:13,594 --> 00:03:15,528 هی، ببین منم خیلی ازش خوشم نمیاد 43 00:03:15,529 --> 00:03:17,530 اما دلیل نمیشه معلم بدی باشه 44 00:03:17,531 --> 00:03:20,566 ـ یه کتاب منتشر کرده ـ رمان عاشقانه 45 00:03:22,369 --> 00:03:24,804 اما هنوزم باید راهی پیدا کنی 46 00:03:24,805 --> 00:03:26,939 تا بتونی ازش نمره قبولی بگیری 47 00:03:26,940 --> 00:03:28,307 بهتره از نو مقاله‌ها رو بنویسی 48 00:03:28,308 --> 00:03:29,542 میدونی چیه؟ 49 00:03:29,543 --> 00:03:31,043 ...مسئله 50 00:03:31,044 --> 00:03:35,081 مسئله تعریف محدودش از نویسندگان قرن بیستم ـه 51 00:03:35,082 --> 00:03:36,816 هانتر اس تامپسون" چی میشه؟" 52 00:03:36,817 --> 00:03:39,752 دیوید فاستر والس" چی، میدونی؟" 53 00:03:39,753 --> 00:03:41,087 "ویلیام گیبسون" 54 00:03:41,088 --> 00:03:42,588 میدونی، یه نویسنده معاصر 55 00:03:42,589 --> 00:03:44,090 سیدنی 56 00:03:44,091 --> 00:03:47,160 امروز رفتم جلسه و بخاطر تو جنگیدم 57 00:03:47,161 --> 00:03:48,594 ،اما اون خیال می‌کنه اونو هدف گرفتی 58 00:03:48,595 --> 00:03:51,398 و بیا صادق باشیم، حق با اونه 59 00:03:53,567 --> 00:03:55,168 چی میشه اگه یه رمان می‌نوشتم؟ 60 00:03:55,169 --> 00:03:56,702 کسی تواناییت رو زیر سوال نبرده 61 00:03:56,703 --> 00:03:59,906 موضوع انتخابیت دردسرسازه 62 00:03:59,907 --> 00:04:01,574 میدونی چه بلایی سرم میاوردن 63 00:04:01,575 --> 00:04:02,775 اگه از نصف داستانایی 64 00:04:02,776 --> 00:04:05,045 که برای روزنامه‌ی مدرسه ارائه دادی پرینت می‌گرفتم؟ 65 00:04:08,615 --> 00:04:10,317 باشه 66 00:04:11,385 --> 00:04:14,054 گیریم یه رُمان نوشتی 67 00:04:15,255 --> 00:04:17,157 موضوعش چیه؟ 68 00:04:22,863 --> 00:04:24,597 درباره‌ی 69 00:04:24,598 --> 00:04:27,234 یه قربانی خودکشی اهل یه شهر کوچیک ـه 70 00:04:30,804 --> 00:04:33,039 وقتی این کتاب رو ‌می‌نوشتی فکر می‌کردی 71 00:04:33,040 --> 00:04:36,976 با این همه موفقیت روبرو میشه؟ 72 00:04:36,977 --> 00:04:39,779 نه، حتی نمیدونستم 73 00:04:39,780 --> 00:04:41,914 می‌تونم ازش امرار معاش کنم 74 00:04:41,915 --> 00:04:46,886 ،فقط امیدوار بودم یه نفر بخرتش 75 00:04:46,887 --> 00:04:49,456 یه نفر بخونتش 76 00:04:50,724 --> 00:04:52,391 اما میلیون‌ها نفر کتابت رو خریدن 77 00:04:52,392 --> 00:04:53,459 میلیون‌ها نفر 78 00:04:53,460 --> 00:04:55,028 آره 79 00:04:55,395 --> 00:05:01,200 چطور دنباله‌ی کتابی مثل "تراژدی حومه‌ی شهر" رو ادامه میدی؟ 80 00:05:01,201 --> 00:05:02,668 از این نظر بهش نگاه نمی‌کنم 81 00:05:02,669 --> 00:05:04,104 فقط به نوشتن ادامه میدم 82 00:05:05,172 --> 00:05:08,842 و کِی باید منتظر کتاب بعدیت باشیم؟ 83 00:05:11,044 --> 00:05:12,079 به زودی 84 00:05:12,913 --> 00:05:14,647 !باشه "قرار ساعت 11 در رستوران "سوشی دن 85 00:05:14,648 --> 00:05:15,748 "با "پورتر هاوس 86 00:05:15,749 --> 00:05:19,018 ،JNN مصاحبه زنده ساعت یک با شبکه 87 00:05:19,019 --> 00:05:21,988 ...پرواز ساعت پنج و 88 00:05:21,989 --> 00:05:23,089 و؟ 89 00:05:23,090 --> 00:05:25,725 دکتر "بام" میگه هنوز با 90 00:05:25,726 --> 00:05:26,892 روانشناسی که بهت توصیه کرده تماس نگرفتی 91 00:05:26,893 --> 00:05:30,230 ـت رو موکول می کنه به یه زمان دیگه MRI و وقت 92 00:05:31,832 --> 00:05:33,266 نظری، کامنتی؟ 93 00:05:33,267 --> 00:05:34,533 رو انجام میدم MRI 94 00:05:34,534 --> 00:05:35,668 پیش روانشناس نمیرم 95 00:05:35,669 --> 00:05:37,970 ،وکیل طلاق لازم دارم نه روانپزشک 96 00:05:37,971 --> 00:05:39,238 چه حسی درباره‌ی مصاحبه داشتی؟ 97 00:05:39,239 --> 00:05:41,608 بهترین مصاحبه‌ات بود 98 00:05:43,243 --> 00:05:44,444 حاضری؟ 99 00:06:00,327 --> 00:06:03,763 چیز زیادی همراهش نبود 100 00:06:03,764 --> 00:06:05,898 فقط یه ساک لوازم شخصی 101 00:06:05,899 --> 00:06:10,970 منظورم اینه اساسا همه هست و نیستش دنبالش بود 102 00:06:10,971 --> 00:06:12,104 ،یه بار ازش پرسیدم 103 00:06:12,105 --> 00:06:15,341 ازش پرسیدم کجا میره 104 00:06:15,342 --> 00:06:18,045 و بهم نگاه کرد 105 00:06:19,012 --> 00:06:21,514 "و فقط گفت، "بیست و پنجم مِی 106 00:06:21,515 --> 00:06:24,451 فقط همین، 25 ـم می 107 00:06:34,061 --> 00:06:35,394 روانی بود 108 00:06:35,395 --> 00:06:36,796 از قیافه‌ش معلوم بود 109 00:06:36,797 --> 00:06:38,631 توپش پر بود، پرخاشگری می‌کرد 110 00:06:38,632 --> 00:06:41,600 بعدش اینجا رو آتیش زد 111 00:06:41,601 --> 00:06:42,935 چه شکلی بود؟ 112 00:06:42,936 --> 00:06:45,604 ...نمیدونم، اون 113 00:06:45,605 --> 00:06:47,807 اوایل سی سالگی، سفیدپوست 114 00:06:47,808 --> 00:06:49,041 یه جورایی کثیف 115 00:06:49,042 --> 00:06:50,810 ـ با ریش گنده ـ ریش داشت، آره 116 00:06:50,811 --> 00:06:54,080 عینک آفتابی ...آره، معلوم بود 117 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 میتونستی بگی مشکل روانی داره 118 00:07:09,963 --> 00:07:11,964 اسمت چیه؟ 119 00:07:11,965 --> 00:07:14,367 "باوئر، "دیوید باوئر 120 00:07:14,368 --> 00:07:15,502 آقای باوئر 121 00:07:16,370 --> 00:07:17,938 بشین 122 00:07:33,587 --> 00:07:35,621 این همون مردیِ که می‌گفتی؟ 123 00:07:35,622 --> 00:07:38,858 آره. آره، خودشه 124 00:07:38,859 --> 00:07:42,328 ـ مطمئنی؟ ـ آره، مطمئنم 125 00:07:42,329 --> 00:07:43,729 آقای باوئر 126 00:07:43,730 --> 00:07:46,465 بگو اگه این برات آشنا به نظر میاد 127 00:07:48,902 --> 00:07:52,305 یه مرد وارد مغازه میشه 128 00:07:55,108 --> 00:07:58,512 ولگرده لباسای موقری پوشیده 129 00:08:00,213 --> 00:08:01,847 اینجا دنبال 130 00:08:01,848 --> 00:08:04,483 ،یه بخش معینی از کتابا می‌گرده 131 00:08:04,484 --> 00:08:07,453 که شامل ادبیات مشخصیِ 132 00:08:07,454 --> 00:08:10,056 که از نظر خودش غیر قابل خوندن ـه 133 00:08:11,625 --> 00:08:13,160 اون کتابا رو بر میداره 134 00:08:16,430 --> 00:08:19,366 آتش‌زنه مایع رو در میاره 135 00:08:27,974 --> 00:08:30,010 آتیش 136 00:08:31,912 --> 00:08:35,147 اما وقتی این کار رو می‌کنه تنها نیست 137 00:08:35,148 --> 00:08:36,416 یه سگ شکاری هم دنبالشه 138 00:08:37,150 --> 00:08:40,520 ،یه سگ شکاری پیر به این اندازه 139 00:08:42,722 --> 00:08:43,956 اتفاقی سگه رو ندیدی؟ 140 00:08:43,957 --> 00:08:45,724 خب، ورود حیوانات به ساختمان 141 00:08:45,725 --> 00:08:46,992 بر خلاف سیاست کتابخونه‌س 142 00:08:46,993 --> 00:08:48,260 پس ندیدمش 143 00:08:48,261 --> 00:08:50,529 در عجبم با سگه چیکار کرده 144 00:08:50,530 --> 00:08:52,498 نمیدونم، شاید مثل یه آدم عادی 145 00:08:52,499 --> 00:08:53,999 اونو گذاشته خونه 146 00:08:54,000 --> 00:08:56,435 ،اگه خونه داشت این انتخاب فوق‌العاده‌ای می‌بود 147 00:08:56,436 --> 00:08:58,804 باید منو ببخشید اگه حس همدردی زیادی 148 00:08:58,805 --> 00:09:00,039 با مردی که میاد اینجا 149 00:09:00,040 --> 00:09:01,740 ،و کتابا رو تو مکانای عمومی آتیش میزنه ندارم 150 00:09:01,741 --> 00:09:03,075 و منم ندارم 151 00:09:03,076 --> 00:09:05,845 هر چند یه چیزی هست که من میدونم و شما نمیدونی 152 00:09:05,846 --> 00:09:07,680 آره، چیه؟ 153 00:09:07,681 --> 00:09:09,949 میدونم چرا کتابا رو آتیش زده 154 00:09:09,950 --> 00:09:11,451 چرا؟ 155 00:09:16,957 --> 00:09:18,725 چون خودش اونا رو نوشته 156 00:09:24,631 --> 00:09:26,366 روز خوش، آقای باوئر 157 00:09:42,048 --> 00:09:44,149 کمکی از دستم بر میاد؟ 158 00:09:44,150 --> 00:09:46,418 آره، باید باهات حرف بزنم 159 00:09:46,419 --> 00:09:48,087 اگه دنبال کتابی می‌گردی 160 00:09:48,088 --> 00:09:49,889 ،تا چطور دوست دخترت رو راضی نگه داری 161 00:09:49,890 --> 00:09:52,825 کارت اطلاعات کتابا اونطرفه 162 00:09:52,826 --> 00:09:54,094 آره 163 00:10:05,038 --> 00:10:07,039 از مقاله‌ات خوشم اومد 164 00:10:07,040 --> 00:10:08,642 اوه، جدّی؟ چطور؟ 165 00:10:09,743 --> 00:10:11,677 چون صادقانه بود 166 00:10:11,678 --> 00:10:14,480 ،بقیه‌ مقاله‌ها چرت بود اما ماله تو بی شیله و پیله بود 167 00:10:14,481 --> 00:10:15,549 صحیح 168 00:10:16,850 --> 00:10:18,417 اونقدرهام آبروریزی نمیشد 169 00:10:18,418 --> 00:10:21,320 اگه تو راهرو با هم حرف میزدیم 170 00:10:21,321 --> 00:10:24,023 ،با اینحال، برای اولین بار اینجاییم 171 00:10:24,024 --> 00:10:26,058 و میخوای در مورد تکالیفم باهام حرف بزنی؟ 172 00:10:26,059 --> 00:10:28,295 ازت تعریف کردم، هال 173 00:10:29,262 --> 00:10:30,396 و تازه، این حقیقت نداره 174 00:10:30,397 --> 00:10:32,631 کلاس پنجم با هم چرخ میزدیم 175 00:10:32,632 --> 00:10:36,068 داشتم از خونه‌مون فرار می‌کردم و تو یه دوچرخه اضافی بهم قرض دادی 176 00:10:36,069 --> 00:10:37,136 اینو یادته؟ 177 00:10:37,137 --> 00:10:38,671 آره، یادمه، احمق جون 178 00:10:38,672 --> 00:10:40,673 با هم رفتیم بالای تپه نزدیک شراب‌سازی 179 00:10:40,674 --> 00:10:42,241 ...خب 180 00:10:42,242 --> 00:10:44,343 راستش اومدم در این مورد حرف بزنم 181 00:10:44,344 --> 00:10:46,278 تعجب کردم اینو پیش کشیدی 182 00:10:46,279 --> 00:10:48,147 ماله خیلی وقت پیشه 183 00:10:48,148 --> 00:10:50,317 یادته وقتی اونجا رسیدیم چیکار کردیم؟ 184 00:10:52,218 --> 00:10:54,154 تو یه کیسه کاغذی داشتی 185 00:10:55,155 --> 00:10:59,892 دورش چسب پیچیده بود 186 00:10:59,893 --> 00:11:00,993 درسته؟ 187 00:11:00,994 --> 00:11:02,429 یه جورایی بزرگ بود 188 00:11:02,963 --> 00:11:04,431 خاکش کردیم 189 00:11:05,031 --> 00:11:06,565 "روی زمین "فارمز پیک 190 00:11:06,566 --> 00:11:08,167 نگفتی توش چیه 191 00:11:08,168 --> 00:11:10,270 درسته خب، الان میخوامش 192 00:11:11,504 --> 00:11:13,505 ازم میخوای چیکار کنم؟ 193 00:11:13,506 --> 00:11:15,341 ببین، من اون منطقه رو بلد نیستم، مرد 194 00:11:15,342 --> 00:11:17,009 همه‌ی تپه‌ها عین همه 195 00:11:17,010 --> 00:11:18,978 از اون موقع دیگه اونجا نرفتم 196 00:11:18,979 --> 00:11:21,046 اوه، به کمکم نیاز داری 197 00:11:21,047 --> 00:11:22,382 آره 198 00:11:24,150 --> 00:11:25,951 آره، هال باشه؟ 199 00:11:25,952 --> 00:11:28,254 به کمکت نیاز دارم ببین گفتم 200 00:11:31,057 --> 00:11:33,893 نمیدونم، مرد ...آخه 201 00:11:35,195 --> 00:11:36,462 ،روز بعدش که با هم بودیم 202 00:11:36,463 --> 00:11:38,631 وانمود کردی که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 203 00:11:38,632 --> 00:11:41,768 تو راهرو می‌دیدمت، تو صورتم میخندیدی 204 00:11:44,804 --> 00:11:46,972 اون موقع عوضی بودی الانم عوضی هستی 205 00:11:46,973 --> 00:11:51,811 واسم یه دلیل خوب بیار که چرا باید واسم مهم باشه 206 00:11:54,981 --> 00:11:56,349 درست میگی، فراموشش کن 207 00:12:13,766 --> 00:12:16,335 اوه، ای بابا 208 00:12:21,274 --> 00:12:25,577 خواهشا کتابای کمیک منو دور ننداز 209 00:12:25,578 --> 00:12:27,746 ازشون خسته نشدی؟ 210 00:12:27,747 --> 00:12:29,281 ببخشید، بابا من روشن می‌کنم 211 00:12:29,282 --> 00:12:32,350 بعدی چیه؟ میخوای سی‌دی‌هام، کتابام 212 00:12:32,351 --> 00:12:33,486 وسایل اتاقم رو بندازی بره؟ 213 00:12:37,189 --> 00:12:39,891 هی، بابا، میخوای چیزی بخونی؟ ...یه کمیک دارم 214 00:12:39,892 --> 00:12:41,960 فکر کردی کی رو ببری جشن رقص مدرسه؟ 215 00:12:41,961 --> 00:12:44,329 این یکی نه من نمیرم 216 00:12:44,330 --> 00:12:47,132 ـ چطوره؟ ـ چرا؟ 217 00:12:47,133 --> 00:12:48,700 چون یه مراسم تفکیک شده‌س 218 00:12:48,701 --> 00:12:50,802 جایی که بچه‌های نامحبوب 219 00:12:50,803 --> 00:12:53,338 ـ توسط خوشگلا طرد میشن ـ وای خدا جون 220 00:12:53,339 --> 00:12:57,776 من و پدرت خاطرات فوق‌العاده‌ای از شب جشن رقص داریم 221 00:12:57,777 --> 00:12:59,145 آره من 222 00:12:59,512 --> 00:13:01,147 بیخیالش شو دیگه 223 00:13:11,824 --> 00:13:14,460 خیله خب 224 00:13:14,960 --> 00:13:16,695 برندی باشه 225 00:13:16,696 --> 00:13:17,963 سلام 226 00:13:20,633 --> 00:13:21,800 برندی 227 00:13:21,801 --> 00:13:23,436 بفرما 228 00:13:24,837 --> 00:13:27,939 از دیدنتون خوشحال شدم، آقای هال 229 00:13:27,940 --> 00:13:29,941 هی اسمت چیه؟ 230 00:13:29,942 --> 00:13:31,210 من "هری کرو" هستم 231 00:13:32,044 --> 00:13:34,946 کتابتون رو چند بار خوندم 232 00:13:34,947 --> 00:13:38,616 واقعا رو طرز فکرم نسبت به چیزا تاثیر گذاشته 233 00:13:38,617 --> 00:13:39,884 کرو آخرش واو داره؟ 234 00:13:39,885 --> 00:13:41,320 ـ آره ـ یه واو، باشه 235 00:13:43,189 --> 00:13:45,957 فکر کنم الان میدونم باید چیکار کنم 236 00:13:45,958 --> 00:13:48,160 ببخشید، چی؟ 237 00:13:48,728 --> 00:13:49,994 جوهره‌ی ملت ما" 238 00:13:49,995 --> 00:13:52,997 با لبخندهای ساختگی حکاکی شده 239 00:13:52,998 --> 00:13:55,567 و ردیف‌های بی‌انتها از خانه‌های دوردست 240 00:13:55,568 --> 00:13:57,336 این گونه زندگی می‌کنیم 241 00:13:59,905 --> 00:14:01,640 "این گونه نیز می‌میریم 242 00:14:32,104 --> 00:14:33,371 سیدنی؟ 243 00:14:33,372 --> 00:14:35,373 ببخشید معطل شدی هارولد" منتظرته" 244 00:14:35,374 --> 00:14:37,809 وکیلا فقط دردسرسازن 245 00:14:37,810 --> 00:14:39,844 گوش کن، باید قطع کنم 246 00:14:39,845 --> 00:14:42,013 یه نویسنده بزرگ همین الان وارد اتاقم شد 247 00:14:42,014 --> 00:14:43,448 خیله خب، دوست دارم 248 00:14:43,449 --> 00:14:44,750 خدافظ 249 00:14:45,451 --> 00:14:47,819 سیدنی، پسر عزیزم 250 00:14:47,820 --> 00:14:50,422 ،اشتباه برداشت نکنی 251 00:14:50,423 --> 00:14:52,457 مثل یه دوست گفتم 252 00:14:52,458 --> 00:14:53,858 به نظر خیلی داغونی 253 00:14:53,859 --> 00:14:56,561 شبیه یکی از اون بچه‌های سردرگم روی کارتن شیر شدی 254 00:14:56,562 --> 00:14:58,363 الان هشت ماهِ که نفر اول لیست پرفروشترین‌های 255 00:15:00,166 --> 00:15:01,866 و هنوز لبخندی نمی‌بینم 256 00:15:01,867 --> 00:15:04,402 لطفا بهم بگو چی اذیتت می‌کنه؟ چه کاری از دستم بر میاد؟ 