1 00:00:00,361 --> 00:00:10,351 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » 2 00:00:10,360 --> 00:00:20,350 « دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده » [ NamaMovie.info ] 3 00:00:20,362 --> 00:00:30,352 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NamaMovie_info ] 4 00:01:38,765 --> 00:01:41,548 هی ادموند از اونجا بیا کنار 5 00:01:41,652 --> 00:01:44,357 پیتر" ، معلومه داری چیکار میکنی ؟" 6 00:01:44,366 --> 00:01:46,134 پیتر" ، زود باش. همه برید پناهگاه" 7 00:01:46,141 --> 00:01:47,457 زود باش صبر کن 8 00:01:47,463 --> 00:01:49,160 زودباش ، اونو ول کن 9 00:01:51,047 --> 00:01:53,894 مامان 10 00:01:55,366 --> 00:01:57,442 لوسی ، زود باش 11 00:01:59,014 --> 00:02:00,674 زود باش ،سریع فرار کنید 12 00:02:01,299 --> 00:02:03,102 فرار کنید 13 00:02:03,587 --> 00:02:06,054 عجله کنید مامان 14 00:02:06,414 --> 00:02:08,951 صبر کن ، پدر "اد" 15 00:02:09,203 --> 00:02:11,663 "نه ، "ادموند من میگیرمش 16 00:02:11,748 --> 00:02:15,015 پیتر" ، برگرد" بیا اینجا 17 00:02:15,198 --> 00:02:18,041 ادموند ، بخواب روی زمین 18 00:02:18,481 --> 00:02:20,977 بیا احمق ، بدو 19 00:02:21,275 --> 00:02:22,769 برو بیرون 20 00:02:28,625 --> 00:02:30,464 زود باش 21 00:02:32,572 --> 00:02:33,888 عجله کن 22 00:02:35,088 --> 00:02:38,139 چرا نمیتونی بجز خودت به کس دیگه ای فکر کنی ؟ تو خیلی خودخواهی 23 00:02:38,212 --> 00:02:41,332 میتونستی مارو به کشتن بدی تمومش کن 24 00:02:48,526 --> 00:02:51,159 چرا کاری بهت میگن و انجام نمیدی ؟ 25 00:03:08,175 --> 00:03:11,756 عزیزم ، باید این همراهت باشه فهمیدی ؟ 26 00:03:11,769 --> 00:03:14,063 گرم هستی ؟ دختر خوب 27 00:03:19,648 --> 00:03:21,795 اگر پدر اینجا بود ، ما را مجبور به رفتن نمی کرد 28 00:03:22,041 --> 00:03:24,658 اگر پدر اینجا بود ، معنیش اینه که جنگ تموم شده و مجبور نبودیم بریم 29 00:03:24,695 --> 00:03:27,363 باید حرف برادرت رو گوش کنی ، مگه نه ، ادموند ؟ 30 00:03:42,092 --> 00:03:45,305 به من قول بده که از بقیه مراقبت میکنی 31 00:03:45,342 --> 00:03:46,894 چشم ، مامان 32 00:03:49,093 --> 00:03:54,170 -پسر خوب همه سوار بشید ، همه سوار بشید 33 00:03:57,259 --> 00:03:59,963 "سوزان" 34 00:04:01,001 --> 00:04:03,574 دختر خوبی باش 35 00:04:08,127 --> 00:04:11,840 خیلی خوب ، وقتشه که برید. 36 00:04:19,812 --> 00:04:24,019 هی ، ولم کن . خودم بلدم چطوری باید سوار قطار بشم 37 00:04:24,055 --> 00:04:25,618 ولم کن 38 00:04:27,657 --> 00:04:30,597 میشه لطفا بلیتتون را ببینم ؟ لطفا ، بلیط 39 00:04:30,634 --> 00:04:31,476 پیتر 40 00:04:41,228 --> 00:04:44,182 "زود باش ، "لوسی از حالا ما بایدبا هم باشیم 41 00:04:44,706 --> 00:04:49,225 .همه چیز مرتب میشه .