257 00:15:04,403 --> 00:15:06,471 دچار حملات هراس شدم، هارولد 258 00:15:06,472 --> 00:15:08,807 خوبه به همه‌ی موکلام حملات ترس دست میده 259 00:15:08,808 --> 00:15:11,376 ،آره، اما میدونی هیچ کدوم از موکلای دیگه‌ات 260 00:15:11,377 --> 00:15:12,911 فشار و استرس منو ندارن 261 00:15:12,912 --> 00:15:15,346 هیچ کدوم از موکلای دیگه‌م استعداد تو رو ندارن 262 00:15:15,347 --> 00:15:17,115 ،اگه دچار حملات ترس نمیشدی 263 00:15:17,116 --> 00:15:18,349 نگرانت میشدم 264 00:15:18,350 --> 00:15:19,651 نه، ایندفعه فرق می‌کنه 265 00:15:19,652 --> 00:15:21,687 یه چیزایی می‌بینم چیزایی که وجود ندارن 266 00:15:22,955 --> 00:15:25,790 ،مثلا همین الان به نظر میاد شلوار پات نیست 267 00:15:25,791 --> 00:15:27,358 خب شلوار نپوشیدم 268 00:15:27,359 --> 00:15:29,561 سیدنی، میدونی تو این پوشه چی دارم؟ 269 00:15:29,562 --> 00:15:30,562 نه 270 00:15:30,563 --> 00:15:32,363 با حرف "پ" شروع میشه 271 00:15:32,364 --> 00:15:35,800 ـ نامه‌های پرخاشگری ـ نه. نامه‌های اعتراضی نیست 272 00:15:35,801 --> 00:15:37,902 !ای وای، مرد باید خوش‌بین باشی 273 00:15:37,903 --> 00:15:38,838 قضیه "مونتانا" رو فراموش کن 274 00:15:38,839 --> 00:15:41,739 تمام چیزی که واسش کار کردیم 275 00:15:41,740 --> 00:15:43,942 تمام چیزی که در موردش حرف زدیم 276 00:15:43,943 --> 00:15:45,711 به این ختم شده 277 00:15:46,912 --> 00:15:48,481 بازش کن 278 00:15:52,117 --> 00:15:53,519 جایزه‌ی پولیتزر 279 00:15:56,388 --> 00:15:57,489 فینالیست شدی 280 00:15:57,490 --> 00:15:59,859 آخر ماه برنده مشخص میشه 281 00:16:00,893 --> 00:16:03,895 خوبه، اسمش به گوشت خورده 282 00:16:03,896 --> 00:16:05,397 ای وای 283 00:16:06,866 --> 00:16:08,166 ،هر چی که میخوای 284 00:16:08,167 --> 00:16:10,034 به مهمّی کار الانم نیست 285 00:16:10,035 --> 00:16:11,269 دوست دارم، بای بای 286 00:16:11,270 --> 00:16:12,971 مادرم بود 287 00:16:12,972 --> 00:16:16,341 خب الان میشه یه لبخند کوفتی بزنی یا نه؟ 288 00:16:16,342 --> 00:16:18,576 "این یارو، "فرنسیس بیشاپ 289 00:16:18,577 --> 00:16:20,044 باید نگرانش باشم؟ 290 00:16:20,045 --> 00:16:23,314 فرنسیس بیشاپ به معنای واقعی کلمه معادلِ والیوم ـه (داروی ضد استرس) 291 00:16:23,315 --> 00:16:25,350 بقیه رو بیخیال برنده توئی 292 00:16:25,351 --> 00:16:26,585 "پیش درآمدی به پاریس" 293 00:16:27,253 --> 00:16:28,419 ـ عنوان خوبیه ـ نه 294 00:16:28,420 --> 00:16:29,787 نه، عنوان بدیه 295 00:16:29,788 --> 00:16:31,723 از زمان "بر باد رفته" بدترین عنوان ـه 296 00:16:31,724 --> 00:16:34,459 ،مهمتر از همه چیز امشب میخوام مهمونی بدم 297 00:16:34,460 --> 00:16:35,827 خانمام میان 298 00:16:35,828 --> 00:16:39,030 الکل زنایی که الکل میخورن 299 00:16:39,031 --> 00:16:42,400 ـ قول بده که میای ـ من اهل مهمونی نیستم، هارولد. خودت میدونی 300 00:16:42,401 --> 00:16:45,270 خب، خیلی حیف شد 301 00:16:45,271 --> 00:16:47,805 چون قرار بود مهمان افتخاری باشی 302 00:16:47,806 --> 00:16:49,407 چه بدتر 303 00:16:49,408 --> 00:16:51,911 پس جوابت مثبته؟ 304 00:17:10,429 --> 00:17:12,598 دیر وقته و گیج شدم 305 00:17:13,465 --> 00:17:14,866 بخاطر یه پسره گیج شدم 306 00:17:14,867 --> 00:17:17,535 که زیباترین داستانای روزنامه‌ی مدرسه رو 307 00:17:17,536 --> 00:17:18,904 می‌نویسه 308 00:17:19,505 --> 00:17:21,439 هر کدومشو با دقت میخونم 309 00:17:21,440 --> 00:17:23,775 و وقتی تموم می‌کنم تو دفترچه خاطراتم می‌چسبونم 310 00:17:23,776 --> 00:17:25,977 و بعدش به این فکر می‌کنم بهش نزدیک بشم 311 00:17:25,978 --> 00:17:28,246 اما به سرعت متوجه میشم 312 00:17:28,247 --> 00:17:29,881 که خیلی اجتماعی نیستم 313 00:17:29,882 --> 00:17:32,951 و معلومه اونم اجتماعی نیست 314 00:17:32,952 --> 00:17:34,485 به گمونم بهش می‌گفتم 315 00:17:34,486 --> 00:17:37,555 ...که اون بااستعدادترین کسیِ که باهاش آشنا نشدم 316 00:17:37,556 --> 00:17:40,258 اما آشنا شدم 317 00:17:40,259 --> 00:17:42,527 شاید تو یه رویا 318 00:17:42,528 --> 00:17:44,663 "با عشق، "ملودی 319 00:17:48,901 --> 00:17:51,502 فکر نکنم کسی با اسم ملودی این مدرسه بیاد 320 00:17:51,503 --> 00:17:54,305 میدونی، ملودی ممکنه اسم واقعیش نباشه 321 00:17:54,306 --> 00:17:56,808 این دستخط واست آشنا نیست؟ 322 00:17:56,809 --> 00:17:59,043 قشنگه خیلی ظریف و زیباست 323 00:17:59,044 --> 00:18:01,780 از دانش‌آموزام شانس نیاوردم 324 00:18:03,449 --> 00:18:05,583 نظرت چیه؟ 325 00:18:05,584 --> 00:18:08,219 منظورم اینه باید چیکار کنم؟ دختره کیه؟ 326 00:18:08,220 --> 00:18:10,688 شاید قبلا دیدیش اخیرا با کسی آشنا نشدی؟ 327 00:18:10,689 --> 00:18:12,557 ...نه واقعا، آخه 328 00:18:12,558 --> 00:18:14,559 باید پیداش کنم 329 00:18:14,560 --> 00:18:17,062 اوه، یه فکر بکر دارم 330 00:18:19,231 --> 00:18:22,934 سر راه هر دختری قرار می‌گیری ،که از جلوت رد میشه 331 00:18:22,935 --> 00:18:24,669 چه تو کلاست چه بیرون از کلاس 332 00:18:24,670 --> 00:18:27,338 ـ خب؟ ـ و فریاد میزنی 333 00:18:27,339 --> 00:18:29,207 !ملودی 334 00:18:29,208 --> 00:18:31,310 !ملودی 335 00:18:31,944 --> 00:18:34,079 ببین چی میشه 336 00:18:36,415 --> 00:18:40,284 همین؟ راهنماییت همین بود؟ 337 00:18:40,285 --> 00:18:41,553 آره 338 00:18:45,157 --> 00:18:46,759 خدایی؟ 339 00:18:56,468 --> 00:18:58,270 ملودی؟ 340 00:18:59,538 --> 00:19:01,140 ملودی؟ 341 00:19:04,243 --> 00:19:06,277 هی، ملودی؟ 342 00:19:06,278 --> 00:19:07,746 ملودی؟ 343 00:19:08,947 --> 00:19:10,848 ملودی 344 00:19:10,849 --> 00:19:11,917 ملودی 345 00:19:12,584 --> 00:19:15,220 ملودی؟ ملودی؟ ملودی؟ 346 00:19:16,555 --> 00:19:17,689 ...ملـ 347 00:19:17,690 --> 00:19:20,159 ملودی؟ ملودی؟ 348 00:19:50,923 --> 00:19:53,291 ببخشید 349 00:19:53,292 --> 00:19:56,360 بابت اطلاعیه عذر میخوام 350 00:19:56,361 --> 00:20:01,399 اما میشه کسی به اسم ملودی 351 00:20:01,400 --> 00:20:03,634 به دفتر مدیر مراجعه کنه 352 00:20:03,635 --> 00:20:05,937 ،تکرار می‌کنم کسی به اسم ملودی 353 00:20:05,938 --> 00:20:09,207 فوراً به دفتر مدیر مراجعه کنه 354 00:20:09,208 --> 00:20:10,142 یه مورد ضروریه 355 00:20:11,477 --> 00:20:13,945 هر کسی که تحت نام مستعار ملودی مطلب می‌نویسه 356 00:20:13,946 --> 00:20:17,015 ...فقط بیاد به دفتر 357 00:20:29,328 --> 00:20:30,595 برید بیرون، وحشیا 358 00:20:30,596 --> 00:20:31,829 برید یه مقدار پیش ‌غذا بخورید 359 00:20:31,830 --> 00:20:33,297 ،از خون جوونا تغذیه کنید 360 00:20:33,298 --> 00:20:34,632 هر کاری که می‌کنید 361 00:20:34,633 --> 00:20:37,902 بفرما، همه‌ی بزرگان ویسکی مینوشن 362 00:20:37,903 --> 00:20:38,970 حقیقته 363 00:20:38,971 --> 00:20:40,938 چقدر دیگه میشه برم؟ 364 00:20:40,939 --> 00:20:43,975 انگار واسه "سیلویا پلث" مهمونی گرفتم 365 00:20:43,976 --> 00:20:46,444 زود باش، باید در مورد یه چیزی باهات حرف بزنم 366 00:20:46,445 --> 00:20:48,079 !پ بزرگ 367 00:20:48,080 --> 00:20:50,948 باید بخاطر این جایزه انگیزه بگیری 368 00:20:50,949 --> 00:20:52,817 میخوام در آغوشش بگیری 369 00:20:52,818 --> 00:20:54,919 واسه خیلیا اهمیت زیادی داره 370 00:20:54,920 --> 00:20:58,122 حداقل باید واست مهم باشه 371 00:20:58,123 --> 00:20:59,257 لیاقتش رو داری 372 00:20:59,258 --> 00:21:00,658 آره، و بیشاپ چی میشه؟ 373 00:21:00,659 --> 00:21:02,059 نویسنده اجیر و خرکاره 374 00:21:02,060 --> 00:21:04,696 طرف شش تا کتاب سطح متوسط نوشته 375 00:21:06,031 --> 00:21:07,632 یهویی، یه کتاب می‌نویسه 376 00:21:07,633 --> 00:21:10,201 که ملت در واقع میخرنش چرته 377 00:21:10,202 --> 00:21:12,703 باید آروم باشی 378 00:21:12,704 --> 00:21:14,138 برو تعطیلات 379 00:21:14,139 --> 00:21:16,207 رمان دوّمت رو تموم کن 380 00:21:16,208 --> 00:21:17,708 الهام بگیر 381 00:21:17,709 --> 00:21:19,277 سخته، گفته باشم، هارولد 382 00:21:19,278 --> 00:21:21,746 الهام گرفتن سخته 383 00:21:21,747 --> 00:21:24,549 الهام میخوای؟ بهت میدم 384 00:21:24,550 --> 00:21:26,284 ـ خانم‌ها و آقایان ـ نه، نکن 385 00:21:26,285 --> 00:21:27,785 لطفا توجه کنید 386 00:21:27,786 --> 00:21:32,256 آقای سیدنی هال برای دریافت جایزه‌ی پولیتزر فینالیست شدن 387 00:21:32,257 --> 00:21:35,159 کف بزنید برای آقای سیدنی هال 388 00:21:37,896 --> 00:21:39,197 مجبور بودی همچین کنی، هان؟ 389 00:21:39,198 --> 00:21:42,033 ...ـ فقط مجبوری بودی ـ اونقدرهام بد نبود، نه؟ 390 00:21:42,034 --> 00:21:43,668 گوش کن، سیدنی 391 00:21:43,669 --> 00:21:46,037 ،میخوای باور کنی یا نه من طرف توام 392 00:21:46,038 --> 00:21:48,406 درک می‌کنم چی میکشی 393 00:21:48,407 --> 00:21:51,242 خودم سه تا از زشت‌ترین طلاق‌های تاریخ آمریکا رو داشتم 394 00:21:51,243 --> 00:21:52,710 و از همه‌شون جون سالم به در بردم 395 00:21:52,711 --> 00:21:54,078 مثل تنقیه میمونه 396 00:21:54,079 --> 00:21:55,646 ناراحت‌کننده، تهاجمی هستن 397 00:21:55,647 --> 00:21:57,849 اما روز بعدش، حس می‌کنی یه مرد جدید شدی 398 00:21:57,850 --> 00:22:00,351 باید واسه خودت منبع الهام پیدا کنی 399 00:22:00,352 --> 00:22:03,187 ،ریلکس باش میدونی که منظورم چیه؟ 400 00:22:03,188 --> 00:22:04,589 یه دقیقه دیگه میام پیشت 401 00:22:04,590 --> 00:22:07,359 نریا میخوام با دخترم آشنا بشی 402 00:22:14,733 --> 00:22:16,200 هی، هی ببخشید 403 00:22:16,201 --> 00:22:17,602 بله 404 00:22:17,603 --> 00:22:19,203 ،میشه این نوشیدنی رو ببری 405 00:22:19,204 --> 00:22:21,439 ،وقتی رفتی اونجا بدی 406 00:22:21,440 --> 00:22:24,508 به اون دختره که اونجاست؟ 407 00:22:24,509 --> 00:22:25,910 مو مشکی 408 00:22:25,911 --> 00:22:26,979 متشکرم 409 00:22:34,887 --> 00:22:35,953 این برای شماست 410 00:22:35,954 --> 00:22:38,055 از طرف اون آقای محترم 411 00:22:38,056 --> 00:22:39,691 که اونجا ایستاده 412 00:23:00,479 --> 00:23:02,713 خودت نتونستی چهار متر راه بیای و خودت بهم بدی؟ 413 00:23:02,714 --> 00:23:06,417 باید از یه فاصله ایمن برام میفرستادی؟ 414 00:23:06,418 --> 00:23:08,786 ...اینم بخشی از 415 00:23:08,787 --> 00:23:12,024 مرموز بودن سیدنی هال ـه؟ 416 00:23:14,660 --> 00:23:16,627 اسمت چیه؟ 417 00:23:16,628 --> 00:23:17,628 "آلکساندرا" 418 00:23:18,263 --> 00:23:20,097 ،اگه نمیخوای نوشیدنی رو بخوری 419 00:23:20,098 --> 00:23:23,034 با مسرت بسیار خودم ازت 420 00:23:23,035 --> 00:23:24,303 می‌گیرم 421 00:24:32,504 --> 00:24:33,872 باشه 422 00:24:35,207 --> 00:24:36,907 باید کاری به "لوییز چنگ" نداشته باشی 423 00:24:36,908 --> 00:24:38,409 حتی نمیخوام بهش نگاه کنی 424 00:24:38,410 --> 00:24:42,013 در مورد "گرگ"، "پایت" و مابقی اسکولا هم صدق می‌کنه 425 00:24:43,715 --> 00:24:44,882 چرا اون واست مهمه؟ 426 00:24:44,883 --> 00:24:47,184 ،آخه ببینش خودش میخواد 427 00:24:47,185 --> 00:24:49,855 من ندیدم خودش بخواد 428 00:24:52,057 --> 00:24:54,493 باشه حالا هر چی، هال. ببین 429 00:24:55,293 --> 00:24:56,660 بهتره وضعیت رو درست و حسابی 430 00:24:56,661 --> 00:24:58,229 روشن کنی اگه قرار باشه 431 00:24:58,230 --> 00:25:00,998 بیخیال چند تا از دلخوشیام که هر روز مشتاقانه منتظرشون هستم بشم 432 00:25:00,999 --> 00:25:03,135 یعنی از این رفتارت دست میکشی؟ 433 00:25:05,137 --> 00:25:06,405 آره، دست میکشم 434 00:25:08,040 --> 00:25:09,240 اما اگه به خودش جرات بده 435 00:25:09,241 --> 00:25:10,307 ،با من در بیفته به خدا قسم میخورم 436 00:25:10,308 --> 00:25:11,542 باشه. باشه، باشه 437 00:25:11,543 --> 00:25:13,244 آلتش رو فرو می‌کنی تو کونش یا همچین چیزی 438 00:25:13,245 --> 00:25:14,813 باهات در نمی‌افته 439 00:25:16,982 --> 00:25:18,549 پس قبوله؟ 440 00:25:18,550 --> 00:25:19,951 شنبه میام دنبالت 441 00:25:21,987 --> 00:25:23,989 تو محله "سیدار" زندگی می‌کنه، درسته؟ 442 00:25:24,990 --> 00:25:26,591 آره 443 00:25:27,059 --> 00:25:28,126 پایین شهر 444 00:25:29,561 --> 00:25:31,797 همونطور که بابام میگه 445 00:25:44,609 --> 00:25:46,243 بابا؟ 446 00:25:46,244 --> 00:25:47,879 بله 447 00:25:52,250 --> 00:25:53,851 ولش کن 448 00:26:38,497 --> 00:26:39,998 !نه! نه، نه، صبر کن 449 00:27:01,486 --> 00:27:03,420 "جیمسون" 450 00:27:03,421 --> 00:27:04,789 جیمسون 451 00:27:19,404 --> 00:27:20,804 الو 452 00:27:20,805 --> 00:27:23,241 سلام سلام تو ملودی هستی؟ 453 00:27:33,785 --> 00:27:34,986 گندش بزنن 454 00:27:59,444 --> 00:28:01,246 این یارو کارش خوبه 455 00:28:03,181 --> 00:28:05,684 این یارو کارش خیلی خوبه 456 00:28:06,418 --> 00:28:07,985 جناب 457 00:28:07,986 --> 00:28:10,155 از وقتی باهات آشنا شدم داری مشروب میخوری 458 00:28:11,656 --> 00:28:13,157 عادت خیلی بدیه 459 00:28:13,158 --> 00:28:14,491 ،و بر حسب اتفاق 460 00:28:14,492 --> 00:28:17,261 یه جورایی خسته شدم که هر زمان میریم تو جمع 461 00:28:17,262 --> 00:28:19,163 وانمود کنم که همدیگه رو نمیشناسیم 462 00:28:19,164 --> 00:28:20,764 من یه جورایی متاهلم 463 00:28:20,765 --> 00:28:23,033 یه جورایی مطلقه هستی؟ 464 00:28:23,034 --> 00:28:24,269 یه جورایی جدا شدی؟ 465 00:28:27,172 --> 00:28:28,439 تو دختر هارولد هستی 466 00:28:28,440 --> 00:28:30,207 فکر کنم بتونه باهاش کنار بیاد 467 00:28:30,208 --> 00:28:32,276 تو وسیله امرار معاشش هستی، پس 468 00:28:32,277 --> 00:28:33,812 شاید امروز 469 00:28:34,312 --> 00:28:35,713 باشه 470 00:28:35,714 --> 00:28:39,383 به نظرم باید یکی از اینا و یه کم از این بخوری 471 00:28:39,384 --> 00:28:42,453 ،یه کم بخوابی ...و بعدش فردا قراره 472 00:28:42,454 --> 00:28:44,521 از خوابیدن خسته شدم 473 00:28:44,522 --> 00:28:46,223 تو کل زندگیم، حتی یه بارم 474 00:28:46,224 --> 00:28:50,829 ،یه خواب خوب ندیدم همش کابوس بوده 475 00:28:51,930 --> 00:28:53,464 کابوس خاصی هست 476 00:28:53,465 --> 00:28:55,333 که بتونم در موردش بهت کمک کنم؟ 477 00:28:57,736 --> 00:29:02,573 ،خب، یه کابوس هست .تکرار میشه 478 00:29:02,574 --> 00:29:04,308 ـ آره؟ ـ آره 479 00:29:04,309 --> 00:29:06,177 یکی تعقیبم می‌کنه 480 00:29:11,483 --> 00:29:15,185 هر جایی که برم اون دنبالمه 481 00:29:15,186 --> 00:29:18,857 و من دچار ترس از جاهای تنگ میشم 482 00:29:20,025 --> 00:29:22,394 انگار که اون 483 00:29:23,328 --> 00:29:24,762 داره خفه‌م می‌کنه 484 00:29:24,763 --> 00:29:29,300 انگار که از همه‌ی کارای بدی که کردم خبر داره 485 00:29:29,301 --> 00:29:31,269 و اومده در موردم قضاوت کنه 486 00:29:32,137 --> 00:29:33,971 ،و وقتی از این کابوس بیدار میشم 487 00:29:33,972 --> 00:29:35,974 هنوز اونجاست 488 00:29:38,943 --> 00:29:40,912 نمیدونم چی میخواد 489 00:29:41,680 --> 00:29:44,883 اما همه چیو در موردم میدونه 490 00:29:47,385 --> 00:29:49,586 این بییشتر از همه چی منو میترسونه 491 00:29:49,587 --> 00:29:51,323 صبح بخیر 492 00:29:54,526 --> 00:29:55,659 "آقای "تایدمند 493 00:29:55,660 --> 00:29:59,097 تو این فکر بودم اگه شما 494 00:30:00,165 --> 00:30:02,100 این مرد رو دیده باشی 495 00:30:06,538 --> 00:30:09,774 تازگیا این مرد رو ندیدی، آقای تایدمند؟ 496 00:30:12,110 --> 00:30:14,745 میخوام با دقت به این عکس متهم نگاه کنی 497 00:30:14,746 --> 00:30:17,414 چون همین تازگیا گرفته شده 498 00:30:17,415 --> 00:30:19,550 باشه، خب؟ 499 00:30:19,551 --> 00:30:22,753 بیشتر از 5 ساله که هیچ کس سیدنی هال رو ندیده 500 00:30:22,754 --> 00:30:24,888 یا خبری ازش نداره 501 00:30:24,889 --> 00:30:27,825 ،و با اینحال اینجاست جلو دوربین رفته 502 00:30:27,826 --> 00:30:29,493 برای اداره پلیس نیویورک سیتی 503 00:30:29,494 --> 00:30:31,029 چطور ممکنه؟ 504 00:30:32,697 --> 00:30:34,432 تحت یه اسم دیگه بازداشت شده 505 00:30:39,971 --> 00:30:41,505 از من چی میخوای؟ 506 00:30:41,506 --> 00:30:43,407 چیزی که میخوام بدونم، آقای تایدمند 507 00:30:43,408 --> 00:30:46,643 اینه که غیر از این غول‌های چوبی زیبا 508 00:30:46,644 --> 00:30:50,048 چیزای دیگه‌ای هم 509 00:30:56,187 --> 00:30:57,789 یه حقه‌س 510 00:30:59,624 --> 00:31:00,692 چی؟ 511 00:31:01,025 --> 00:31:03,694 فکر کنم میدونی منظورم چیه 512 00:31:03,695 --> 00:31:05,562 من دنبال شما نیستم، آقای تایدمند 513 00:31:05,563 --> 00:31:07,131 میخوام بهت یه معامله پیشنهاد کنم 514 00:31:07,132 --> 00:31:10,200 در مورد اسنادی که برای سیدنی هال جعل کردی 515 00:31:10,201 --> 00:31:11,568 بهم اطلاعات میدی 516 00:31:11,569 --> 00:31:13,003 ،و من بهت قول میدم 517 00:31:13,004 --> 00:31:16,040 دیگه هیچ وقت منو نمی‌بینی 518 00:31:16,841 --> 00:31:20,344 ،خیله خب، اما برای اینکه جای ابهامی نمونه 519 00:31:20,345 --> 00:31:22,146 این گفتگو از جانب هر دو نفر 520 00:31:22,147 --> 00:31:23,815 ضبط میشه 521 00:31:24,983 --> 00:31:26,184 منصفانه‌س 522 00:31:39,899 --> 00:31:41,765 چند ماه پیش اینجا بود 523 00:31:41,766 --> 00:31:42,634 خب؟ 524 00:31:42,635 --> 00:31:44,268 ،چند تا کارت شناسایی براش درست کردم 525 00:31:44,269 --> 00:31:47,237 گذرنامه و گواهینامه رانندگی 526 00:31:47,238 --> 00:31:48,605 دیگه چی؟ 527 00:31:48,606 --> 00:31:50,441 روبراه نبود 528 00:31:50,442 --> 00:31:53,610 گفت یه کارای ناتموم داره که باید بهشون برسه 529 00:31:53,611 --> 00:31:55,212 نگفت کجا میره؟ 530 00:31:55,213 --> 00:31:56,613 نه، فقط همینا رو میدونم 531 00:32:33,485 --> 00:32:34,786 !هی! هی 532 00:32:37,188 --> 00:32:38,656 از خیابون رد نمیشی 533 00:32:39,657 --> 00:32:40,758 باشه 534 00:32:41,125 --> 00:32:42,227 باشه 535 00:32:44,229 --> 00:32:45,663 ...من فقط 536 00:32:47,932 --> 00:32:49,167 اسمت ملودی ـه؟ 537 00:32:53,338 --> 00:32:54,672 قبلا همدیگه رو دیدیم؟ 538 00:32:57,842 --> 00:32:58,943 بله 539 00:32:59,978 --> 00:33:01,045 دیدیم 540 00:33:02,180 --> 00:33:03,515 کِی؟ 541 00:33:05,617 --> 00:33:06,751 کلاس اول 542 00:33:07,552 --> 00:33:11,321 اشتباهی تو یه روز بهم کارت تبریک ولنتاین دادی 543 00:33:11,322 --> 00:33:12,623 و بعدش 544 00:33:12,624 --> 00:33:16,460 تو خود روز ولنتاین، منو بوسیدی 545 00:33:16,461 --> 00:33:17,896 و من چوغولیت رو کردم 546 00:33:18,997 --> 00:33:21,532 ...و شاید روز بعدش می‌بوسیدمت 547 00:33:21,533 --> 00:33:25,169 اما اسباب کشی کردیم رفتیم یه مدت رفتیم جنوب 548 00:33:27,138 --> 00:33:28,306 حالا دوباره برگشتید؟ 549 00:33:32,777 --> 00:33:34,746 چرا از دستم فرار می‌کنی؟ 550 00:33:38,316 --> 00:33:39,817 نمیدونم 551 00:33:42,053 --> 00:33:43,621 چون حال میده 552 00:33:45,123 --> 00:33:46,123 شاید میترسم 553 00:33:47,158 --> 00:33:49,693 ـ از چی میترسی؟ !ـ از خیابون رد نمیشیا 554 00:33:49,694 --> 00:33:51,428 بسیار خب باشه، رد نمیشم 555 00:33:51,429 --> 00:33:52,764 ...من فقط 556 00:33:54,265 --> 00:33:57,769 کِی می‌تونم رد بشم؟ 557 00:34:30,568 --> 00:34:32,302 چه گهی میخوری، هال؟ 558 00:34:32,303 --> 00:34:34,738 یه لحظه به یادموندنی داشتما 559 00:34:34,739 --> 00:34:36,206 تا وقتی سر و کله تو پیدا شد 560 00:34:36,207 --> 00:34:37,308 خب، زود باش بریم 561 00:34:42,213 --> 00:34:43,780 سیگار نمیخوای؟ 562 00:34:43,781 --> 00:34:44,916 نه 563 00:34:50,388 --> 00:34:52,023 اون چیه، دفترچه خاطرات؟ 564 00:34:52,757 --> 00:34:53,691 آره 565 00:34:53,692 --> 00:34:55,626 چند وقته از اینا داری؟ 566 00:34:55,627 --> 00:34:57,695 از وقتی 5 سالم بود 567 00:35:00,732 --> 00:35:03,066 میدونی، قبلا بهت دروغ نگفتم 568 00:35:03,067 --> 00:35:04,402 در مورد مقاله‌ات 569 00:35:05,203 --> 00:35:06,870 عاشق اون مزخرفات شدم، مرد 570 00:35:06,871 --> 00:35:08,672 همه‌ی اون چیزایی که 571 00:35:08,673 --> 00:35:11,675 ،تو روزنامه مدرسه درباره‌ش رجز خوندی از این گه‌خوریا خنده‌م می‌گیره 572 00:35:11,676 --> 00:35:13,744 باید در مورد من بنویسی 573 00:35:13,745 --> 00:35:16,314 جدّی؟ درباره‌ی چیت؟ 574 00:35:17,448 --> 00:35:18,448 پدرم 575 00:35:19,183 --> 00:35:21,418 پدرت؟ اون چی؟ 576 00:35:21,419 --> 00:35:23,187 میدونی پدرم کیه؟ 577 00:35:24,522 --> 00:35:26,024 آره، قاضی ـه 578 00:35:27,358 --> 00:35:30,127 ،خب که چی دلیل نمیشه در موردش یه کتاب بنویسم 579 00:35:30,128 --> 00:35:32,430 باعث نمیشه تو هم جالب‌تر از این باشی 580 00:35:38,436 --> 00:35:39,771 حالا هر چی، مرد 581 00:35:41,773 --> 00:35:45,142 فردا یه جور دیگه بلبلی میخونی 582 00:35:47,578 --> 00:35:49,180 مگه فردا چی میشه؟ 583 00:36:12,203 --> 00:36:13,438 میشه بیام تو؟ 584 00:36:14,372 --> 00:36:15,106 آره 585 00:36:15,107 --> 00:36:17,007 آسانسورت بازم گیر کرده 586 00:36:17,008 --> 00:36:18,608 "وای، "دوئن 587 00:36:18,609 --> 00:36:20,712 شش صبحه 588 00:36:21,312 --> 00:36:23,280 "نه تو "اوکلاهوما 589 00:36:23,281 --> 00:36:24,614 عالیه 590 00:36:24,615 --> 00:36:26,850 شب بستری تراژیک در" 591 00:36:26,851 --> 00:36:28,286 شهر اوکلاهوما سیتی فراهم ساخت 592 00:36:29,353 --> 00:36:31,888 ،جایی که نویسنده‌ای بلند پرواز "هنری کرو" 593 00:36:31,889 --> 00:36:33,925 جلوی والدینش دست به خود کشی زد 594 00:36:34,959 --> 00:36:37,327 بعد از تلاشی ناموفق برای کُشتن ناپدریش 595 00:36:37,328 --> 00:36:38,429 ،با هفت‌تیر کالیبر 9 میلی‌متری 596 00:36:39,864 --> 00:36:41,565 اسلحه را به طرف خود چرخاند 597 00:36:41,566 --> 00:36:43,834 ـ و به سر خود شلیک کرد ـ متوجه نمیشم 598 00:36:43,835 --> 00:36:46,002 تنها چیزی که از وی پیدا کردن 599 00:36:46,003 --> 00:36:48,772 "نسخه‌ای از کتاب "تراژدی حومه‌ی شهر 600 00:36:48,773 --> 00:36:51,008 ،نوشته‌ی نویسنده‌ی پرآوازه سیدنی هال بود 601 00:36:55,012 --> 00:36:57,247 وی هشت نسخه از اون کتاب را داشت 602 00:36:57,248 --> 00:36:58,615 ،و بر طبق نظر دوستانش 603 00:36:58,616 --> 00:37:00,818 اغلب از خطوط کتاب نقل قول می‌کرد 604 00:37:01,886 --> 00:37:04,855 هنری کرو نمونه‌ی یکی از پیروان بیشمار رو به رشد 605 00:37:04,856 --> 00:37:07,057 تراژدی حومه‌ی شهر می‌باشد 606 00:37:07,058 --> 00:37:08,291 که معنای تحت‌الفظی کتاب را در نظر گرفتن 607 00:37:08,292 --> 00:37:11,027 و سعی می‌کنن پیامش را تقلید کرده 608 00:37:11,028 --> 00:37:13,697 و بخش آسیب‌پذیر جامعه‌ی آمریکای حومه‌ی شهر را افشا کنن 609 00:37:13,698 --> 00:37:15,499 به هر قیمتی شده 610 00:37:15,500 --> 00:37:21,004 استفاده از این کتاب پیش‌تر در کتابخانه‌های مدارس 611 00:37:21,005 --> 00:37:23,141 و واحد درسی در مونتانا ممنوع شده است 612 00:37:24,208 --> 00:37:26,042 و بی‌شک این رخداد 613 00:37:26,043 --> 00:37:28,412 باعث افزایش انزجار از آن 614 00:37:30,448 --> 00:37:32,517 "در سطح کشوری خواهد شد 615 00:37:37,889 --> 00:37:39,490 چقدر جوون بود؟ 616 00:37:41,259 --> 00:37:43,961 ـ فرقی نمی‌کنه ـ چند سالش بود؟ 617 00:37:46,397 --> 00:37:48,032 بیست و دو سال 618 00:37:52,804 --> 00:37:54,671 این کتاب الهام‌بخش آدمایی بیشتری بوده 619 00:37:54,672 --> 00:37:55,972 ...که حتی نمی‌تونی تصور 620 00:37:55,973 --> 00:37:58,408 الهام‌بخش مردم بوده تا چیکار کنن؟ خودکشی کنن؟ 621 00:37:58,409 --> 00:38:01,978 گوش کن ،هر اتفاقی که تو این هفته‌های جاری بیفته 622 00:38:01,979 --> 00:38:03,280 تقصیر تو نیست 623 00:38:03,281 --> 00:38:05,015 اونا منو مقصر جلوه میدن 624 00:38:05,016 --> 00:38:07,117 شاید برای گردش خبری، اما 625 00:38:07,118 --> 00:38:08,952 ،به هر حال تو اینترنت که نمیری باشه 626 00:38:08,953 --> 00:38:11,422 فقط ادامه بده 627 00:38:12,456 --> 00:38:14,492 همینطور ادامه بده، خب؟ 628 00:38:34,679 --> 00:38:36,246 این کتاب 629 00:38:36,247 --> 00:38:39,149 که داره به خورد جوونانمون میره 630 00:38:39,150 --> 00:38:41,184 آرمان‌گرایی کورکورانه‌ی خطرناکی به شمار میره 631 00:38:41,185 --> 00:38:42,752 باعث ترویج بی‌احترامی نسبت به بزرگترها شده 632 00:38:42,753 --> 00:38:45,021 نسلی زاده شده بر اساس استحقاق 633 00:38:45,022 --> 00:38:46,323 و این حقیقت که این کتاب 634 00:38:46,324 --> 00:38:47,824 در واحدهای درسی مدرسه به کار گرفته میشه 635 00:38:47,825 --> 00:38:50,393 نشانه‌ی خطرناکی ـه 636 00:38:50,394 --> 00:38:53,129 چه احساسی در مورد سوزاندن کتاب در اوکلاهوما دارید؟ 637 00:38:53,130 --> 00:38:55,532 خب، برای سوزاندن اونا اول باید بخریدشون 638 00:38:55,533 --> 00:38:57,467 پس شاید میزان فروش بالا بره 639 00:38:57,468 --> 00:38:59,170 بعدی؟ 640 00:39:00,137 --> 00:39:01,905 صحت داره 641 00:39:01,906 --> 00:39:03,073 که شباهت‌هایی بین هنری کرو 642 00:39:03,074 --> 00:39:04,708 و شخصیت اصلی کتاب آقای هال وجود داره؟ 643 00:39:04,709 --> 00:39:06,276 خیر. خیر شخصیت مورد نظر 644 00:39:06,277 --> 00:39:08,712 خودشو با چاقو میکشه نه با تفنگ 645 00:39:08,713 --> 00:39:10,981 و هر مقایسه‌ای بین این دو نفر 646 00:39:10,982 --> 00:39:12,616 مسخره و مضحک ـه 647 00:39:12,617 --> 00:39:13,817 فکر می‌کنید این کتاب 648 00:39:13,818 --> 00:39:15,719 از طرف دولت سانسور میشه؟ 649 00:39:15,720 --> 00:39:18,054 و ممکنه بر نامزدی جایزه‌ی پولیتزر تاثیر بذاره؟ 650 00:39:18,055 --> 00:39:21,925 تردید دارم این مسئله جدّی گرفته بشه 651 00:39:21,926 --> 00:39:23,293 "و کمپین سناتور "دیل 652 00:39:23,294 --> 00:39:26,062 در خصوص فاشیسم اصلا برام مهم نیست 653 00:39:26,063 --> 00:39:28,198 ،اگه از کتاب خوشش نمیاد نخونه 654 00:39:28,199 --> 00:39:29,299 به نظر شما کتاب رو خونده؟ 655 00:39:29,300 --> 00:39:30,800 اصلا به تخمم نیست 656 00:39:30,801 --> 00:39:32,436 اما این حرف رو از من نقل‌قول نکنید 657 00:39:33,471 --> 00:39:34,771 ،دیگه حرف زدن در مود من کافیه 658 00:39:34,772 --> 00:39:37,674 هم اکنون سیدنی میخواد یه بیانه بده 659 00:39:37,675 --> 00:39:39,109 لطفا سوالاتون رو نگه دارید 660 00:39:39,110 --> 00:39:41,311 تا وقتی حرفشو کامل بزنه 661 00:39:50,087 --> 00:39:52,523 مایه‌ی ناراحتی منه که یه زندگی از دست رفته 662 00:39:54,592 --> 00:39:55,659 دلم برای 663 00:39:55,660 --> 00:39:58,195 خانواده‌ی هنری کرو و دوستانش میسوزه 664 00:39:59,864 --> 00:40:02,233 ،باهاشون همدردی می‌کنم 665 00:40:03,234 --> 00:40:07,637 و امیدوارم روزهای روشنی رو به زودی 666 00:40:07,638 --> 00:40:09,473 در پیش رو داشته باشن 667 00:40:11,609 --> 00:40:14,010 ...هر چند 668 00:40:14,011 --> 00:40:16,013 برای هیچی عذرخواهی می‌کنم 669 00:40:18,716 --> 00:40:21,719 من نمی‌تونم پیش‌بینی کنم 670 00:40:22,787 --> 00:40:24,654 هر فرد چه واکنشی 671 00:40:24,655 --> 00:40:29,427 نسبت به نوشته‌های من ممکنه داشته باشه یا نداشته باشه 672 00:40:30,461 --> 00:40:34,831 ،و نمی‌تونم با ترس یا خویشتنداری زندگی کنم 673 00:40:34,832 --> 00:40:39,303 هر زمان که بخوام یه کلمه روی کاغذ بیارم 674 00:40:39,770 --> 00:40:41,538 فقط می‌تونم امیدوار باشم 675 00:40:41,539 --> 00:40:44,574 که عاقبت کتابایی که می‌نویسم 676 00:40:44,575 --> 00:40:47,912 تاثیر مثبتی خواهد داشت 677 00:40:52,683 --> 00:40:53,683 منزجرکننده‌س 678 00:40:54,819 --> 00:40:58,388 که شاهد باشیم یه عضو کنگره از خانواده‌ی این پسر 679 00:40:58,389 --> 00:41:02,960 در طول سوگواری و انده‌شان برای منفعت سیاسی خود استفاده کرده 680 00:41:03,861 --> 00:41:05,763 شرم آور ـه 681 00:41:14,071 --> 00:41:16,140 ،از سوی دیگر 682 00:41:17,708 --> 00:41:19,043 متاسفم 683 00:41:20,111 --> 00:41:21,579 ...از سوی دیگر 684 00:41:26,851 --> 00:41:29,552 ـ خیلی متاسفم ـ حالت خوبه؟ 685 00:41:29,553 --> 00:41:31,554 همین بود، خانما و آقایان 686 00:41:31,555 --> 00:41:33,424 ممنون که تشریف آوردید 687 00:41:38,062 --> 00:41:41,297 شواهدی از بافت التیامی 688 00:41:41,298 --> 00:41:42,866 در کناره‌ی مغزت دیده میشه 689 00:41:42,867 --> 00:41:45,235 فکر می‌کنم حملات صرع جزئی 690 00:41:45,236 --> 00:41:46,636 میتونسته از ضربه‌ی فیزیکی باشه 691 00:41:46,637 --> 00:41:49,472 میتونسته ناشی از ضربه‌ی شدید به سر باشه 692 00:41:49,473 --> 00:41:51,842 همچین اتفاقی برات نیفتاده؟ 693 00:41:53,010 --> 00:41:54,078 ،هفته پش 694 00:41:54,845 --> 00:41:57,447 ،بهم زنگ زدی مدعی شدی 695 00:41:57,448 --> 00:42:01,552 چیزایی می‌بینی که "خارج از قلمروی واقعیت" هستن 696 00:42:02,553 --> 00:42:03,820 توهمات 697 00:42:03,821 --> 00:42:06,757 هنوز این وضعیت رو تجربه می‌کنی؟ 698 00:42:17,501 --> 00:42:19,769 ببخشید، باید برم 699 00:42:19,770 --> 00:42:21,572 سیدنی، می‌تونی دارو مصرف کنی 700 00:42:46,464 --> 00:42:47,597 هی، هال 701 00:42:47,598 --> 00:42:49,266 کل روز وقت ندارم 702 00:42:51,502 --> 00:42:53,970 ببین، مرد مجبور نیستی بهم بگی 703 00:42:53,971 --> 00:42:55,105 تو جعبه چیه 704 00:42:55,106 --> 00:42:57,273 عیب نداره، حق داری 705 00:42:57,274 --> 00:42:59,209 فقط یه کم قدردان باش 706 00:42:59,210 --> 00:43:00,877 چیز دیگه‌ای میخوای، هال؟ 