اوضاع روبراه میشه 42 00:05:05,484 --> 00:05:09,553 - خداحافظ عزیزم خدا نگهدار . دلمون براتون تنگ میشه بزودی میبینمت 43 00:07:29,689 --> 00:07:31,451 پروفسور میدونست که ما داریم میاییم 44 00:07:32,924 --> 00:07:35,594 شاید این بلیط ها اشتباست 45 00:07:36,125 --> 00:07:39,221 زود باش ، هاپ 46 00:07:43,849 --> 00:07:47,735 وایسا ، وایسا 47 00:07:51,439 --> 00:07:54,914 -خانم مکریدی ؟ خیلی متاسفم 48 00:07:56,773 --> 00:07:59,856 همش همین چند نفرید؟ چیز دیگه ای نیاوردید ؟ 49 00:08:00,378 --> 00:08:02,394 نه ، خانم 50 00:08:02,829 --> 00:08:04,418 فقط خودمون هستیم 51 00:08:05,703 --> 00:08:08,620 کوچولوهای دوست داشتنی 52 00:08:09,267 --> 00:08:14,439 زود باش زودباش ، دختر خوب ، زودباش 53 00:08:28,211 --> 00:08:32,131 پروفسور "کرک" تا حالا توی این خونه بچه بچه نگه نداشته 54 00:08:32,424 --> 00:08:36,599 و بخاطر همین ما باید چند تا نکته را رعایت کنیم 55 00:08:36,704 --> 00:08:38,559 نبلید فریاد بزنید 56 00:08:38,738 --> 00:08:42,679 یا بدوید ، نباید از وسایل استفاده نادرست بکنید 57 00:08:43,034 --> 00:08:46,130 نباید به عتیقه های باستانی دست بزنید 58 00:08:48,987 --> 00:08:50,716 ...بالاتر از همه 59 00:08:50,774 --> 00:08:56,315 نباید مزاحمتی برای پروفسور ایجاد کنید... 60 00:09:17,662 --> 00:09:19,531 ملافه ها بدنم را به خارش میندازه 61 00:09:21,426 --> 00:09:25,549 جنگ که تا ابد طول نمیکشه ، لوسی زود بر میگردیم 62 00:09:25,902 --> 00:09:29,584 اره ، اگر هنوز خونه ای باقی مونده باشه وقتش نیست که توی تختت باشی ؟ 63 00:09:29,590 --> 00:09:31,322 بله ، مامان "اد" 64 00:09:33,840 --> 00:09:37,789 بیرون را که دیدی .اینجا خیلی بزرگه 65 00:09:38,507 --> 00:09:40,583 اینا ما هر کاری که بخواهیم میتونیم انجام بدهیم 66 00:09:40,886 --> 00:09:43,459 فردا روز بزرگی خواهد بود 67 00:09:43,608 --> 00:09:45,031 راست میگم 68 00:09:49,755 --> 00:09:53,682 "کاسترو و اسکولار" 69 00:09:55,435 --> 00:09:58,516 زود باش پیتر کاسترو و اسکولار 70 00:09:58,641 --> 00:10:01,812 اون کلمه لاتینه ؟ بله 71 00:10:02,062 --> 00:10:05,242 معنیش به لاتین میشه بدترین بازی دنیا ؟ 72 00:10:07,822 --> 00:10:10,141 ما میتونیم "قایم موشک " بازی کنیم 73 00:10:11,756 --> 00:10:14,828 ولی همینجوری داره به ما خوش میگذره 74 00:10:15,341 --> 00:10:17,818 زود باش پیتر ، خواهش میکنم 75 00:10:18,401 --> 00:10:20,939 خواهش میکنم ؟ 76 00:10:21,329 --> 00:10:25,626 ...یک ، دو ، سه ، چهار چی ؟ 77 00:10:26,233 --> 00:10:29,151 ...پنج ، شش، هفت ، هشت... 78 00:10:30,760 --> 00:10:34,651 ...نه ، ده ، یازده... 79 00:10:46,615 --> 00:10:49,569 بیست و چهار ، بیست و پنج ، بیست و شش... 80 00:11:05,351 --> 00:11:06,632 من اول اینجا بودم 81 00:15:23,731 --> 00:15:26,198 داشتی خودت رو از من مخفی میکردی ؟ 