707 00:43:00,878 --> 00:43:02,612 قرار لوئیز چنگ واست کافی نیست؟ 708 00:43:02,613 --> 00:43:04,380 نه، نه، منظورم این نبود 709 00:43:04,381 --> 00:43:07,118 فقط خوشم نمیاد مثل آشغال باهام رفتار کنی 710 00:43:09,086 --> 00:43:11,188 از ملودی جیمسون خوشت میاد 711 00:43:12,223 --> 00:43:15,058 دیدم داشتی تو خیابون باهاش حرف میزدی 712 00:43:15,059 --> 00:43:19,062 ـ میشناسیش؟ ـ آره، رفیق. دوست خواهر کوچیکمه 713 00:43:19,063 --> 00:43:21,598 چه جوریه؟ از چی خوشش میاد؟ 714 00:43:21,599 --> 00:43:23,266 باحاله؟ کتاب میخونه؟ 715 00:43:23,267 --> 00:43:24,634 کتاب میخونه؟ 716 00:43:24,635 --> 00:43:26,669 آره، کتاب "تمرکز بر آوانگاری" میخونه 717 00:43:26,670 --> 00:43:28,404 رفیق، من چیمیدونم، هال 718 00:43:28,405 --> 00:43:30,607 ای خدا، من تو خط دخترایی نیستم که 719 00:43:30,608 --> 00:43:33,177 از قدم زدن طولانی تو ساحل و این چیزا خوششون میاد 720 00:43:34,311 --> 00:43:36,513 میتونم تو رو بهش معرفی کنم 721 00:43:36,514 --> 00:43:38,214 اگه مشکل داری 722 00:43:38,215 --> 00:43:39,016 مشکل ندارم 723 00:43:39,017 --> 00:43:40,483 آره بابا 724 00:43:40,484 --> 00:43:43,753 آره، درسته واقعا اونجا تو خیابون گربه رو دم حجله کشتی 725 00:43:43,754 --> 00:43:45,655 ،خدا میدونه اینقدر بزدلی تا باهاش قرار بذاری 726 00:43:45,656 --> 00:43:47,258 شاید بتونم ترتیب کار رو واست بدم 727 00:43:49,360 --> 00:43:51,928 خیله خب، از روی کنجکاوی می‌پرسم 728 00:43:51,929 --> 00:43:53,997 چیکار می‌کنی؟ 729 00:43:56,500 --> 00:43:58,735 تولد خواهرم این آخر هفته‌س 730 00:43:58,736 --> 00:44:00,537 می‌تونم ببرمش شهر بازی 731 00:44:00,538 --> 00:44:01,704 براش بستنی چیزی بخرم 732 00:44:01,705 --> 00:44:03,740 از ملودی هم بخوام بیاد 733 00:44:03,741 --> 00:44:06,644 و تو میتونی یهویی ظاهر بشی و بوم 734 00:44:08,712 --> 00:44:10,446 این آخر هفته، درسته؟ 735 00:44:10,447 --> 00:44:11,749 آره 736 00:44:12,149 --> 00:44:13,483 خب؟ 737 00:44:13,484 --> 00:44:15,986 خیال می‌کنی بتونی تا اون موقع یه جفت تخم در بیاری؟ 738 00:44:17,755 --> 00:44:20,490 نه اینکه خیلی مهم باشه اون خیلی خشک و جانماز آبکشیده‌س 739 00:44:20,491 --> 00:44:23,027 دیلم لازمه تا بتونی پاهاشو باز کنی 740 00:44:27,865 --> 00:44:29,233 خیله خب، بازم ممنونم، مرد 741 00:44:35,039 --> 00:44:36,706 اوه، لعنتی 742 00:44:36,707 --> 00:44:39,710 بیا، اینو قایمش کن برو 743 00:44:41,378 --> 00:44:43,714 ـ همین حالا ـ آره. آره، باشه 744 00:44:47,051 --> 00:44:47,918 اینجا چیکار می‌کنی؟ 745 00:44:47,919 --> 00:44:49,385 خواهرت بهم گفت کجایی 746 00:44:49,386 --> 00:44:51,321 سوال اینجاست که اینجا چیکار می‌کنی؟ 747 00:44:51,322 --> 00:44:52,362 با دوستم می‌چرخم 748 00:44:53,224 --> 00:44:55,425 مادرت کل روز نگرانت بوده 749 00:44:55,426 --> 00:44:56,693 پلیس خبر کرد 750 00:44:56,694 --> 00:44:58,061 اینقدر کولی بازی در آورده؟ 751 00:44:58,062 --> 00:44:59,629 !از ماشین پیاده شو 752 00:44:59,630 --> 00:45:01,064 فکر کردی چه گهی داری میخوری؟ 753 00:45:01,065 --> 00:45:02,432 با رفیقم چرخ میزنم 754 00:45:02,433 --> 00:45:03,666 با ماشین من میای خونه 755 00:45:03,667 --> 00:45:04,935 از رفیقت خدافظی کن 756 00:45:06,303 --> 00:45:07,503 هی، باید برم، مرد 757 00:45:07,504 --> 00:45:09,505 بعدا میام سراغ ماشین 758 00:45:09,506 --> 00:45:10,873 ـ بجنب ـ باشه، مشکلی نیست 759 00:45:10,874 --> 00:45:12,709 یادت باشه، هال نگهش دار 760 00:45:12,710 --> 00:45:15,378 باشه نگهش دار 761 00:45:15,379 --> 00:45:16,613 نگهش دار 762 00:45:16,614 --> 00:45:19,316 میتونی اینو نگه داری سوار شو 763 00:45:54,285 --> 00:45:55,786 باشه خب 764 00:45:57,121 --> 00:45:59,188 چشم چرونی 765 00:45:59,189 --> 00:46:00,556 بپا هستی 766 00:46:00,557 --> 00:46:01,824 چشم چرون بپایی 767 00:46:01,825 --> 00:46:03,694 سیدنی، چیکار می‌کنی؟ 768 00:46:20,644 --> 00:46:23,713 واقعا میخوای به "برت نیوپورت" متکی باشی؟ 769 00:46:23,714 --> 00:46:26,750 [از خیابون رد شدم] 770 00:47:19,236 --> 00:47:22,605 سوار قطار اکسپرس شدم 771 00:47:22,606 --> 00:47:24,907 یکی از قطارای داغون این مملکت 772 00:47:24,908 --> 00:47:30,313 به سرعت از دشت وسیع به سمت مه آبی و هوای تاریک پیش میره 773 00:47:30,314 --> 00:47:35,318 هر 15 واگن تمام فولادش هزارن نفر رو در خود جای داده 774 00:47:35,319 --> 00:47:37,687 این داستان رو وقتی کلاس پنجم بود نوشت 775 00:47:37,688 --> 00:47:39,856 در مورد پدربزرگ در حال مرگش 776 00:47:39,857 --> 00:47:41,991 خام و ناپخته بود اما فصیح 777 00:47:41,992 --> 00:47:43,060 ...اون 778 00:47:44,128 --> 00:47:45,396 هوشمندانه بود 779 00:47:46,563 --> 00:47:48,698 و فکر کردم از رو چیزی کپی کرده 780 00:47:48,699 --> 00:47:50,299 و شما چیکار کردی؟ 781 00:47:50,300 --> 00:47:51,834 بعد از کلاس مجبورش کردم بمونه 782 00:47:51,835 --> 00:47:53,770 و باهاش روبرو کاری کردم 783 00:47:53,771 --> 00:47:55,271 بهش گفتم، ممکن نیست 784 00:47:55,272 --> 00:47:56,806 اینو خودش نوشته باشه 785 00:47:56,807 --> 00:48:00,576 و میخواستم بدونم از رو چی کپی کرده 786 00:48:00,577 --> 00:48:01,912 و میدونی چی گفت؟ 787 00:48:02,780 --> 00:48:05,182 "گفت، "اینو به عنوان تعریف قلمداد می‌کنم 788 00:48:06,817 --> 00:48:08,886 و بعدش دوید تا از اتوبوس جا نمونه 789 00:48:09,820 --> 00:48:12,922 مسئله درباره‌ی سیدنی همینه 790 00:48:12,923 --> 00:48:15,391 اولش طرفدارش میشی 791 00:48:15,392 --> 00:48:17,460 و بعدش، ما بقی زندگیت رو صرف می‌کنی 792 00:48:17,461 --> 00:48:19,729 تا باهاش دوست بشی 793 00:48:19,730 --> 00:48:21,532 من یه تئوری دارم 794 00:48:23,100 --> 00:48:26,169 که اون داره نسخه‌های کتابش رو 795 00:48:26,170 --> 00:48:30,673 در کتابخونه‌ها و کتاب‌فروشی‌های سراسر کشو میسوزونه 796 00:48:30,674 --> 00:48:32,341 چرا خنده‌داره؟ 797 00:48:32,342 --> 00:48:33,342 سیدنی بنیاد‌گرا بود 798 00:48:34,144 --> 00:48:37,847 هرگز تو اینترنت نمی‌رفت یا همچین چیزی 799 00:48:37,848 --> 00:48:39,982 پس یه دنیایی وجود داره که ممکنه واقعا باور داشته باشه 800 00:48:39,983 --> 00:48:44,120 که میتونه همه‌ی کتاباش رو درش بسوزونه 801 00:48:44,121 --> 00:48:45,889 بذارید یه چیزی نشونتون بدم 802 00:48:49,059 --> 00:48:51,894 چند هفته پیش تقریبا نصف بخش غربی 803 00:48:51,895 --> 00:48:54,131 یه کتابخونه رو تو یه شهر آتیش زد 804 00:48:54,898 --> 00:48:57,233 کسی با مشخصات اون 805 00:48:57,234 --> 00:48:59,402 بعدش در "هریسبرگ" دیده شده 806 00:48:59,403 --> 00:49:00,970 تو یه قطار باری 807 00:49:00,971 --> 00:49:02,505 بعدش ویرجینیای غربی 808 00:49:02,506 --> 00:49:05,842 و بعد یه آتش‌سوزی کوچیک مشابه در اوکلاهوما سیتی 809 00:49:05,843 --> 00:49:08,644 هر دفعه، بیشتر میره سمت غرب 810 00:49:08,645 --> 00:49:11,081 معنای خاصی براتون نداره؟ 811 00:49:41,912 --> 00:49:43,413 شام میخوای؟ 812 00:50:26,823 --> 00:50:27,890 با تو کار دارن 813 00:50:27,891 --> 00:50:29,091 نه، نه، الان نه 814 00:50:29,092 --> 00:50:30,826 یه دختره 815 00:50:30,827 --> 00:50:31,928 دختر؟ 816 00:50:31,929 --> 00:50:34,164 "یکی به اسم "ملانی 817 00:50:34,698 --> 00:50:35,898 ملودی؟ 818 00:50:35,899 --> 00:50:36,966 بدش به من بدش من 819 00:50:36,967 --> 00:50:38,267 ـ میشناسیش؟ ـ آره 820 00:50:38,268 --> 00:50:39,788 ـ همکلاسیته؟ ـ آره 821 00:50:44,708 --> 00:50:46,008 سلام 822 00:50:46,009 --> 00:50:48,044 چطور میشه امشب تصادفی ببینمت 823 00:50:48,045 --> 00:50:50,212 اگه نیای شهربازی؟ 824 00:50:50,213 --> 00:50:53,149 فکرشو می‌کردم زیادی تصنعی بود 825 00:50:53,150 --> 00:50:56,018 ببین، میدونم کناره‌گیر و منزوی بودم 826 00:50:56,019 --> 00:50:58,721 اما من بودم که در درجه‌ی اول واست نامه نوشتم 827 00:50:58,722 --> 00:51:00,823 پس بزدل‌بازی در نیار 828 00:51:00,824 --> 00:51:02,758 باشه، خب 829 00:51:02,759 --> 00:51:04,594 کجا باید همدیگه رو ببینیم؟ 830 00:51:04,595 --> 00:51:06,330 بیرون در جلویی خونه‌تون 831 00:51:30,387 --> 00:51:33,389 مگه مرسوم نیست من بهت گل بدم؟ 832 00:51:33,390 --> 00:51:34,724 معمولا آره 833 00:51:34,725 --> 00:51:36,959 ،اما از اونجایی که من تو این رابطه شلوار پامه 834 00:51:36,960 --> 00:51:38,562 بر عکسه 835 00:51:39,997 --> 00:51:41,364 چطوری بریم؟ 836 00:51:41,365 --> 00:51:43,866 با ماشین بابات اینا؟ 837 00:51:43,867 --> 00:51:45,501 چیه؟ 838 00:51:45,502 --> 00:51:49,038 چیه؟ چرا میخوای حرف نزنم؟ چرا باید ساکت باشم 839 00:51:49,039 --> 00:51:52,041 ـ هل بده ـ ماشین رو هل بدم؟ 840 00:51:52,042 --> 00:51:53,976 چرا همینجا روشنش نمی‌کنیم؟ 841 00:51:53,977 --> 00:51:56,112 ـ ملت این کار رو می‌کنن ـ هیس. فقط کاری رو بکن که میگم 842 00:51:56,113 --> 00:51:57,647 اوه. داریم میدزدیمش ماشین رو میدزدیم 843 00:51:57,648 --> 00:52:00,483 با نیّت برگردوندنش قرض می‌گیرم 844 00:52:00,484 --> 00:52:02,585 به این میگن دزدی هنوزم دزدی حساب میشه 845 00:52:02,586 --> 00:52:03,686 بپر بالا 846 00:52:03,687 --> 00:52:05,422 بپر بالا؟ منظورت چیه، بپر بالا؟ 847 00:52:07,424 --> 00:52:08,492 باشه 848 00:52:11,695 --> 00:52:12,828 چیزی نیست 849 00:52:14,231 --> 00:52:16,933 فکر نمی‌کنی باید چراغشو روشن کنی؟ 850 00:52:20,003 --> 00:52:21,504 خوشت میاد؟ 851 00:52:21,505 --> 00:52:26,776 نه، این بدمزه‌ترین بستنی میوه‌ای که به عمرم خوردم 852 00:52:26,777 --> 00:52:28,144 مزه چسب میده 853 00:52:28,145 --> 00:52:29,712 چسب اره 854 00:52:29,713 --> 00:52:32,248 وقتی کوچیک بودم نوار چسب می‌جویدم 855 00:52:32,249 --> 00:52:33,849 عوق. آره 856 00:52:33,850 --> 00:52:38,221 بیا بستنی چسبی رو بندازیم آشغالی 857 00:52:40,424 --> 00:52:42,358 خب 858 00:52:42,359 --> 00:52:44,126 بگو ببینم. بگو 859 00:52:44,127 --> 00:52:46,629 از کجا در مورد داستانای کوتاهم میدونی 860 00:52:46,630 --> 00:52:48,798 اگه حتی مدرسه من نمیای 861 00:52:48,799 --> 00:52:51,100 یه کاریِ که میکنی؟ 862 00:52:51,101 --> 00:52:53,769 تمام روزنامه‌های مدرسه سراسر کشور رو میخونی؟ 863 00:52:53,770 --> 00:52:55,338 از "دارسی" می‌گیرم 864 00:52:56,206 --> 00:52:58,674 آمارتو دارم 865 00:52:58,675 --> 00:53:00,276 آرمانی؟ 866 00:53:00,277 --> 00:53:02,044 الهامی؟ 867 00:53:02,045 --> 00:53:03,312 عکاسی 868 00:53:03,313 --> 00:53:04,680 عاشق "آنی لیبویتز" ـم 869 00:53:04,681 --> 00:53:06,682 مثل قهرمانم میمونه 870 00:53:06,683 --> 00:53:09,319 از "باب دیلن" خوشم میاد 871 00:53:10,353 --> 00:53:12,521 عاشق فیلمای ترسناکم 872 00:53:12,522 --> 00:53:14,423 مطمئنی دختری؟ 873 00:53:14,424 --> 00:53:20,496 بازیای قدیمی آتاری و سفر به همه جا 874 00:53:20,497 --> 00:53:21,697 تو چی؟ 875 00:53:21,698 --> 00:53:26,335 لیست سختیه بشه به گَردش رسید 876 00:53:26,336 --> 00:53:33,542 به گمونم کل زندگیم با خوندن و نوشتن سپری شده 877 00:53:33,543 --> 00:53:36,213 میخوام رمان بنویسم 878 00:53:37,147 --> 00:53:40,217 یه چیزی که مردم رو تکون بده 879 00:53:42,285 --> 00:53:44,787 ،خب، اگه میخوای یه کتاب ارزشمند بنویسی 880 00:53:44,788 --> 00:53:47,556 باید دنیا رو ببینی 881 00:53:47,557 --> 00:53:49,526 تجربه داشته باشی، درسته؟ 882 00:53:52,028 --> 00:53:53,230 آره 883 00:54:00,704 --> 00:54:02,606 باید همین کار رو بکنی، سیدنی 884 00:54:03,807 --> 00:54:06,609 مطمئن شو منو هم با خودت ببری 885 00:54:06,610 --> 00:54:08,078 باشه 886 00:54:08,745 --> 00:54:10,380 بیا یه چیزی ببریم 887 00:54:11,815 --> 00:54:14,050 هی، میشه بازی کنیم؟ 888 00:54:18,455 --> 00:54:19,588 قبلا اینو بازی کردی؟ 889 00:54:19,589 --> 00:54:20,589 نه 890 00:54:21,358 --> 00:54:23,492 من خیلی اهل رقابتم 891 00:54:23,493 --> 00:54:25,928 باشه. خیله خب 892 00:54:25,929 --> 00:54:27,864 ماله من نمیره ماله من نمیره 893 00:54:32,803 --> 00:54:33,936 باشه 894 00:54:33,937 --> 00:54:35,238 من بردم 895 00:54:35,872 --> 00:54:37,440 ممنون 896 00:54:43,046 --> 00:54:45,348 میشه یکی از اونا رو بدید؟ 897 00:54:50,287 --> 00:54:51,987 جز جایزه‌ها نیست 898 00:54:51,988 --> 00:54:54,191 اما می‌تونی ببینیش 899 00:54:58,695 --> 00:55:00,664 "یوهان تایدمند" 900 00:55:04,568 --> 00:55:06,269 یه جورایی قشنگه 901 00:55:07,337 --> 00:55:08,905 هی، ملودی 902 00:55:09,506 --> 00:55:10,873 ...میشه 903 00:55:10,874 --> 00:55:12,409 باهات حرف بزنم؟ 904 00:55:14,344 --> 00:55:15,645 خودت اینا رو درست می‌کنی؟ 905 00:55:16,646 --> 00:55:18,113 گاهی اوقات 906 00:55:18,114 --> 00:55:21,217 ،وقتی سفر می‌کنم یکی از سرگرمیامه 907 00:55:21,218 --> 00:55:24,687 چقدر در ازاش میخوای؟ 908 00:55:24,688 --> 00:55:26,590 ...گوش کن، من فقط 909 00:55:27,824 --> 00:55:29,326 ماله خودت 910 00:55:31,394 --> 00:55:32,595 ممنون 911 00:55:32,596 --> 00:55:34,196 خواهش می‌کنم 912 00:55:34,197 --> 00:55:35,632 هی، هال 913 00:55:39,236 --> 00:55:40,470 هی، مرد 914 00:55:41,538 --> 00:55:42,638 کل هفته کجا بودی؟ 915 00:55:42,639 --> 00:55:44,708 مریض بودم، رفُیق 916 00:56:15,605 --> 00:56:17,806 هی، راستی 917 00:56:17,807 --> 00:56:21,343 هنوز اون امانتی پیشته؟ 918 00:56:21,344 --> 00:56:26,716 آره، اگه بخوای میتونم دوشنبه موقع امتحان نهایی بیارم واست؟ 919 00:56:33,590 --> 00:56:35,191 چطوریایی؟ 920 00:56:35,692 --> 00:56:37,159 منظورت چیه؟ 921 00:56:37,160 --> 00:56:39,429 میدونی منظورم چیه 922 00:56:41,631 --> 00:56:43,099 بگو دیگه 923 00:56:44,734 --> 00:56:46,402 میخوام باهاش ازدواج کنم 924 00:57:13,596 --> 00:57:15,332 پس تموم شد؟ 925 00:57:15,832 --> 00:57:17,300 به گمونم 926 00:57:19,669 --> 00:57:22,371 لطفا نرو 927 00:57:22,372 --> 00:57:24,073 دیگه اینجا جایی ندارم 928 00:57:24,074 --> 00:57:25,874 نمیدونم این حرفت یعنی چی 929 00:57:25,875 --> 00:57:28,844 ،یعنی وقتی با توام حس نمی‌کنم واسه خودم یه آدمم 930 00:57:28,845 --> 00:57:31,113 حس می‌کنم زن سیدنی هال هستم 931 00:57:31,114 --> 00:57:32,781 حقیقت نداره، مل 932 00:57:32,782 --> 00:57:34,217 حقیقت داره 933 00:57:35,118 --> 00:57:38,320 ،وقتی پیش تو هستم همه چی درباره‌ی توئه 934 00:57:38,321 --> 00:57:42,558 یا نارحتی یا افسرده‌ای یا حسودی یا عصبانی 935 00:57:42,559 --> 00:57:44,193 و اینا ویژگیای جذابی نیستن 936 00:57:44,194 --> 00:57:46,595 محض اطلاع اگه میخواستی بدونی 937 00:57:46,596 --> 00:57:48,030 مل، تو داری ترکم می‌کنی 938 00:57:48,031 --> 00:57:49,732 ،جایزه پولیتزر رو به بیشاپ باختم 939 00:57:49,733 --> 00:57:52,334 یه پسره بخاطر چیزی که من نوشتم خودشو کشته 940 00:57:52,335 --> 00:57:54,837 باید چه حسی داشته باشم؟ هان؟ 941 00:57:54,838 --> 00:57:56,205 ـ دیدی؟ ـ چی؟ 942 00:57:56,206 --> 00:57:57,806 ـ بازم همه چی درباره‌ی توئه ـ چه احساسی باید داشته باشم؟ 943 00:57:57,807 --> 00:58:01,877 پسره بخاطر تو یا واسه تو خودکشی نکرده 944 00:58:01,878 --> 00:58:03,212 برای آرمانی که داشته خودکشی کرده 945 00:58:03,213 --> 00:58:04,446 ...تو که نمیخوای 946 00:58:04,447 --> 00:58:06,816 که خیلی وقت پیش تو گذاشتیش کنار 947 00:58:09,019 --> 00:58:11,220 کجا میمونی؟ کجا میمونی؟ 948 00:58:11,221 --> 00:58:14,190 ،مرد دیگه‌ای در کار نیست اگه منظورت اینه 949 00:58:16,292 --> 00:58:18,762 لطفا امشب رو بمون 950 00:58:20,764 --> 00:58:22,265 فردا بمون؟ 951 00:58:26,936 --> 00:58:28,303 بله؟ 952 00:58:28,304 --> 00:58:30,072 هی، دیشب مهمونی نیومدی 953 00:58:30,073 --> 00:58:32,074 فکر کردم قراره همدیگه رو ببینیم 954 00:58:32,075 --> 00:58:33,709 گوش کن، آلکساندرا؟ 955 00:58:33,710 --> 00:58:35,244 سیدنی، یه کم فکر کردم 956 00:58:35,245 --> 00:58:38,415 و به نظرم رابطه‌مون باید جدّی‌تر بشه 957 00:58:48,858 --> 00:58:51,594 یعنی چی؟ 958 00:58:52,729 --> 00:58:55,264 ...یعنی رابطه‌مون باحاله اما 959 00:58:55,265 --> 00:58:57,367 اما میدونم رابطه طولانی مدت نیست 960 00:58:58,334 --> 00:59:01,370 نمی‌تونم این کار رو بکنم و خودتم میدونی 961 00:59:01,371 --> 00:59:03,239 میخوام عاشقت بشم، سیدنی 962 00:59:04,707 --> 00:59:06,241 لطفا نکن 963 00:59:06,242 --> 00:59:07,811 فکر کنم همین حالاشم عاشقت شدم 964 00:59:08,645 --> 00:59:12,648 خب، وقتی کارت با عشق و عاشقی 965 00:59:12,649 --> 00:59:14,784 ،تموم شد 966 00:59:15,452 --> 00:59:19,489 میدونی در کجاست 967 00:59:20,490 --> 00:59:22,358 ...داری سر به سرم 968 00:59:41,578 --> 00:59:42,645 ملودی؟ 969 00:59:43,813 --> 00:59:45,849 نه، "جینا" هستم یادت رفته؟ 970 00:59:47,183 --> 00:59:50,386 دستیار خصوصی که یه هفته بهش زنگ نزدی؟ 971 00:59:52,255 --> 00:59:53,856 ملودی 972 00:59:53,857 --> 00:59:55,491 اینو بخور 973 00:59:55,492 --> 00:59:56,826 زود باش 974 01:00:04,434 --> 01:00:07,336 خب، انگاری یکی سرش شلوغ بوده 975 01:00:07,337 --> 01:00:09,438 فقط کلماته 976 01:00:09,439 --> 01:00:13,475 از ظاهرش پیداس واسه نوشتن ده تا کتاب کافیه 977 01:00:13,476 --> 01:00:18,981 مشکل اینجاست که فقط ده صفحه‌اش ارزش خوندن داره 978 01:00:18,982 --> 01:00:21,351 باشه. کدوم ده صفحه؟ 979 01:00:22,118 --> 01:00:24,153 مهم نیست کدومش 980 01:00:24,154 --> 01:00:26,889 همش 981 01:00:26,890 --> 01:00:30,959 صفحات اول و جملات اول هستن 982 01:00:30,960 --> 01:00:32,661 وسطی در کار نیست 983 01:00:32,662 --> 01:00:33,662 پایانی نداره 984 01:00:34,731 --> 01:00:38,000 شخصیت‌ها هویت‌هاشون رو عوض می‌کنن 985 01:00:38,001 --> 01:00:40,302 کاش میتونستم بهت بگم 986 01:00:40,303 --> 01:00:43,038 مرگ و زندگی هست 987 01:00:43,039 --> 01:00:44,440 و تغییر ناگهانی داستان 988 01:00:45,542 --> 01:00:51,847 و سه نسل از شخصیت‌های غنی 989 01:00:51,848 --> 01:00:56,118 آوا-مووی 990 01:00:56,119 --> 01:00:58,021 پشیمانی 991 01:01:01,424 --> 01:01:04,092 اما فقط یه جلسه 992 01:01:04,093 --> 01:01:07,129 خودارضایی طولانی مست‌کننده‌س 993 01:01:07,130 --> 01:01:10,300 بدون هیچ اوج لذتی 994 01:01:11,801 --> 01:01:13,502 کِی قراره به اوج لذت برسم؟ 995 01:01:13,503 --> 01:01:15,971 باشه، بیا بریم تو تختت بخواب، خب؟ 996 01:01:15,972 --> 01:01:18,006 آخرین بار کِی خوابیدی؟ 997 01:01:18,007 --> 01:01:19,942 باید یه لطفی بهم بکنی 998 01:01:19,943 --> 01:01:22,345 باشه؟ اینا رو بسوزون 999 01:01:23,913 --> 01:01:24,980 چی؟ 1000 01:01:24,981 --> 01:01:26,101 همه‌شو بسوزون 1001 01:01:27,050 --> 01:01:29,184 سیدنی، من کتابت رو نمی‌سوزونم 1002 01:01:29,185 --> 01:01:30,285 آتیشش بزن 1003 01:01:30,286 --> 01:01:31,787 باشه، مست کردی و از خود راضی هستی 1004 01:01:31,788 --> 01:01:34,022 و یه سیلی میزنم تو صورتت 1005 01:01:34,023 --> 01:01:37,359 ملت کل عمرشون تو این صنعت کار می‌کنن 1006 01:01:37,360 --> 01:01:41,196 تا فقط مزه‌ی 1007 01:01:41,197 --> 01:01:42,698 تعریف و تمجیدی که ازت میشه رو حس کنن 1008 01:01:42,699 --> 01:01:45,034 میخوای بندازیش دور؟ 1009 01:01:46,936 --> 01:01:48,203 من این کار رو نمی‌کنم 1010 01:01:48,204 --> 01:01:49,706 باشه 1011 01:01:50,506 --> 01:01:52,008 خودم می‌کنم 1012 01:02:01,918 --> 01:02:03,218 ـ باشه ـ باشه 1013 01:02:03,219 --> 01:02:06,122 یا خدا. لعنتی 1014 01:02:19,769 --> 01:02:21,770 صبح بخیر، دانش‌آموزان 1015 01:02:23,439 --> 01:02:26,208 مدیر صحبت می‌کنه 1016 01:02:26,209 --> 01:02:28,110 خبرای خیلی ناراحت‌کننده‌ای دارم 1017 01:02:28,111 --> 01:02:30,579 ،"یکی از دانش آموزای اینجا در مدرسه "آبری فیلد 1018 01:02:30,580 --> 01:02:33,783 برت نیوپورت دیشب فوت کرده 1019 01:02:35,285 --> 01:02:37,552 تا این لحظه علت مرگش نامشخصه 1020 01:02:37,553 --> 01:02:41,490 اما دانش‌آموز خوب و ورزشکار فو‌ق‌العاده‌ای بود 1021 01:02:41,491 --> 01:02:43,458 میخوام از طرف خودم 1022 01:02:43,459 --> 01:02:46,561 و معلمان مدرسه 1023 01:02:46,562 --> 01:02:49,097 به خانواده و دوستانش تسلیت بگم 1024 01:02:49,098 --> 01:02:50,666 و از همه میخوام 1025 01:02:50,667 --> 01:02:54,404 اگه ممکنه لطفا بایستید و سکوت کنید 1026 01:03:01,744 --> 01:03:04,013 کاش منم اونجا بودم 1027 01:03:05,315 --> 01:03:07,949 پنج دقیقه قبل از اینکه اون کار رو بکنه 1028 01:03:07,950 --> 01:03:10,686 این فکر رو از سرش مینداختم بیرون ،و می‌گفتم 1029 01:03:10,687 --> 01:03:12,855 "تازه اول زندگیته" 1030 01:03:14,757 --> 01:03:17,627 خوبیا از بدیا بیشترن 1031 01:03:19,762 --> 01:03:22,165 این فقط در مورد بعضیا صدق نمی‌کنه 1032 01:03:23,433 --> 01:03:25,000 همیشه حس می‌کردم یه چیزی 1033 01:03:25,001 --> 01:03:27,203 تو خونه‌ی دارسی جریان داره 1034 01:03:28,471 --> 01:03:30,907 یه جای کار می‌لنگید 1035 01:03:32,975 --> 01:03:34,744 میدونی، مرموز بودن 1036 01:03:35,445 --> 01:03:37,580 باید از اینجا برم 1037 01:03:39,849 --> 01:03:41,049 منم باهات میام 1038 01:03:41,050 --> 01:03:43,385 نه، نه، منظورم اینه 1039 01:03:43,386 --> 01:03:46,355 همین الان از اینجا برم 1040 01:03:46,356 --> 01:03:48,791 آره. منم 1041 01:03:51,861 --> 01:03:53,395 واقعا؟ 1042 01:03:53,396 --> 01:03:55,030 آره، واقعا 1043 01:03:55,031 --> 01:03:57,332 والدینم گفتن ماشین قدیمی "پیسر" رو بهم میدن 1044 01:03:57,333 --> 01:03:59,168 پس می‌تونم بعد از پایان سال تحصیلی بریم 1045 01:04:00,470 --> 01:04:02,504 کجا بریم؟ 1046 01:04:02,505 --> 01:04:04,006 می‌تونیم بریم سمت غرب 1047 01:04:05,074 --> 01:04:09,177 فقط بریم سمت غرب؟ ...آخه 1048 01:04:09,178 --> 01:04:11,614 یه چیزی تو مجله پیدا کردم 1049 01:04:12,949 --> 01:04:14,684 بیا، پاره‌ش کردم 1050 01:04:16,219 --> 01:04:17,552 خیلی باحاله 1051 01:04:17,553 --> 01:04:19,055 اینطور فکر نمی‌کنی؟ 1052 01:04:20,022 --> 01:04:21,022 چرا 1053 01:04:21,023 --> 01:04:22,524 وسط ناکجاآباده 1054 01:04:22,525 --> 01:04:26,262 آسمونش خیلی آبی ـه آلوده نیست 1055 01:04:29,832 --> 01:04:31,400 کجا هست؟ 1056 01:04:31,401 --> 01:04:33,068 نمیدونم 1057 01:04:33,069 --> 01:04:34,803 یه جایی تو نیمکره غربی ـه 1058 01:04:34,804 --> 01:04:36,973 خب، چقدر هم دامنه جستجو محدود شد 1059 01:04:38,174 --> 01:04:39,808 ،نه، اما خدایی 1060 01:04:39,809 --> 01:04:42,677 خدایی یه روز میریم اونجا 1061 01:04:42,678 --> 01:04:45,748 وقتی پیر شدیم مثلا سی سالمون شد 1062 01:04:46,716 --> 01:04:49,184 و تو این تاریخ باید باشه 1063 01:04:49,185 --> 01:04:50,352 امروز چندمه؟ 1064 01:04:50,353 --> 01:04:52,120 ...مِی 1065 01:04:52,121 --> 01:04:56,224 باشه، باشه، 25 ـم مِی 1066 01:04:56,225 --> 01:04:58,226 ،در تاریخ 25 ـم مِی ،وقتی سی سالمون شد 1067 01:04:58,227 --> 01:05:00,629 به این خونه میریم 1068 01:05:00,630 --> 01:05:02,497 و رو زمین میخوابیم 1069 01:05:02,498 --> 01:05:04,534 تا خورشید طلوع کنه 1070 01:05:06,035 --> 01:05:10,272 و تو چشمه‌های آب گرم بیابون حمام می‌کنیم 1071 01:05:10,273 --> 01:05:12,974 قبل از اینکه یه لاک‌پشت بهمون حمله کنه 1072 01:05:12,975 --> 01:05:16,145 چی میشه اگه با هم نباشیم 1073 01:05:18,548 --> 01:05:20,148 با همیم 1074 01:05:20,149 --> 01:05:22,250 البته که با هم میریم 1075 01:05:22,251 --> 01:05:23,452 مهم نیست 1076 01:05:23,453 --> 01:05:25,620 حتی اگه دیگه با هم نبودیم 1077 01:05:25,621 --> 01:05:27,856 حتی اگه خانواده‌های متفاوتی داشتیم 1078 01:05:27,857 --> 01:05:28,857 خونه و زندگی دیگه 1079 01:05:29,826 --> 01:05:32,294 فقط باید این یه شب رو با هم باشیم 1080 01:05:32,295 --> 01:05:33,796 شب خودمون 1081 01:05:36,499 --> 01:05:38,033 و اتفاقی که تو بیابون می‌افته 1082 01:05:38,034 --> 01:05:39,468 تو همون بیابون میمونه 1083 01:05:39,469 --> 01:05:42,103 اما هنوز نمیدونیم اینجا کجاست 1084 01:05:42,104 --> 01:05:44,273 این فقط جزئیات کم اهمیته 1085 01:05:45,274 --> 01:05:46,843 به هر حال، همش در مورد شروعه 1086 01:05:48,578 --> 01:05:50,847 و تو همین الانشم شروع کردی 1087 01:05:51,681 --> 01:05:53,249 جدّی؟ چیه؟ 1088 01:05:54,417 --> 01:05:57,786 خب، میخوای رمان بنویسی، مگه نه؟ 1089 01:05:57,787 --> 01:05:59,088 آره 1090 01:06:00,556 --> 01:06:02,291 خب، این چطوره؟ 1091 01:06:03,493 --> 01:06:05,861 پسر یه قاضی مطرح 1092 01:06:05,862 --> 01:06:09,164 جلوی خانواده‌ش خودشو میکشه 1093 01:06:09,165 --> 01:06:11,333 و تو ممکنه یکی از آخرین کسایی باشی 1094 01:06:11,334 --> 01:06:13,135 که زنده دیدیش 1095 01:06:16,672 --> 01:06:20,408 ،اگه این شروع یه کتاب عالی نباشه 1096 01:06:20,409 --> 01:06:22,812 پس نمیدونم چیه 1097 01:07:14,931 --> 01:07:16,431 نه 1098 01:07:16,432 --> 01:07:18,000 بمون 1099 01:07:23,272 --> 01:07:24,573 لعنتی 1100 01:07:24,574 --> 01:07:27,176 ـ قربان ـ آره، مشکلی نیست 1101 01:07:29,211 --> 01:07:30,345 ـ قربان ـ ممنون. خوبم 1102 01:07:30,346 --> 01:07:32,080 قربان، باید همونجا وایسی 1103 01:07:32,081 --> 01:07:33,982 آره 1104 01:07:33,983 --> 01:07:35,117 گرفتمت 1105 01:07:35,885 --> 01:07:37,953 سوار ماشین شو 1106 01:07:37,954 --> 01:07:39,888 میشه منو تا یه جایی برسونید؟ 1107 01:07:39,889 --> 01:07:42,023 قربان، ما که تاکسی نیستیم داریم بازداشتت می‌کنیم 1108 01:07:42,024 --> 01:07:44,693 بازش کن 1109 01:07:44,694 --> 01:07:46,027 ،فقط اینجا دراز کشیده بودم این حتی واسه من نیست 1110 01:07:49,265 --> 01:07:50,465 چیزی نیست، هومر 1111 01:07:50,466 --> 01:07:51,833 سگم رو چیکار می‌کنید؟ 1112 01:07:51,834 --> 01:07:54,235 مرکز کنترل حیوانات ازش مراقبت می‌کنه 1113 01:07:54,236 --> 01:07:56,171 لطفا سگم رو اذیت نکنید 1114 01:07:59,475 --> 01:08:00,942 ـ لطفا ـ مراقب سرت باش 1115 01:08:00,943 --> 01:08:04,080 !لطفا سگم رو اذیت نکنید 1116 01:08:06,082 --> 01:08:08,249 دریافت شد، الان میاریمش 1117 01:08:08,250 --> 01:08:12,954 این یکی رو قبلا ندیدم اسمش برت نیوپورت ـه 1118 01:08:12,955 --> 01:08:17,726 کارت شناسایی نیویورک 953383 1119 01:08:17,727 --> 01:08:22,431 برت نیوپورت 953383 1120 01:09:05,775 --> 01:09:07,208 عصر بخیر، خانم 1121 01:09:07,209 --> 01:09:09,310 من دوئن جونز هستم معلم انگلیسی 1122 01:09:09,311 --> 01:09:11,079 دبیرستان 1123 01:09:11,080 --> 01:09:12,148 مشکلی پیش اومده؟ 1124 01:09:13,182 --> 01:09:14,582 اوه، نه نه، نه 1125 01:09:14,583 --> 01:09:15,917 اصلا و ابدا ،در حقیقت 1126 01:09:15,918 --> 01:09:18,286 سیدنی یکی از باهوشترین دانش‌آموزای ماست 1127 01:09:18,287 --> 01:09:21,156 تو این فکر بودم اگه ممکنه باهاش حرف بزنم 1128 01:09:21,157 --> 01:09:23,559 کوتاه باشه تنبیه شده 1129 01:09:31,200 --> 01:09:33,601 خب، من دیگه جوونتر نمیشم 1130 01:09:35,137 --> 01:09:36,938 نزدیک بود تو مسیر 9 تصادف کنم 1131 01:09:36,939 --> 01:09:38,606 چون ذهنم خیلی مغشوش بود 1132 01:09:38,607 --> 01:09:40,408 ...و من 1133 01:09:40,409 --> 01:09:42,729 به تو فکر می‌کردم و همه‌ی دردسرهایی که واسم درست کردی 1134 01:09:44,513 --> 01:09:46,048 امیدوارم قدردان باشی 1135 01:09:47,883 --> 01:09:50,752 چرا بهم نگفتی داری کتاب می‌نویسی؟ 1136 01:09:50,753 --> 01:09:52,220 اوه، نمیدونم 1137 01:09:52,221 --> 01:09:55,957 یه چیزی بود که روش کار می‌کردم 1138 01:09:55,958 --> 01:09:58,227 ...فکر کردم ازت بپرسم 1139 01:09:58,928 --> 01:10:00,962 ...کنجکاو بودم 1140 01:10:00,963 --> 01:10:02,364 نظرت رو در موردش بدونم 1141 01:10:03,466 --> 01:10:06,401 خب، تا اینجا که نوشتی خوندم 1142 01:10:06,402 --> 01:10:09,905 و فکر کردم 1143 01:10:12,608 --> 01:10:14,243 دغل‌کارانه‌س 1144 01:10:15,177 --> 01:10:17,779 منو تا فصل اول به بازی گرفت 1145 01:10:17,780 --> 01:10:20,950 مجبورم کرد تا فصل دوم پیش برم 1146 01:10:22,251 --> 01:10:25,020 به چالشم کشید به فصل سوم برسم 1147 01:10:25,755 --> 01:10:27,589 صادقانه بود 1148 01:10:27,590 --> 01:10:29,425 شخصی. موثق 1149 01:10:30,559 --> 01:10:31,559 عاشقش شدم 1150 01:10:32,394 --> 01:10:33,962 میخوام بدونم بعدش چی میشه 1151 01:10:33,963 --> 01:10:35,897 ـ جدّی؟ ـ آره 1152 01:10:35,898 --> 01:10:39,000 ...البته، انتخاب موضوعت 1153 01:10:39,001 --> 01:10:42,204 یه کم بحث‌برانگیز ـه 1154 01:10:43,139 --> 01:10:45,039 ،و همونطور که همه‌ی صفحات تا الان درخشان و برجسته بودن 1155 01:10:45,040 --> 01:10:46,407 در آینده با انتقادهای شدید 1156 01:10:46,408 --> 01:10:47,876 مواجه میشی 1157 01:10:47,877 --> 01:10:50,645 در آینده؟ منظورت چیه؟ 1158 01:10:51,381 --> 01:10:56,518 وظیفه خودم دونستم تا اونا رو 1159 01:10:56,519 --> 01:10:59,087 بفرستم برای چند تا از دوستام 1160 01:10:59,088 --> 01:11:02,558 که تو کار انتشاراتی هستن 1161 01:11:03,826 --> 01:11:08,530 کسی جواب داده؟ 1162 01:11:08,531 --> 01:11:09,932 بله 1163 01:11:10,299 --> 01:11:11,667 کی؟ 1164 01:11:12,268 --> 01:11:13,969 "انتشاراتی "پورتر هاوس 1165 01:11:15,337 --> 01:11:16,471 پورتر هاوس؟ 1166 01:11:16,472 --> 01:11:17,605 اوهوم 1167 01:11:17,606 --> 01:11:19,741 چی گفتن؟ 1168 01:11:19,742 --> 01:11:21,510 گفتن خیلی قوی ـه 1169 01:11:22,711 --> 01:11:24,879 میخوان هر چی زودتر باهات دیدار کنن 1170 01:11:24,880 --> 01:11:26,315 ممکنه پای پول هم وسط باشه 1171 01:11:28,284 --> 01:11:29,350 ـ واقعا؟ ـ آره 1172 01:11:29,351 --> 01:11:31,619 تو همچین موقعیتی 1173 01:11:31,620 --> 01:11:35,890 یه نویسنده حرفه‌ای کسی رو خبر می‌کنه 1174 01:11:35,891 --> 01:11:40,128 تا ترتیب جلسات و مذاکرات و این چیزا رو بده 1175 01:11:40,129 --> 01:11:43,698 و با توجه به اینکه تو این چیزا بی‌تجربه هستی 1176 01:11:43,699 --> 01:11:45,967 تو اون چیزا 1177 01:11:45,968 --> 01:11:48,436 ...تو این فکر بودم اگه 1178 01:11:48,437 --> 01:11:50,439 فقط تو این فکر بودم اگه 1179 01:11:52,408 --> 01:11:53,608 میخوای نماینده‌م بشی؟ 1180 01:11:53,609 --> 01:11:54,943 بله 1181 01:11:57,446 --> 01:12:00,148 ...ـ اگه تو بخوای ـ دست بردار، آره 1182 01:12:00,149 --> 01:12:02,550 ـ البته ـ عالی میشه 1183 01:12:02,551 --> 01:12:04,285 عالیه 1184 01:12:04,286 --> 01:12:06,821 مخم داره سوت میکشه اصلا نمیدونم چی بگم 1185 01:12:06,822 --> 01:12:08,756 فردا ساعت 1 باهاشون قرار ملاقات داریم 1186 01:12:08,757 --> 01:12:11,594 ساعت یک؟ کلاسم چی؟ 1187 01:12:13,629 --> 01:12:15,130 گور باباش 1188 01:12:17,199 --> 01:12:18,667 برت نیوپورت 1189 01:12:21,170 --> 01:12:22,404 نیوپورت 1190 01:12:22,805 --> 01:12:24,506 واست وثیقه گذاشتن 1191 01:13:06,649 --> 01:13:08,017 آقای هال؟ 1192 01:13:21,730 --> 01:13:23,465 شما برام وثیقه گذاشتی؟ 1193 01:13:28,237 --> 01:13:30,139 خب، چی میخوای؟ 1194 01:13:32,341 --> 01:13:33,776 میخوام 1195 01:13:34,510 --> 01:13:36,545 یه سری سوال ازت بپرسم 1196 01:13:38,981 --> 01:13:40,082 گرسنته؟ 1197 01:13:41,050 --> 01:13:45,586 یه غذاخوری پایین جاده هست و اگه 1198 01:13:45,587 --> 01:13:47,855 ،اگه گرسنت باشه میخوام مهمونت کنم 1199 01:13:47,856 --> 01:13:49,223 ببین، مرد 1200 01:13:49,224 --> 01:13:53,494 میخوای باهام قرار یا همچین چیزی بذاری؟ 1201 01:13:53,495 --> 01:13:56,030 مشکلی نیست سخت نمی‌گیرم 1202 01:13:56,031 --> 01:13:57,865 ،فقط باید سگم رو هم آزاد کنی 1203 01:13:57,866 --> 01:14:00,168 غیر از این هیچ جا نمیرم 1204 01:14:00,169 --> 01:14:02,538 قبلا بهش رسیدگی کردم 1205 01:14:08,610 --> 01:14:10,479 باشه، بریم غذا بخوریم 1206 01:14:23,359 --> 01:14:25,093 آقای هال، بیش از نیمی از سال 1207 01:14:25,094 --> 01:14:27,162 دنبالت می‌گشتم 1208 01:14:28,163 --> 01:14:30,098 طرفدارت هستم 1209 01:14:30,099 --> 01:14:32,500 در مورد هر دو تا رمانت مطالعه کردم 1210 01:14:32,501 --> 01:14:34,936 تراژدی حومه‌ی شهر و تعلیق اجرای حکم اعدام 1211 01:14:34,937 --> 01:14:36,305 برای من 1212 01:14:37,573 --> 01:14:39,774 برای من یه شکل خارق‌العاده 1213 01:14:39,775 --> 01:14:41,610 از جهان‌پژوهی بوده 1214 01:14:42,845 --> 01:14:44,413 جهان پژوهی، هان؟ 1215 01:14:45,180 --> 01:14:47,749 پس یه هوادار روانی هستی، مگه نه؟ 1216 01:14:47,750 --> 01:14:49,050 نه. نه 1217 01:14:49,051 --> 01:14:51,185 خب، منظورم اینه، شاید یه کوچولو 1218 01:14:51,186 --> 01:14:55,523 زندگی خیلی جالب نیست اگه ماها یه کم روان‌پریش نباشیم 1219 01:14:55,524 --> 01:14:56,658 ببین 1220 01:14:57,659 --> 01:15:00,496 من دیگه نویسنده نیستم 1221 01:15:01,397 --> 01:15:02,764 متوجه هستی چی میگم؟ 1222 01:15:02,765 --> 01:15:03,865 هیچ پولی ندارم 1223 01:15:03,866 --> 01:15:05,433 چیزی ندارم که بهت بدم 1224 01:15:05,434 --> 01:15:07,502 من دنبال این چیزا نیستم 1225 01:15:07,503 --> 01:15:10,138 اینجا اومدم تا 1226 01:15:10,139 --> 01:15:12,241 بهت یه معامله ارائه کنم 1227 01:15:13,308 --> 01:15:16,645 ،در ازای اینکه برات وثیقه گذاشتم 1228 01:15:17,579 --> 01:15:19,548 میخوام یه لطفی بهم بکنی 1229 01:15:21,116 --> 01:15:23,551 هر چند، باید جوابت مثبت باشه 1230 01:15:23,552 --> 01:15:27,188 قبل از اینکه بهت بگم دقیقا چی میخوام 1231 01:15:27,189 --> 01:15:30,526 نه. محاله اول باید بگی چی میخوای 1232 01:15:32,795 --> 01:15:36,898 ،واقعا در جایگاهی نیستی که بتونی چونه بزنی آقای هال 1233 01:15:36,899 --> 01:15:41,002 گرایشت برای ایجاد آتش‌سوزی در مکانای عمومی 1234 01:15:41,003 --> 01:15:43,337 به ضررت تموم شده 1235 01:15:43,338 --> 01:15:45,840 ،اما نگران نباش درخواستی که ازت دارم 1236 01:15:45,841 --> 01:15:47,408 زیاد طول نمی‌کشه 1237 01:15:47,409 --> 01:15:49,911 اوه، عالیه، حالا مجبور بودی اینطور بگی 1238 01:15:49,912 --> 01:15:53,247 ،اولش یه لطف بود و الان یه لطف زمانگیر شده 1239 01:15:53,248 --> 01:15:54,449 ،خب، چیزی نیست که ازش بترسی 1240 01:15:54,450 --> 01:15:56,551 حتی ممکنه درمانی باشه 1241 01:15:56,552 --> 01:15:57,852 درمانی؟ 1242 01:15:57,853 --> 01:16:00,021 اصلا میدونی الان دارم چه چیزای داغونی 1243 01:16:00,022 --> 01:16:01,122 تصور می‌کنم؟ 1244 01:16:01,123 --> 01:16:02,824 ـ پس پیشنهاد می‌کنم موافقت کنی !ـ باشه 1245 01:16:02,825 --> 01:16:04,459 !حتما وای خدا 1246 01:16:04,460 --> 01:16:06,327 قبل از اینکه سکته قلبی کنم فقط بگو چی میخوای 1247 01:16:06,328 --> 01:16:08,564 میخوام یه کتاب در موردت بنویسم 1248 01:16:09,765 --> 01:16:11,065 دوباره بگو؟ 1249 01:16:11,066 --> 01:16:14,603 میخوام زندگینامه‌ات رو بنویسم زندگیت 1250 01:16:17,339 --> 01:16:19,240 میخوای یه کتاب در مورد من بنویسی؟ 1251 01:16:19,241 --> 01:16:21,209 میخوام یه کتاب درباره‌ی تو بنویسم 1252 01:16:21,210 --> 01:16:22,944 مطلقا نه نه. نه، نه، نه 1253 01:16:22,945 --> 01:16:24,212 چرا، چرا، چرا 1254 01:16:24,213 --> 01:16:25,780 تا حالا قبلا چیزی نوشتی؟ 1255 01:16:25,781 --> 01:16:26,715 میدونم تو چی نوشتی 1256 01:16:26,716 --> 01:16:29,016 تو یکی از بهترین نویسنده‌های دوران ما هستی 1257 01:16:29,017 --> 01:16:31,052 زیادی جلو نرو ...من 1258 01:16:31,053 --> 01:16:32,353 فرنسیس بیشاپ بهترینه 1259 01:16:32,354 --> 01:16:34,021 تا حالا کتابای فرنسیس بیشاپ رو خوندی؟ 1260 01:16:34,022 --> 01:16:35,456 ،همون سالی که منم نامزد شدم برنده جایزه پولیتزر شد 1261 01:16:35,457 --> 01:16:36,724 شاید حقش نبوده 1262 01:16:36,725 --> 01:16:39,694 نه، خیلی خوب هم حقش بود 1263 01:16:39,695 --> 01:16:42,497 دنباله کتابش مدرک خوبیه 1264 01:16:42,498 --> 01:16:45,867 دنباله کتاب من میل‌گرا و پر زرق و برق بود 1265 01:16:45,868 --> 01:16:46,934 پس اگه میخوای در مورد 1266 01:16:46,935 --> 01:16:48,136 بهترین نویسنده دورانمون بنویسی 1267 01:16:48,137 --> 01:16:50,872 من پیشنهاد می‌کنم 1268 01:16:50,873 --> 01:16:52,573 در مورد فرنسیس بیشاپ بنویسی 1269 01:16:52,574 --> 01:16:54,208 نه، من خیلی مهارت ندارم زندگینامه خودمو بنویسم 1270 01:16:54,209 --> 01:16:56,712 ببین، پس نمیدونم چی بهت بگم 1271 01:17:08,090 --> 01:17:09,725 تو فرنسیس بیشاپ هستی؟ 1272 01:17:13,328 --> 01:17:17,231 نه اون نشون که به رخم کشیدی 1273 01:17:17,232 --> 01:17:18,834 نشون 1274 01:17:20,102 --> 01:17:22,103 راستشو بگم اینو از مغازه ارزونی گرفتم 1275 01:17:22,104 --> 01:17:23,404 و باید یه نمونه قلابی خیلی خوب باشه 1276 01:17:23,405 --> 01:17:24,872 چون تا حالا یه نفر هم 1277 01:17:24,873 --> 01:17:26,440 در موردش ازم بازخواست نکرده 1278 01:17:26,441 --> 01:17:28,876 مغازه ارزونی؟ منظورت یه دلاریه؟ 1279 01:17:28,877 --> 01:17:29,978 فقط یه دلار 1280 01:17:32,381 --> 01:17:34,015 صبر کن اشکال نداره یه نگاهی بهش بندازم؟ 1281 01:17:34,016 --> 01:17:35,417 نه، بفرما 1282 01:17:36,485 --> 01:17:39,787 وای خدای من این واقعی نیست 1283 01:17:39,788 --> 01:17:42,957 جعلیه اصلا خالی نبستی 1284 01:17:42,958 --> 01:17:45,360 نه 1285 01:17:47,729 --> 01:17:49,697 به چند نفر اینو نشون دادی؟ 1286 01:17:49,698 --> 01:17:52,833 همه کس از اینجا تا نیویورک 1287 01:17:55,370 --> 01:17:58,005 صبر کن. صبر کن خودتو جای مامور قانون جا زدی 1288 01:17:58,006 --> 01:17:59,473 میدونی این کارت غیرقانونیه، درسته؟ 1289 01:17:59,474 --> 01:18:02,643 ،به پلیسای واقعی نشون دادم حالیشون نشد 1290 01:18:02,644 --> 01:18:04,345 دیوونه‌ای، مرد فکر می‌کردم خودم خل و چلم 1291 01:18:04,346 --> 01:18:05,413 تو خیلی خل وضعی 1292 01:18:05,414 --> 01:18:06,381 میدونی، همیشه میخواستم 1293 01:18:06,382 --> 01:18:07,648 ،روزنامه‌نگاری تحقیقی بخونم 1294 01:18:07,649 --> 01:18:09,984 نشد، اما در عوض این کار رو کردم 1295 01:18:09,985 --> 01:18:13,154 یا شاید بخاطر بحران میانسالی باشه 1296 01:18:13,155 --> 01:18:14,488 مطمئن نیستم بخاطر کدومشه هر چند 1297 01:18:14,489 --> 01:18:17,092 با این وجود، اینجام 1298 01:18:21,129 --> 01:18:22,698 واو 1299 01:18:27,936 --> 01:18:30,304 ـ خانواده داری؟ ـ یه پسر 1300 01:18:30,305 --> 01:18:32,007 یه پسر خیلی خوش تیپ 1301 01:18:59,635 --> 01:19:01,937 اینجا چیکار می‌کنی؟ 1302 01:19:03,071 --> 01:19:05,407 اومدم دیدن زنم 1303 01:19:05,974 --> 01:19:08,443 خب، دستش بنده 1304 01:19:13,749 --> 01:19:15,550 اون چیه؟ 1305 01:19:25,093 --> 01:19:26,662 پیداش کردی؟ 1306 01:19:27,362 --> 01:19:29,531 خریدمش 1307 01:19:31,033 --> 01:19:32,434 برای تو 1308 01:19:33,935 --> 01:19:36,570 و هر وقت بخوای می‌تونیم بریم اونجا 1309 01:19:36,571 --> 01:19:38,674 همین الان می‌تونیم بریم 1310 01:19:40,442 --> 01:19:42,177 ماله توئه 1311 01:19:45,047 --> 01:19:47,315 میخوای همین الان بریم؟ 1312 01:19:47,316 --> 01:19:49,751 ـ نمیشه این کار رو بکنم ـ چرا؟ 1313 01:19:50,585 --> 01:19:53,187 چون ما دیگه بچه نیستیم، سیدنی 1314 01:19:53,188 --> 01:19:54,388 ...پس 1315 01:19:54,389 --> 01:19:56,624 نمیشه سوار ماشین بشم و تا ابد برم جایی 1316 01:19:56,625 --> 01:19:58,793 پس فی‌البهداهه بودن چی میشه رفتن به غرب؟ 1317 01:19:58,794 --> 01:20:01,262 یادته در موردش حرف میزدیم؟ 1318 01:20:01,263 --> 01:20:02,863 شروع تازه 1319 01:20:02,864 --> 01:20:08,769 ـ کار و زندگی دارم ـ تو عکاسی. میتونی از هر جایی عکس بگیری 1320 01:20:08,770 --> 01:20:11,205 ـ منم میتونم هر جایی بنویسم ـ سیدنی 1321 01:20:11,206 --> 01:20:12,573 لطفا همچین نکن 1322 01:20:12,574 --> 01:20:13,641 ،خب اگه نمیخوای بری طرف غرب 1323 01:20:13,642 --> 01:20:14,842 خب نمیریم غرب 1324 01:20:14,843 --> 01:20:17,011 میریم شمال، جنوب، شرق اروپا، آسیا 1325 01:20:17,012 --> 01:20:19,013 هر جا تو بخوای من فقط میخوام با تو باشم 1326 01:20:19,014 --> 01:20:20,882 من باردارم 1327 01:20:26,888 --> 01:20:28,957 بچه توئه 1328 01:20:32,661 --> 01:20:35,097 پس نه 1329 01:20:35,330 --> 01:20:37,199 نمیشه برم غرب 1330 01:20:38,233 --> 01:20:41,470 دیگه نباید فی‌البداهه رفتار کنم 1331 01:20:43,171 --> 01:20:44,538 اصلا واست مهمه؟ 1332 01:20:44,539 --> 01:20:49,977 البته که مهمه این کار رو نکن. خواهش می‌کنم 1333 01:20:49,978 --> 01:20:52,079 ،چون اگه برات مهمه اوضاع باید عوض بشه 1334 01:20:52,080 --> 01:20:56,951 همه چی رو عوض می‌کنم هر چی رو که تو بخوای تغییر میدم 1335 01:20:56,952 --> 01:20:59,954 داری بهم خیانت می‌کنی؟ 1336 01:20:59,955 --> 01:21:00,822 نه 1337 01:21:00,823 --> 01:21:04,725 ...ـ این تنها فرصتته ـ خیانت نمی‌کنم 1338 01:21:04,726 --> 01:21:06,193 ـ تنها فرصتیه که می‌تونی بهم بگی ـ بهت خیانت نمی‌کنم 1339 01:21:06,194 --> 01:21:08,562 ،درک می‌کنم با همدیگه نبودیم 1340 01:21:08,563 --> 01:21:09,730 ...من 1341 01:21:09,731 --> 01:21:10,865 این تنها باریِ که میتونی قسر در بری 1342 01:21:10,866 --> 01:21:13,434 ...من گوش کن، تمومه 1343 01:21:13,435 --> 01:21:15,603 دیگه تمومه قول میدم 1344 01:21:15,604 --> 01:21:18,906 تو بهترین دوستمی خیلی دلم واست تنگ شده 1345 01:21:18,907 --> 01:21:22,076 خواهش می‌کنم بهمون یه فرصت بده 1346 01:21:22,077 --> 01:21:24,913 میخوام این بچه رو با تو بزرگ کنم 1347 01:21:35,757 --> 01:21:37,792 ،اگه میخواییم رابطه‌مون جواب بده 1348 01:21:37,793 --> 01:21:40,262 باید برگردیم به این لحظه 1349 01:21:42,364 --> 01:21:49,103 مابقی زندگیمون باید به صداقت و درستی این لحظه باشه 1350 01:21:49,104 --> 01:21:50,906 اینجا 1351 01:22:20,268 --> 01:22:23,938 ببین، فرنسیس، میدونی من طرفدارتم 1352 01:22:23,939 --> 01:22:25,339 از نوشته‌هات خوشم میاد واقعا خوشم میاد 1353 01:22:25,340 --> 01:22:29,677 اما من از اون آدما نیستم که سفره‌ی دلم رو باز کنم 1354 01:22:29,678 --> 01:22:30,744 متوجه هستی که 1355 01:22:30,745 --> 01:22:31,779 هر جفت کتابات هنوز 1356 01:22:31,780 --> 01:22:33,214 تو لیست پرفروشترین‌های نیویورک تایمز ـه 1357 01:22:33,215 --> 01:22:35,816 من هیچ دخالتی در انتشار رُمان دومم نداشتم 1358 01:22:35,817 --> 01:22:37,685 میدونم با موفقیت همراه بوده 1359 01:22:37,686 --> 01:22:39,086 میدونم مثل یه جور 1360 01:22:39,087 --> 01:22:42,423 انجیل سیلان ذهنی تحسینش کردن 1361 01:22:42,424 --> 01:22:45,759 اما در اصل یه مشت جملات ناتموم ـه 1362 01:22:45,760 --> 01:22:48,762 ـ جملات ناتموم ـ جملات ناتموم 1363 01:22:48,763 --> 01:22:51,065 احتمالا صادقانه‌ترین نوشته‌هایی 1364 01:22:51,066 --> 01:22:53,234 که به عمرت رو کاغد آوردی 1365 01:22:53,235 --> 01:22:55,503 واسه همین از کتاب دوّمت هم مشهورتر شده 1366 01:22:55,504 --> 01:22:57,705 یه داستان نوشتم، مردم خریدنش 1367 01:22:57,706 --> 01:23:00,741 آقای هال خودت داستان شدی 1368 01:23:00,742 --> 01:23:04,712 ـ الان خودت داستانی ـ چرنده 1369 01:23:04,713 --> 01:23:06,714 میدونی به نظر من چی چرنده؟ 