82 00:15:30,751 --> 00:15:32,281 نه 83 00:15:32,918 --> 00:15:34,934 ...اه ، خوبه 84 00:15:35,607 --> 00:15:37,232 ...من فقط...من... 85 00:15:37,514 --> 00:15:39,692 نه . نه من فقط 86 00:15:39,916 --> 00:15:42,347 ...من فقط میخواستم که تو رو نترسونم 87 00:15:45,326 --> 00:15:50,299 اگر از سوالم ناراحت نمیشی تو چی هستی ؟ 88 00:15:50,580 --> 00:15:53,820 ...خوب ، من خوب ، من فرشته گله ها هستم 89 00:15:53,856 --> 00:15:55,243 و تو چی ؟ 90 00:15:55,308 --> 00:15:58,547 تو باید یکجور کوتوله بدون ریش باشی درسته ؟ 91 00:15:58,583 --> 00:16:03,321 .من کوتوله نیستم . من یک دخترم 92 00:16:03,358 --> 00:16:07,912 .و ، دقیقا ، از همه کلاسمون هم قد بلند تر هستم 93 00:16:11,720 --> 00:16:14,460 منظورت اینه که تو یکی از دختر های حوا" هستی؟" 94 00:16:14,635 --> 00:16:16,585 خب ، اسم مادرم هلنه 95 00:16:16,622 --> 00:16:21,556 .خب ، ولی در حقیقت تو یک انسانی 96 00:16:22,034 --> 00:16:25,023 .بله ، البته 97 00:16:26,465 --> 00:16:28,162 اینا چیکار میکنی ؟ 98 00:16:28,407 --> 00:16:31,700 خب ، داشتم توی کمد لباس ان ...اتاق خالی ، قایم میشدم و 99 00:16:31,736 --> 00:16:33,882 اتاق خالی ؟ این توی نارنیا ست ؟ 100 00:16:34,063 --> 00:16:36,601 نارنیا ؟ این چیه ؟ 101 00:16:37,232 --> 00:16:39,865 خب ، دختر جون الان داخلش هستی 102 00:16:40,188 --> 00:16:42,655 ...تمام جاهاییکه بین لامپوست و 103 00:16:42,774 --> 00:16:46,357 و همه راهایی که به قصر... کایر پاراول در اقیانوس شرقی میرسه 104 00:16:46,928 --> 00:16:48,651 هر شاخه و سنگی که میبینی 105 00:16:48,687 --> 00:16:52,399 یا هر تکه یخ ، ماله نارنیاست 106 00:16:54,029 --> 00:16:57,635 این کمد لباس ، خیلی بزرگه 107 00:16:57,726 --> 00:17:00,608 کمد لباس ؟ متاسفم 108 00:17:00,626 --> 00:17:04,186 .لطفا بذارید خودم رو معرفی کنم اسم من تامنوس است 109 00:17:04,223 --> 00:17:08,290 از اشناییتون خوشحالم ، اقای تامنوس من لوسی پونسی هستم 110 00:17:12,166 --> 00:17:16,065 -اه ، دست بدهید اه برای چی ؟ 111 00:17:17,067 --> 00:17:19,662 من ... من نمیدونم 112 00:17:20,010 --> 00:17:22,336 مردم وقتی همدیگر رو میبینند به هم دست میدهند 113 00:17:31,303 --> 00:17:36,637 خوب ، پس لوسی پونسی از شهر نورانی کمد لباس 114 00:17:36,674 --> 00:17:39,662 که در سرزمین اتاق خالی قرار داره 115 00:17:39,811 --> 00:17:44,474 میتونی با من بیایی وچایی بخوری ؟ 116 00:17:44,511 --> 00:17:46,936 ...خب ، خیلی متشکرم، ولی من 117 00:17:48,118 --> 00:17:50,514 شاید بهتر باشه برگردم 118 00:17:50,741 --> 00:17:54,966 . همین نزدیکیه انجا اتش با شکوهی داره 119 00:17:55,003 --> 00:17:58,572 نان تست و چایی و کیک هست 120 00:17:59,251 --> 00:18:02,890 و شاید ماهی ساردین بخوریم 121 00:18:03,812 --> 00:18:06,314 -نمیدونم بیا دیگه 122 00:18:06,839 --> 00:18:09,114 هر روز فرصت پیش نمیاد تا من دوست جدید پیدا کنم 123 00:18:10,419 --> 00:18:13,998 خب ، فکر کنم میتونم کمی بیشتر بمونم 124 00:18:15,326 --> 00:18:16,749 اگر ماهی ساردین داری 125 00:18:18,102 --> 00:18:19,905 توی خونه ام 126 00:18:31,331 --> 00:18:33,833 - حالت خوبه ؟ مم ..مم 127 00:18:41,432 --> 00:18:42,986 خب ، بفرمایید 128 00:18:43,288 --> 00:18:45,577 از اینطرف 129 00:18:52,096 --> 00:18:54,187 بعد شما میتونم کمکتون کن ؟ 130 00:18:54,223 --> 00:18:57,069 خیلی متشکرم اه 131 00:19:13,487 --> 00:19:15,776 خوب اون ... اون پدرمه 132 00:19:17,444 --> 00:19:19,662 خوش قیافست. 133 00:19:19,789 --> 00:19:21,319 خیلی شبیه نوست 134 00:19:22,758 --> 00:19:24,525 نه 135 00:19:24,698 --> 00:19:27,722 نه ، کلا من و اون زیاد بهم شبیه نیستیم 136 00:19:27,757 --> 00:19:31,303 پدر من داره تو جبهه می جنگه. 137 00:19:32,845 --> 00:19:36,214 پدر من هم برای جنگیدن رفت 138 00:19:37,357 --> 00:19:40,583 ولی اون خیلی خیلی وقت پیش بود 139 00:19:40,773 --> 00:19:44,844 قبل از این زمستان وحشتناک زمستانها زیاد هم بد نیستند 140 00:19:44,880 --> 00:19:49,530 میتونی روی یخ اسکیت بازی کنی یا برف بازی کنی 141 00:19:49,671 --> 00:19:53,077 -و کریسمس اینجا نمیاد 142 00:19:53,113 --> 00:19:58,225 نه ، نه. ما صد ساله که کریسمس نداشتیم 143 00:19:58,578 --> 00:20:02,469 چی ؟ صد ساله که هدیه کریسمس نگرفتی ؟ 144 00:20:02,546 --> 00:20:04,771 همیشه زمستانه . هیچوقت کریسمس نمیاد 145 00:20:04,777 --> 00:20:07,767 این زمستان خیلی طولانیه 146 00:20:08,756 --> 00:20:12,362 ولی اگر تابستان نارنیا رو بیبینی عاشقش میشی 147 00:20:12,641 --> 00:20:16,460 ما فرشته های گله ، با فرشته های داخل درختان ، تمام شب را میرقصیم 148 00:20:16,496 --> 00:20:20,195 و میدونی ، ما هیچوقت خسته نمیشیم 149 00:20:20,231 --> 00:20:25,343 و موزیک . اه ، چه موزیکی 150 00:20:25,776 --> 00:20:29,323 دلت میخواد الان کمی از اون رو گوش کنی ؟ 151 00:20:30,329 --> 00:20:33,175 اه ، بله ، خواهش میکنم 152 00:20:37,186 --> 00:20:40,494 ...حالا ، بیبنم تا حالا 153 00:20:40,531 --> 00:20:44,373 لالایی مخصوصص نارنیا رو شنیدی؟... متاسفم ، نه- 154 00:20:44,410 --> 00:20:46,591 خب ، خیلی خوبه 155 00:20:46,985 --> 00:20:52,133 چون این ...احتمالا به هیچکدوم شبیه نیست 156 00:22:16,540 --> 00:22:19,210 - اوه ، من باید برم . حالا دیگه خیلی دیر شده 157 00:22:21,397 --> 00:22:23,935 من فرشته گله خوبی نیستم 158 00:22:26,815 --> 00:22:29,211 اوه ، نه 159 00:22:29,523 --> 00:22:32,370 تو بترین فرشته گله ای هستی که من تا حالا دیدم 160 00:22:32,432 --> 00:22:36,145 پس متاسفم چون نمونه ی خیلی ضعیفی را دیده ای 161 00:22:36,989 --> 00:22:41,675 نه ، تو نمیتونی کار خیلی بدی انجام داده باشی 162 00:22:42,300 --> 00:22:46,594 هنوز اونکار رو انجام نداده ام لوسی پونسی 163 00:22:47,195 --> 00:22:49,377 میخوام اونکارو انجام بدم 164 00:22:49,423 --> 00:22:51,190 مگه داری چیکار میکنی ؟ 