1370 01:23:06,715 --> 01:23:08,650 ...فکر کنم چرند 1371 01:23:09,784 --> 01:23:11,619 کسی که دور کشور رو چرخ میزنه 1372 01:23:11,620 --> 01:23:14,154 وانمود می‌کنه یکی دیگه‌س 1373 01:23:14,155 --> 01:23:16,156 ،صبح از خواب بیدار میشی تو آینه نگاه می‌کنی 1374 01:23:16,157 --> 01:23:17,791 ،واسم مهم نیست به خودت چی میگی 1375 01:23:17,792 --> 01:23:19,126 قراره سیدنی هال باشی ختم کلام 1376 01:23:19,127 --> 01:23:21,795 منظورم اینه بعضی از نویسنده‌ها حتی نمی‌تونن ابراز عقیده کنن 1377 01:23:21,796 --> 01:23:23,397 تا اینکه اونا... نمیدونم چی 1378 01:23:23,398 --> 01:23:25,933 ،و تو الان اینجایی داری وقتت رو تلف می‌کنی 1379 01:23:25,934 --> 01:23:28,903 چند سالته، سی سال؟ 1380 01:23:31,139 --> 01:23:34,509 اما من چی میدونم؟ من چی میدونم 1381 01:23:36,878 --> 01:23:40,282 تو هیچی در مورد من نمیدونی 1382 01:23:41,650 --> 01:23:44,286 واقعا میخوام بدونم 1383 01:24:18,320 --> 01:24:19,621 آقای هال 1384 01:24:21,523 --> 01:24:24,825 متوجه هستم که در خصوص بیوگرافی تردید داری 1385 01:24:24,826 --> 01:24:27,162 به تصمیمت احترام میذارم 1386 01:24:29,965 --> 01:24:32,099 هر چند، برام مشهوده 1387 01:24:32,100 --> 01:24:35,236 ،که وقتی از اینجا برم باهام تماس نمی‌گیری 1388 01:24:37,372 --> 01:24:41,408 ،پس قبل از اینکه برم میخوام یه چیزی رو بدونی 1389 01:24:41,409 --> 01:24:45,679 این یه سفر خیلی خصوصی برام بوده 1390 01:24:45,680 --> 01:24:46,982 میخوام بدونی که 1391 01:24:47,916 --> 01:24:51,186 ...پسرم احتمالا امروز زنده نبود اگه 1392 01:24:52,320 --> 01:24:54,188 اگه بطور تصادفی کتابی 1393 01:24:54,189 --> 01:24:57,325 به اسم تراژدی حومه‌ی شهر رو از کتابخونه‌م بر نمیداشت 1394 01:25:00,161 --> 01:25:05,699 ...مادرش اخیرا فوت کرده و اون 1395 01:25:05,700 --> 01:25:09,536 واقعا با هیچ کس حرف نمیزد 1396 01:25:09,537 --> 01:25:12,172 تا وقتی کتابت رو خوند 1397 01:25:12,173 --> 01:25:16,744 پس به گمونم میشه بگی پسرم رو به زندگی برگردوندی 1398 01:25:16,745 --> 01:25:19,447 و اون همه چیزمه 1399 01:25:20,382 --> 01:25:22,584 هست و نیست منه 1400 01:25:23,885 --> 01:25:26,321 ،اگه راهمون دوباره به هم نخورد 1401 01:25:27,155 --> 01:25:30,258 آشنایی با تو برام مایه‌ی افتخاره 1402 01:25:31,693 --> 01:25:34,129 حتی اگه واسه یه لحظه کوتاه بوده باشه 1403 01:25:42,837 --> 01:25:44,139 فرنسیس 1404 01:25:48,443 --> 01:25:50,478 لیاقتش رو داشتی 1405 01:25:52,547 --> 01:25:53,981 جایزه پولیتزر 1406 01:25:53,982 --> 01:25:56,651 ،واقعا حقت بود کتاب معرکه‌ای نوشتی 1407 01:27:38,853 --> 01:27:41,121 میدونی باید به پدرت زنگ بزنی 1408 01:27:41,122 --> 01:27:43,157 مادرت ترکش کرد 1409 01:27:43,158 --> 01:27:45,493 محض اطلاعت اگه میخواستی بدونی 1410 01:27:47,295 --> 01:27:49,330 باشه، موضوع رو عوض می‌کنم 1411 01:27:50,698 --> 01:27:54,568 ـ راستی داشتم به انتخاب اسم فکر می‌کردم ـ اسم؟ 1412 01:27:54,569 --> 01:27:55,903 اسم بچه‌مون 1413 01:27:55,904 --> 01:27:57,304 اسم بچه؟ 1414 01:27:57,305 --> 01:27:59,039 ناگت کوچولو 1415 01:27:59,040 --> 01:28:02,276 "اگه دختر باشه... "هلن 1416 01:28:02,277 --> 01:28:07,214 ،که اسم خیلی قشنگیه "و اگه پسر بود، "هومر 1417 01:28:07,215 --> 01:28:10,484 ـ هومر. هومر. نه ـ خوشت نمیاد؟ 1418 01:28:10,485 --> 01:28:12,486 هومر، نه با این اسم همه پدرشو در میارن 1419 01:28:12,487 --> 01:28:14,488 ـ نمیشه اسم یه بچه رو بذاری هومر ـ چرا؟ من خوشم میاد 1420 01:28:14,489 --> 01:28:15,722 ...اینو نمیدونم 1421 01:28:15,723 --> 01:28:17,291 مثل هومر تو اودیسه هست؟ 1422 01:28:17,292 --> 01:28:18,692 یا مثل هومر سیمپسون؟ 1423 01:28:18,693 --> 01:28:20,861 نه، هیچ کدومش هومر خودمون 1424 01:28:20,862 --> 01:28:23,096 واسه خودش شخصیت داره 1425 01:28:25,934 --> 01:28:27,936 ،فقط بهش فکر کن به نظرم قشنگه 1426 01:28:34,642 --> 01:28:36,476 میشناسیش؟ 1427 01:28:36,477 --> 01:28:40,615 ...نه، فقط فکر کردم اون 1428 01:28:41,950 --> 01:28:43,651 ـ خوبی؟ ـ آره 1429 01:28:47,021 --> 01:28:50,424 ـ چند هفته پیش رفتم دکتر ـ واسه چی؟ 1430 01:28:50,425 --> 01:28:53,327 هیچی، برای چکاپ 1431 01:28:53,328 --> 01:28:57,297 میدونی، سردرد دارم 1432 01:28:57,298 --> 01:28:59,533 خب، میدونیم علتش چیه 1433 01:28:59,534 --> 01:29:03,036 ـ آره، خوبم ـ خوب نیستی 1434 01:29:03,037 --> 01:29:04,371 معلومه خوب نیستی 1435 01:29:04,372 --> 01:29:06,173 اگه مجبور شدی بری دکتر 1436 01:29:06,174 --> 01:29:07,842 قسم میخورم چیزی نیست 1437 01:29:09,043 --> 01:29:11,411 باشه. باید برم دستشویی 1438 01:29:11,412 --> 01:29:14,249 حرفمون هنوز تموم نشده، خب؟ 1439 01:29:15,416 --> 01:29:17,252 خب 1440 01:29:34,435 --> 01:29:37,905 سیدنی سیدنی 1441 01:29:37,906 --> 01:29:39,406 من هنوز دوستتم، سیدنی 1442 01:29:39,407 --> 01:29:41,208 ،در مورد مواجهه می‌نویسه 1443 01:29:41,209 --> 01:29:43,511 اما تو زندگی واقعی، ازش دوری می‌کنه 1444 01:29:45,280 --> 01:29:49,283 سیدنی، جایزه پولیتزر رو به بیشاپ باختی 1445 01:29:49,284 --> 01:29:51,051 جوهره‌ی ملت ما 1446 01:29:51,052 --> 01:29:53,153 با لبخندهای ساختگی حکاکی شده 1447 01:29:53,154 --> 01:29:55,290 و ردیف‌های بی‌انتها از خانه‌های دوردست 1448 01:29:56,257 --> 01:29:58,992 دختر منو گاییدی، سیدنی؟ 1449 01:30:02,430 --> 01:30:04,431 دختر منو گاییدی؟ 1450 01:30:04,432 --> 01:30:06,199 باید با مطبوعات حرف بزنی، سیدنی 1451 01:30:06,200 --> 01:30:08,368 نمیشه تا ابد طفره بری 1452 01:30:08,369 --> 01:30:10,404 باید از خودت خجالت بکشی 1453 01:30:10,405 --> 01:30:12,507 دختر منو گاییدی؟ 1454 01:30:16,044 --> 01:30:17,312 سلام، سیدنی 1455 01:30:20,581 --> 01:30:22,549 متاهلی، متاهل نیستی؟ چه خبره؟ 1456 01:30:22,550 --> 01:30:25,619 چون یه کوچولو گیچ شدم زنت کو؟ 1457 01:30:25,620 --> 01:30:29,390 هی، صفش خیلی طولانی بود ممنون که منتظرم موندی 1458 01:30:30,491 --> 01:30:32,492 ،فکر کنم تصمیم گرفتم 1459 01:30:32,493 --> 01:30:35,496 من خوراک ریساتو میخورم 1460 01:30:38,967 --> 01:30:40,834 ریساتو میخواد 1461 01:30:40,835 --> 01:30:42,302 جریان چیه؟ 1462 01:30:42,303 --> 01:30:43,937 اون توهم ـه 1463 01:30:43,938 --> 01:30:48,008 آره، من یه توهم لعنتی هستم، سیدنی 1464 01:30:48,009 --> 01:30:50,510 جریان از این قراره که من با شوهرت رابطه داشتم 1465 01:30:50,511 --> 01:30:52,412 محض اطلاع اگه قبلا متوجه نشدی 1466 01:30:52,413 --> 01:30:53,747 ،یا چمیدونم این شوهرته؟ 1467 01:30:53,748 --> 01:30:55,649 شوهرت نیست؟ چون واقعا نمیشه گفت 1468 01:30:55,650 --> 01:30:57,951 ،گاهی وقتی خیلی با شدت منو میکنه 1469 01:30:57,952 --> 01:30:59,219 فکر می‌کنم شوهرت نیست 1470 01:30:59,220 --> 01:31:02,522 بعدش اینجا دارید یه شام عالی میخورید 1471 01:31:02,523 --> 01:31:04,191 واو، خیلی تعجب کردی 1472 01:31:04,192 --> 01:31:07,094 چون قبلا همچین کاری نکرده 1473 01:31:07,095 --> 01:31:09,529 شوهرت رو گاییدم محض اطلاعت 1474 01:31:09,530 --> 01:31:11,933 اگه تو اون مخ کوچیکت فرو نمیره، جونم 1475 01:31:13,001 --> 01:31:14,769 !ملودی 1476 01:31:32,854 --> 01:31:35,690 چیه؟ چیکار می‌کنی؟ 1477 01:31:36,791 --> 01:31:38,158 دارم میرم 1478 01:31:38,159 --> 01:31:39,359 منظورت چیه داری میری؟ 1479 01:31:39,360 --> 01:31:41,161 دارم میریم دیگه 1480 01:31:41,162 --> 01:31:43,797 فردا میرم، برای همیشه 1481 01:31:43,798 --> 01:31:45,766 ،هیچ جا نمیری !غلط کردی بری 1482 01:31:45,767 --> 01:31:47,367 بقیه وسایلم رو میبرم 1483 01:31:47,368 --> 01:31:49,202 وایسا، فقط بذار توضیح بدم 1484 01:31:49,203 --> 01:31:50,771 باهام حرف بزن حرف بزن 1485 01:31:50,772 --> 01:31:52,539 چی رو توضیح بدی؟ 1486 01:31:52,540 --> 01:31:54,741 که یه دروغگویی لعنتی و خیانتکاری؟ 1487 01:31:54,742 --> 01:31:58,111 با کدوم پول؟ حتی پول اتوبوس نداری 1488 01:31:58,112 --> 01:31:59,914 یه کتاب فروختم 1489 01:32:00,615 --> 01:32:02,315 منظورت چیه کتاب فروختی؟ 1490 01:32:02,316 --> 01:32:05,053 واسه کتابی که دارم می‌نویسم پیش پرداخت گرفتم 1491 01:32:06,487 --> 01:32:07,754 چقدر؟ 1492 01:32:07,755 --> 01:32:09,389 به تو مربوط نیست چقدر 1493 01:32:09,390 --> 01:32:11,892 !به منم مربوطه 1494 01:32:11,893 --> 01:32:14,161 چند نفر بودن؟ با چند نفر بودی؟ 1495 01:32:14,162 --> 01:32:16,730 ـ لطفا، اینطور نکن ـ دو! چهار! ده! چند نفر؟ 1496 01:32:16,731 --> 01:32:19,032 !واسم هیچ معنایی نداشته 1497 01:32:19,033 --> 01:32:20,500 تو کل زندگیم فقط تویی 1498 01:32:20,501 --> 01:32:22,702 ـ که واسم ارزش داری ـ این چرندیات رو تحویلم نده 1499 01:32:22,703 --> 01:32:27,307 همه چی به تو مربوطه وسایلم رو می‌گردی 1500 01:32:27,308 --> 01:32:29,242 همش بیخ گوشمی 1501 01:32:29,243 --> 01:32:31,278 وقتی کنار تو هستم نمی‌تونم نفس بکشم 1502 01:32:31,279 --> 01:32:33,480 ،هر یه قرونی که بدست آوردم 1503 01:32:33,481 --> 01:32:34,781 !خرج تو کردم 1504 01:32:34,782 --> 01:32:36,716 !این پول باباس بهش میگن حقوق از کار افتادگی 1505 01:32:36,717 --> 01:32:38,652 !چرند نیست 1506 01:32:38,653 --> 01:32:41,355 ـ خبر مرگت بهم نزدیک نشو ـ باشه 1507 01:32:45,593 --> 01:32:47,627 حتما شوخیت گرفته 1508 01:32:47,628 --> 01:32:49,629 این اتفاق باور کردنی نیست 1509 01:32:49,630 --> 01:32:51,965 میخوای منو بزنی؟ میخوای به پسرت سیلی بزنی؟ 1510 01:32:51,966 --> 01:32:54,901 ـ زود باش. بازم بزن ـ بهم بی‌احترامی نکن 1511 01:32:57,605 --> 01:33:00,006 شاید یه موهبت پنهانی باشه 1512 01:33:00,007 --> 01:33:02,142 بالاخره می‌تونیم درباره‌ی چیزایی حرف بزنیم 1513 01:33:02,143 --> 01:33:04,978 که تا حالا نشده در موردشون صحبت کنیم 1514 01:33:04,979 --> 01:33:06,681 از محیط بسته میترسم 1515 01:33:12,053 --> 01:33:14,754 نمیشه تصمیم بگیری کِی منو بذاری بری 1516 01:33:14,755 --> 01:33:15,690 تصمیمیش با تو نیست 1517 01:33:15,691 --> 01:33:17,524 ،وقتی تو رو حامله شدم !چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم 1518 01:33:17,525 --> 01:33:19,526 وقتی تو رو داشتم حق انتخاب نداشتم 1519 01:33:19,527 --> 01:33:21,628 !ـ تو هم حق انتخاب نداری ـ بس کن 1520 01:33:21,629 --> 01:33:25,232 !ولم کن چرا ازش دفاع می‌کنی؟ 1521 01:33:28,202 --> 01:33:29,904 داره ترکم می‌کنه 1522 01:33:31,372 --> 01:33:34,842 ...نمی‌تونه... من 1523 01:33:36,711 --> 01:33:38,346 ولوریا 1524 01:33:40,815 --> 01:33:42,350 ولوریا 1525 01:33:43,851 --> 01:33:45,987 ـ بذار بره ـ نه 1526 01:33:47,688 --> 01:33:49,923 چراغا روشن نمیشه 1527 01:33:55,997 --> 01:33:57,598 !آهای 1528 01:33:59,167 --> 01:34:00,935 کسی صدامو می‌شنوه؟ 1529 01:34:18,986 --> 01:34:21,489 بخاطر اون دفترچه خاطراته؟ 1530 01:34:22,957 --> 01:34:25,726 فقط یه چیز نیست، مامان 1531 01:34:27,195 --> 01:34:29,362 فقط یکی دو تا چیز نیست 1532 01:34:29,363 --> 01:34:35,035 !آهای! آهای صدامو می‌شنوید؟ 1533 01:34:36,671 --> 01:34:37,872 مل؟ 1534 01:34:39,140 --> 01:34:42,577 مل، عزیزم؟ اسپری‌ات کجاست؟ 1535 01:34:43,444 --> 01:34:44,946 اسپری‌ات کو؟ 1536 01:34:54,522 --> 01:34:57,691 این تو نیست تو کیفت نیست 1537 01:34:57,692 --> 01:35:00,928 خیله خب تو رستوران جاش گذاشتی 1538 01:35:02,063 --> 01:35:03,797 خیله خب، گوش کن نفس بکش 1539 01:35:03,798 --> 01:35:05,958 خیلی زود از اینجا میریم بیرون، باشه؟ 1540 01:35:06,867 --> 01:35:09,437 خیلی زود میری بیرون آروم باش 1541 01:35:21,582 --> 01:35:24,351 ـ کسی صدامو نمی‌شنوه؟ ـ چرا، اون پایینی؟ 1542 01:35:24,352 --> 01:35:25,685 آره !آهای! آهای 1543 01:35:25,686 --> 01:35:28,355 من و همسرم یه مدته تو آسانسور گیر افتادیم 1544 01:35:28,356 --> 01:35:30,757 آسم داره 1545 01:35:30,758 --> 01:35:34,494 نمی‌تونه درست نفس بکشه داروش همراهمون نیست 1546 01:35:34,495 --> 01:35:37,397 به 911 زنگ میزنم اما ممکنه یه کم طول بکشه، خب؟ 1547 01:35:37,398 --> 01:35:40,001 فقط عجله کن تو رو خدا 1548 01:35:44,338 --> 01:35:45,573 ،عزیزم 1549 01:35:46,474 --> 01:35:48,708 طاقت بیار، همه چی درست میشه 1550 01:35:48,709 --> 01:35:52,078 همه چی درست میشه خواهش می‌کنم 1551 01:35:58,486 --> 01:36:00,821 معذرت میخوام 1552 01:36:02,256 --> 01:36:04,725 خیلی متاسفم 1553 01:36:05,760 --> 01:36:07,261 مل 1554 01:36:09,363 --> 01:36:10,931 من ناامیدت کردم 1555 01:36:11,966 --> 01:36:15,803 تو لیاقتت خیلی بهتر از ایناس 1556 01:36:17,338 --> 01:36:19,907 لیاقتت یه آدم بهتر از منه 1557 01:36:38,159 --> 01:36:41,761 من همینجام صداشو میشنوی؟ 1558 01:36:41,762 --> 01:36:46,166 ،دیگه رسیدن فقط یه چند دقیقه دیگه، خب؟ 1559 01:36:46,167 --> 01:36:47,835 خیله خب؟ 1560 01:36:49,670 --> 01:36:53,173 من همینجام پیشتم. آروم باش 1561 01:36:53,174 --> 01:36:54,708 نفس بکش 1562 01:36:58,546 --> 01:37:01,181 روز قبلش بر می‌گردم 1563 01:37:01,182 --> 01:37:02,449 ،شام میریم بیرون 1564 01:37:02,450 --> 01:37:04,185 همه‌ی رفقات رو هم دعوت می‌کنم 1565 01:37:05,453 --> 01:37:07,187 خیلی میخوام دوست دخترت رو ببینم 1566 01:37:07,188 --> 01:37:09,556 سیدنی هال که اخیرا اعلام شد فوت کرده 1567 01:37:09,557 --> 01:37:10,957 باشه، منم دوسِت دارم 1568 01:37:10,958 --> 01:37:12,692 یک ساعت پیش پیدا شد 1569 01:37:12,693 --> 01:37:13,960 خیله خب، خدافظ 1570 01:37:13,961 --> 01:37:15,362 نویسنده‌ی مشهور در بیمارستان تائوس 1571 01:37:15,363 --> 01:37:17,564 در شهر تائوس نیو مکزیکو بستری شده 1572 01:37:17,565 --> 01:37:19,032 این اولین باری ـست 1573 01:37:19,033 --> 01:37:22,035 که بعد از گذشت بیش از هفت سال از آقای هال گوشه‌نشین 1574 01:37:22,036 --> 01:37:23,903 خبری شنیده شده یا در ملاء عام دیده شده 1575 01:37:23,904 --> 01:37:27,308 وضعیت وی بحرانی ـست 1576 01:37:30,845 --> 01:37:31,845 الو؟ 1577 01:37:37,451 --> 01:37:38,651 ،وقتی به هوش اومد 1578 01:37:38,652 --> 01:37:40,754 ازش پرسیدیم میخواد به کی زنگ بزنیم 1579 01:37:40,755 --> 01:37:42,155 فقط اسم شما رو آورد 1580 01:37:42,156 --> 01:37:44,023 فقط میخواد شما برید تو اتاقش 1581 01:37:44,024 --> 01:37:45,859 چه بلایی سرش اومده؟ 1582 01:37:45,860 --> 01:37:47,761 صدماتی در 1583 01:37:47,762 --> 01:37:49,262 قسمت راست مغزش دیده میشه 1584 01:37:49,263 --> 01:37:51,131 کبدش از کار افتاده 1585 01:37:51,132 --> 01:37:54,200 و سابقه‌ی حمله‌ی صرع داره 1586 01:37:54,201 --> 01:37:59,305 چند ساله که بدون دارو یا درمان بوده 1587 01:37:59,306 --> 01:38:01,307 حالش خوب میشه؟ 1588 01:38:01,308 --> 01:38:03,810 بدنش داره از کار می‌افته، آقای بیشاپ 1589 01:38:03,811 --> 01:38:06,112 اما ذهنش هنوز هشیاره 1590 01:38:06,113 --> 01:38:09,183 میگه این راحت‌ترین تختیه که تو این سال‌ها روش خوابیده 1591 01:38:16,757 --> 01:38:19,960 خب، به گمونم برم تو 1592 01:38:54,195 --> 01:38:57,998 این همون خونه‌ای که منتظرش بودیم، باشه؟ 1593 01:38:59,366 --> 01:39:02,770 خیلی وقته ندیدمش 1594 01:39:05,439 --> 01:39:07,308 داشت یادم میرفت 1595 01:39:08,375 --> 01:39:10,778 قسم خوردم هیچ وقت فراموش نمی‌کنم 1596 01:39:29,897 --> 01:39:31,498 آقای هال 1597 01:39:31,499 --> 01:39:35,736 محض رضای خدا، سیدنی صدام کن 1598 01:39:37,872 --> 01:39:39,106 باشه 1599 01:39:39,640 --> 01:39:42,208 هومر کجاست؟ 1600 01:39:42,209 --> 01:39:43,744 تو خونه 1601 01:39:45,079 --> 01:39:47,747 قول میدم ازش مراقبت می‌کنم 1602 01:39:47,748 --> 01:39:49,282 تا وقتی از اینجا مرخص بشی 1603 01:39:49,283 --> 01:39:51,819 اونو اونجا می‌بینی؟ 1604 01:39:52,520 --> 01:39:55,122 یه بسته هست 1605 01:40:01,762 --> 01:40:05,865 یه دسته از نوشته‌هامه 1606 01:40:05,866 --> 01:40:11,437 و خط خطیام چیزایی که در طول این سال‌ها نوشتم 1607 01:40:11,438 --> 01:40:14,674 اگه میخوای ماله تو 1608 01:40:14,675 --> 01:40:16,410 ازش استفاده کن 1609 01:40:17,478 --> 01:40:20,314 هر کاری میخوای باهاش بکن 1610 01:40:33,227 --> 01:40:36,830 به سه دلیل امروز بهت زنگ زدم 1611 01:40:38,832 --> 01:40:40,600 یکیش اینه که 1612 01:40:40,601 --> 01:40:43,270 ازت میخوام کتابت رو بنویسی 1613 01:40:45,573 --> 01:40:46,473 دوم اینکه 1614 01:40:46,474 --> 01:40:50,276 یه چیزی هست که هیچ وقت رو کاغذ نیاوردم 1615 01:40:50,277 --> 01:40:52,813 و باید خودمو خالی کنم 1616 01:40:54,281 --> 01:40:56,817 و سوم اینکه 1617 01:40:58,185 --> 01:41:01,255 تو تنها کسی هستی که میشناسم 1618 01:41:02,289 --> 01:41:04,391 از کجا میخوای شروع کنی؟ 1619 01:41:05,492 --> 01:41:06,960 با شخصی شروع می‌کنیم 1620 01:41:06,961 --> 01:41:09,296 که کتاب تراژدی حومه‌ی شهر بر پایه اون نوشته شده 1621 01:41:11,332 --> 01:41:15,401 اسمش برت نیوپورت بود 1622 01:41:15,402 --> 01:41:18,472 و اینطوری من کُشتمش 1623 01:41:38,692 --> 01:41:40,727 چی توشه؟ 1624 01:41:40,728 --> 01:41:42,695 به تو چه 1625 01:41:42,696 --> 01:41:45,531 بیا، اینو قایم کن همین الان! برو 1626 01:41:45,532 --> 01:41:47,166 !از ماشین پیاده شو 1627 01:41:47,167 --> 01:41:51,104 یادت باشه، نگهش دار باشه، نگهش دار 1628 01:41:51,105 --> 01:41:54,273 دوشنبه نیومد مدرسه 1629 01:41:54,274 --> 01:41:56,376 احتمالا تنبیه شده بود و باباش کتکش زده بود 1630 01:41:56,377 --> 01:41:59,512 از روی خراشیدگیای روی صورتش که هفته بعدش دیدم 1631 01:41:59,513 --> 01:42:00,948 متوجه شدم 1632 01:42:02,316 --> 01:42:05,151 هی، هنوز اون امانتی دستته؟ 1633 01:42:05,152 --> 01:42:08,588 آره. آره اگه بخوای 1634 01:42:08,589 --> 01:42:10,858 میتونم روز دوشنبه موقع امتحان نهایی بیارمش 1635 01:42:13,627 --> 01:42:17,463 بیشتر از یه نیم ساعت به اون جعبه غذا خیره شدم 1636 01:42:17,464 --> 01:42:20,533 بهترین راه چیه؟ 1637 01:42:20,534 --> 01:42:24,404 ملودی هنوز تو ذهنم از همه چی مقدم‌تر بود 1638 01:42:24,405 --> 01:42:27,774 یه جورایی احساس وظیفه می‌کردم 1639 01:42:27,775 --> 01:42:29,643 تا این مسئله اخیر رو ختم به خیر کنم 1640 01:42:34,314 --> 01:42:39,318 حتی حالا، تو اعماق وجودم میدونستم ،وقتی اون جعبه رو باز کنم 1641 01:42:39,319 --> 01:42:41,788 پایان نخواهد بود 1642 01:42:41,789 --> 01:42:45,224 بلکه آعاز یه چیز خیلی شوم ـه 1643 01:42:45,225 --> 01:42:46,627 تماشاش کردی؟ 1644 01:42:50,998 --> 01:42:53,400 ببین مرد 1645 01:42:54,668 --> 01:42:57,136 واقعا به من مربوط نیست 1646 01:42:57,137 --> 01:42:59,239 تماشاش کردی؟ 1647 01:43:09,049 --> 01:43:12,351 تو اون نوار ویدئویی 1648 01:43:12,352 --> 01:43:13,953 ،پدر برت بود 1649 01:43:13,954 --> 01:43:19,559 ،قاضی جورج نیوپورت با یه دختر زیر سن قانونی سکس داشت 1650 01:43:21,428 --> 01:43:23,629 ،و وقتی بالاخره تموم شد 1651 01:43:23,630 --> 01:43:28,267 ،ترتیب داد یه ماشین بیاد دختره رو برسونه مدرسه 1652 01:43:28,268 --> 01:43:31,038 از ظاهرش معلوم بود راهنماییه 1653 01:43:33,507 --> 01:43:36,843 ،و بعدش چند دقیقه بعد از رفتن قاضی 1654 01:43:36,844 --> 01:43:38,912 همه چی مشخص شد 1655 01:43:53,527 --> 01:43:54,595 پسربچه باهوش 1656 01:43:55,362 --> 01:43:56,462 کی فکرشو می‌کرد 1657 01:43:56,463 --> 01:43:58,030 زیر اون کلاه فوتبال 1658 01:43:58,031 --> 01:43:59,699 همچین روح آسیب‌دیده‌ای وجود داره 1659 01:43:59,700 --> 01:44:03,603 روحی که میتونست به طرف عظمت پیش بره 1660 01:44:03,604 --> 01:44:06,606 اگه بواسطه‌ی تربیتی که 1661 01:44:06,607 --> 01:44:10,409 حتی نمی‌تونم تصورشو بکنم لکه‌دار نشده بود 1662 01:44:10,410 --> 01:44:12,011 خودم می‌کشمت، به خدا قسم 1663 01:44:12,012 --> 01:44:13,446 ،دفعه بعد اگه بهم دست بزنه 1664 01:44:13,447 --> 01:44:15,248 یه چاقو بر میدارم 1665 01:44:15,249 --> 01:44:17,150 و میزنم تو گردن لامصبش 1666 01:44:17,151 --> 01:44:18,685 باشه، ببین، مرد 1667 01:44:19,620 --> 01:44:21,754 ،اگه این نوار رو به پلیسا نشون بدی 1668 01:44:21,755 --> 01:44:25,492 دیگه نمی‌تونه اینجا باشه میدونی؟ 1669 01:44:27,227 --> 01:44:29,462 به دارسی تجاوز ‌می‌کنه 1670 01:44:29,463 --> 01:44:30,596 باشه. باید هر چی زودتر 1671 01:44:30,597 --> 01:44:32,131 این نوار رو تحویل بدی 1672 01:44:32,132 --> 01:44:33,566 ،خواهرم هیچی نمیگه اما من میدونم این کار رو می‌کنه، مرد 1673 01:44:33,567 --> 01:44:36,636 چون می‌تونم بعضی شبا از اونطرف دیوار صدای گریه‌اش رو بشنوم 1674 01:44:36,637 --> 01:44:39,605 گوش کن ببین، این وضع باید تموم بشه 1675 01:44:39,606 --> 01:44:41,374 خیله خب این وضع باید تموم بشه 1676 01:44:41,375 --> 01:44:44,812 و واسه همین اون نوار رو از زیر خاک در آوردیم 1677 01:44:46,280 --> 01:44:48,481 واسه همین درش آوردیم تا بهش خاتمه بدی 1678 01:44:48,482 --> 01:44:50,249 اون حرومزاده لعنتی رو با چاقو میزنم 1679 01:44:50,250 --> 01:44:52,652 گوش کن، مرد کار احمقانه‌ای نکن 1680 01:44:52,653 --> 01:44:55,988 باشه؟ فقط تا دوشنبه صبر کن، نوار رو تحویل میدیم 1681 01:44:55,989 --> 01:44:57,424 منم دنبالت میام 1682 01:44:57,991 --> 01:44:59,827 باشه؟ همراهت میام 1683 01:45:02,196 --> 01:45:04,831 باید اون نوار رو تحویل میدادم 1684 01:45:04,832 --> 01:45:06,632 باید به حرفاش گوش می‌کردم 1685 01:45:06,633 --> 01:45:09,702 و حرفاشو جدّی‌تر می‌گرفتم 1686 01:45:09,703 --> 01:45:10,837 اما این کار رو نکردم 1687 01:45:10,838 --> 01:45:13,407 ـ این ملودی ـه ـ سلام 1688 01:45:17,010 --> 01:45:19,078 اونا دفترچه‌های منه؟ 1689 01:45:19,079 --> 01:45:20,814 چه خبره؟ 1690 01:45:25,519 --> 01:45:27,120 ـت پیدا کردم VCR اینو تو دستگاه 1691 01:45:28,055 --> 01:45:30,256 نه، نه اینطور نیست که فکر می‌کنی 1692 01:45:30,257 --> 01:45:31,737 نمیدونم به چی فکر کنم 1693 01:45:32,526 --> 01:45:33,793 نمیدونم اگه فیلم پورن ـه 1694 01:45:33,794 --> 01:45:35,928 یا یه کثافت‌کاری بازار سیاهه 1695 01:45:35,929 --> 01:45:39,465 اما بیمارگونه‌تر از اون چیزیِ که تصور میکردم تو داشته باشی 1696 01:45:39,466 --> 01:45:41,400 میدونی ،بعد از تماشای این 1697 01:45:41,401 --> 01:45:43,035 فکر کردم بهتره دفتر خاطراتت رو بخونم 1698 01:45:43,036 --> 01:45:46,305 تا شناخت بهتری از پسرم پیدا کنم 1699 01:45:46,306 --> 01:45:49,742 و تمام چیزی که خوندم درباره‌ی مواد و خودارضایی 1700 01:45:49,743 --> 01:45:51,744 ،و معلمای سیاه پوست دبیرستان بوده 1701 01:45:51,745 --> 01:45:54,981 و بهتره اون خطوط زیبا رو در مورد 1702 01:45:54,982 --> 01:45:56,349 مادر خودت، اون هرزه فراموش نکنیم 1703 01:45:56,350 --> 01:45:57,516 اون تشویق‌کننده دبیرستانی 1704 01:45:57,517 --> 01:45:59,318 که بازیکن فوتبال مدرسه زد حامله‌ش کرد 1705 01:45:59,319 --> 01:46:00,586 تو درک نمی‌کنی، باشه؟ 1706 01:46:00,587 --> 01:46:02,455 ...ـ فقط بدش به من ـ درک نمی‌کنم؟ 1707 01:46:02,456 --> 01:46:03,923 ـ بس کن ـ برو به جهنم 1708 01:46:03,924 --> 01:46:05,157 !نه! نه! نه 1709 01:46:05,158 --> 01:46:06,726 وقتی درباره‌ی مادرت می‌نویسی 1710 01:46:06,727 --> 01:46:09,395 یه کم احترام یاد می‌گیری 1711 01:46:09,396 --> 01:46:12,498 شاید دفعه بعد بیشتر فکر کنی 1712 01:46:12,499 --> 01:46:16,904 !ـ نه! نه! نکن! نکن ـ لعنتی 1713 01:46:35,856 --> 01:46:38,225 نه. نه 1714 01:46:48,268 --> 01:46:51,671 برت زنگ زد کِی همدیگه رو ببینیم 1715 01:46:51,672 --> 01:46:54,173 و مجبور شدم بهش بگم که نوار از بین رفته 1716 01:46:54,174 --> 01:46:55,642 و اون تلفن رو قطع کرد 1717 01:46:56,910 --> 01:47:00,446 تو یه یکشنبه‌ی فوق‌العاده سرد مُرد 1718 01:47:00,447 --> 01:47:03,549 با چاقو زد تو شکمش 1719 01:47:04,885 --> 01:47:06,352 شایعاتی بود 1720 01:47:06,353 --> 01:47:09,922 که این کار رو کرده تا نره مدرسه نظامی 1721 01:47:09,923 --> 01:47:11,390 اما من حقیقت رو میدونستم 1722 01:47:13,260 --> 01:47:14,895 من کُشتمش 1723 01:47:21,268 --> 01:47:22,936 نمیشه خودتو مقصر بدونی 1724 01:47:24,037 --> 01:47:27,207 شاید وقتی چاقو بهش خورده اونجا نبودم 1725 01:47:29,142 --> 01:47:32,044 اما از اون موقع همونجا موندم 1726 01:47:32,045 --> 01:47:35,048 همیشه همراهم بوده 1727 01:47:37,150 --> 01:47:40,252 میدونم کل زندگی یه نفر 1728 01:47:40,253 --> 01:47:44,057 میتونه در عرض یک هزارم ثانیه تغییر کنه 1729 01:47:45,659 --> 01:47:48,561 یه کاری بکن 1730 01:47:48,562 --> 01:47:51,564 ـ یه کاری بکن. یه کاری بکن ـ سعی دارم 1731 01:47:51,565 --> 01:47:53,766 ،سعی می‌کنم بذار یه کاری بکنم 1732 01:47:53,767 --> 01:47:55,401 آواز بخون 1733 01:47:55,402 --> 01:47:57,169 ـ چی بخونم؟ ـ بخون 1734 01:47:57,170 --> 01:47:59,205 ـ بخونم؟ ـ بخون 1735 01:47:59,206 --> 01:48:01,273 میخوای چی بخونم؟ میخوای چی بخونم؟ 1736 01:48:01,274 --> 01:48:02,775 هر چی تو بخوای میخونم 1737 01:48:02,776 --> 01:48:06,212 !باشه. میخونم 1738 01:48:06,213 --> 01:48:08,047 میخونم 1739 01:48:08,048 --> 01:48:10,383 آره 1740 01:48:10,384 --> 01:48:16,489 ♪ اگه امروز یه بزرگراه کج و کوله نبود ♪ 1741 01:48:17,858 --> 01:48:24,264 ♪ اگه امشب بالاخره می‌تونستم رو پام بایستم ♪ 1742 01:48:26,033 --> 01:48:32,505 ♪ اگه فردا یه زمان خیلی طولانی نبود ♪ 1743 01:48:32,506 --> 01:48:36,742 ♪ اونوقت تنهایی برام بی‌معنا میشد ♪ 1744 01:48:36,743 --> 01:48:39,779 طاقت بیار طاقت بیار 1745 01:48:39,780 --> 01:48:46,986 ♪ اگه فقط عشقم در کنارم بود ♪ 1746 01:48:48,855 --> 01:48:53,660 ♪ اگه فقط می‌تونستم صدای تاپ تاپ قلبش رو بشنوم ♪ 1747 01:48:55,662 --> 01:49:01,534 ♪ اگه فقط کنار من دراز کشیده بود ♪ 1748 01:49:01,535 --> 01:49:06,539 ♪ یک بار دیگه ♪ 1749 01:49:06,540 --> 01:49:09,075 ♪ تو تختم میخوابیدم ♪ 1750 01:49:09,076 --> 01:49:10,743 طاقت بیار 1751 01:49:10,744 --> 01:49:12,545 فقط بند اولش رو بلدم 1752 01:49:12,546 --> 01:49:14,346 بند دومش رو بلد نیستم 1753 01:49:14,347 --> 01:49:15,714 میخوای همینطور بخونم 1754 01:49:15,715 --> 01:49:17,317 واست میخونم 1755 01:49:20,053 --> 01:49:27,159 ♪ اگه امروز یه بزرگراه کج و کوله نبود ♪ 1756 01:49:27,160 --> 01:49:34,733 ♪ اگه امشب بالاخره می‌تونستم رو پام بایستم ♪ 1757 01:49:34,734 --> 01:49:40,373 ♪ اگه فردا یه زمان خیلی طولانی نبود ♪ 1758 01:49:42,909 --> 01:49:47,814 ♪ اونوقت تنهایی برام ♪ 1759 01:49:49,316 --> 01:49:50,850 ♪ بی‌معنا میشد ♪ 1760 01:49:50,851 --> 01:49:56,522 نفس بکش عزیزم؟ عزیزم؟ 1761 01:49:56,523 --> 01:50:03,130 مل؟ مل؟ مل؟ بیدار شو. زود باش، نفس بکش 1762 01:50:05,298 --> 01:50:06,833 اوه، نه 1763 01:50:55,849 --> 01:50:58,651 ،وقتی ملودی منو گذاشت رفت 1764 01:50:59,753 --> 01:51:01,253 برام همه چی ظاهر شد 1765 01:51:01,254 --> 01:51:05,424 ،به اون لامپای فوق‌العاده شهر نگاه میکردم 1766 01:51:05,425 --> 01:51:10,462 که من فقط یکی از اون میلیون‌ها لامپ شهر بودم 1767 01:51:10,463 --> 01:51:13,066 ،یه پیکسل خیلی کوچیک 1768 01:51:13,600 --> 01:51:17,269 مدفون شده در صدای سفید زندگی 1769 01:51:17,270 --> 01:51:22,775 که فقط برای یه ثانیه کوچیک در زمان چشمک میزنه 1770 01:51:27,814 --> 01:51:30,249 نمیخواستم مثل یه شهید باشم 1771 01:51:30,250 --> 01:51:32,385 میخواستم هیچ کس باشم 1772 01:51:35,889 --> 01:51:38,757 فقط با لباسای روی کولم 1773 01:51:38,758 --> 01:51:41,794 از آپارتمان زدم بیرون 1774 01:51:43,096 --> 01:51:45,432 تا هیچ کس بشم 1775 01:51:46,433 --> 01:51:48,801 دیگه هیچ وقت برنگشتم 1776 01:52:26,473 --> 01:52:30,977 همش این صحنه تو سرم تکرار میشه 1777 01:52:31,945 --> 01:52:37,984 فقط ای کاش پایانش تغییر می‌کرد 1778 01:52:38,085 --> 01:52:44,590 که اون بیدار بشه 1779 01:52:44,691 --> 01:52:48,327 و بگه، "سیدنی 1780 01:52:53,701 --> 01:52:56,603 فعلا ولت نمی‌کنم برم 1781 01:53:00,574 --> 01:53:03,209 "هنوز باردارم 1782 01:53:13,921 --> 01:53:15,988 سیدنی 1783 01:53:16,012 --> 01:53:26,012 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]