165 00:22:51,604 --> 00:22:55,353 تو را دزدیه ام 166 00:22:55,499 --> 00:22:56,650 تقصیر جادوگر سفیده 167 00:22:56,896 --> 00:22:59,744 کسی که اینجا رو همیشه زمستان و همیشه سرد کرده 168 00:22:59,949 --> 00:23:01,538 اون دستور داده 169 00:23:01,550 --> 00:23:04,616 اگر هر کدوم از ما ، انسانی را که در ...جنگل سرگردون شده ، پیدا کردیم 170 00:23:04,653 --> 00:23:07,048 .وظیف داریم اونو تحویلش بدیم... 171 00:23:08,409 --> 00:23:11,398 ولی اقای تامنوس ، شما اینکارو نکردی 172 00:23:16,174 --> 00:23:19,400 . فکر میکردم تو دوستم هستی 173 00:23:23,074 --> 00:23:26,316 حالا ممکنه فهمیده باشه که تو اینجایی 174 00:23:26,353 --> 00:23:29,092 جنگل پر از جاسوسهاشه 175 00:23:31,829 --> 00:23:34,889 . حتی بعضی از درختها هم طرفدارشن 176 00:23:38,572 --> 00:23:41,312 میتونی از اینجا راه برگشت رو پیدا کنی ؟ 177 00:23:41,494 --> 00:23:44,756 فکر کنم اره خیلی خوب 178 00:23:47,809 --> 00:23:51,771 برات مشکلی پیش نمیاد ؟ 179 00:23:55,852 --> 00:23:58,774 متاسفم ، خیلی متاسفم 180 00:24:01,789 --> 00:24:03,628 بگیر 181 00:24:05,119 --> 00:24:09,318 نگهش دار . تو بیشتر از من بهش نیاز داری 182 00:24:12,687 --> 00:24:15,012 هر اتفاقی که بیافته لوسی پونسی 183 00:24:15,111 --> 00:24:17,649 خوشحالم از اینکه تو رو دیدم 184 00:24:18,168 --> 00:24:21,359 تو باعث شدی بعد از صد سال .احساس گرمتری داشته باشم 185 00:24:22,409 --> 00:24:23,962 حالا برو 186 00:24:24,359 --> 00:24:25,948 برو 187 00:24:39,910 --> 00:24:43,279 همه چیز مرتبه ، من برگشتم. حالم خوبه 188 00:24:43,700 --> 00:24:46,167 خفه شو ، داره میاد 189 00:24:49,438 --> 00:24:52,984 میدونید ، مطمئن نیستم که شما دو تا ، این بازی رو بلد باشید 190 00:24:53,216 --> 00:24:55,813 تعجب نکردید که من کجا رفته بودم ؟ 191 00:24:55,928 --> 00:24:58,806 اصل بازی همینه چون قایم شده بودی دنبالت میگردند 192 00:24:58,842 --> 00:25:00,193 معنیش اینه که من بازی رو بردم ؟ 193 00:25:00,224 --> 00:25:02,091 فکر نمیکنم که لوسی دلش بخواد به بازی ادامه بده 194 00:25:02,128 --> 00:25:04,665 من چند ساعته که رفتم 195 00:25:19,415 --> 00:25:22,315 لوسی ، تنها چوبی که اینجاست چوب پشت کمده 196 00:25:22,351 --> 00:25:26,656 در هر زمان فقط یک بازی رو بازی کن ، لو همه ما خیال پردازی های تو رو نداریم 197 00:25:30,600 --> 00:25:33,826 ! ولی من خیال نمیکردم 198 00:25:33,903 --> 00:25:35,671 بسه دیگه ، لوسی 199 00:25:35,998 --> 00:25:38,500 من در این مورد دروغ نمیگم 200 00:25:38,646 --> 00:25:40,414 خب ، من حرفت رو باور میکنم 201 00:25:40,482 --> 00:25:43,055 راست میگی ؟ اره ، البته 202 00:25:43,412 --> 00:25:46,045 تا حالا در مورد ناحیه ای که توی کشوی دستشویی وجود داره ، به تو چیزی نگفته ام ؟ 203 00:25:46,260 --> 00:25:48,478 میشه تمومش کنی ؟ 204 00:25:48,773 --> 00:25:50,684 تو فقط باید همه چیزو بدتر کنی مگه نه؟ 205 00:25:50,720 --> 00:25:53,708 فقط یک شوخی بود کی میخوای یاد بگیری که بزرگ شدی ؟ 206 00:25:53,816 --> 00:25:57,220 خفه شو ، تو فکر میکنی پدری ؟ ولی نیستی 207 00:26:00,899 --> 00:26:03,496 . خوب ، همه چیز به خوبی تموم شد 208 00:26:05,699 --> 00:26:10,147 . ولی ... من واقعا اونجا بودم 209 00:26:10,510 --> 00:26:13,016 سوزان درست میگه ، لوسی 210 00:26:13,053 --> 00:26:14,997 دیگه کافیه 211 00:27:50,234 --> 00:27:52,144 لوسی 212 00:27:53,021 --> 00:27:55,168 تو کجایی ؟ 213 00:27:57,386 --> 00:27:59,011 ! ما 214 00:28:05,623 --> 00:28:07,675 لوسی 215 00:28:09,513 --> 00:28:12,015 امیدوارم از تاریکی نترسی. 216 00:28:18,105 --> 00:28:19,801 لوسی؟ 217 00:28:25,528 --> 00:28:27,437 لوسی؟ 218 00:28:28,392 --> 00:28:30,017 لوسی؟ 219 00:28:48,737 --> 00:28:50,646 لوسی 220 00:28:51,512 --> 00:28:53,493 کجایی؟ 221 00:28:55,261 --> 00:28:57,028 لوسی؟ 222 00:28:57,974 --> 00:29:00,476 فکر کنم حالا حرفت رو باور کنم 223 00:29:26,436 --> 00:29:28,132 لوسی 224 00:29:44,586 --> 00:29:45,831 لوسی؟ 225 00:30:15,408 --> 00:30:18,077 -ولم کن اون چیه ، گینار برک؟ 226 00:30:18,150 --> 00:30:20,475 بهش بگو ولم کنه من کار خلافی نکرده ام 227 00:30:20,589 --> 00:30:23,056 چطور جرات میکنی به ملکه نارنیا دستور بدی ؟ 228 00:30:23,292 --> 00:30:24,396 من نمیدونستم 229 00:30:24,432 --> 00:30:27,551 -از این به بعد ، بهتر میشناسیش صبر کن 230 00:30:38,324 --> 00:30:41,515 اسمت چیه ، پسر ادم ؟ 231 00:30:41,990 --> 00:30:44,316 اوه ، ادموند 232 00:30:44,402 --> 00:30:47,952 و ادموند چطور تونستی وارد قلمرو من بشی ؟ 233 00:30:48,802 --> 00:30:52,337 خودم هم نمیدونم فقط داشتم دنبال خواهرم میامدم 234 00:30:52,645 --> 00:30:56,412 خواهرت ؟ شما چند نفرید ؟ چهار نفر 235 00:30:56,562 --> 00:30:58,783 فقط لوسی قبلا اینجا اومده 236 00:30:59,273 --> 00:31:03,342 گفتش که با یک فرشته گله بنام تامنوس اشنا شده 237 00:31:03,465 --> 00:31:06,046 پیتر و سوزان ، حرفش رو باور نکردند منم همینطور 238 00:31:06,237 --> 00:31:11,100 ادموند ، انگار خیلی سردت شده چرا نمیایی پیش من بشینی ؟ 239 00:31:26,597 --> 00:31:29,621 حالا ، دوست داری یه نوشیدنی گرم بخوری ؟ 240 00:31:30,566 --> 00:31:34,350 بله لطفا ، اعلیاحضرت 241 00:31:51,834 --> 00:31:54,339 نوشیدنیتون ، عالیجناب 242 00:31:54,586 --> 00:31:56,551 چطوری اینکارو کردی ؟ 243 00:31:56,744 --> 00:31:58,856 من میتونم هر چیزیکه دلت میخواد درست کنم 244 00:31:59,793 --> 00:32:02,391 میتونی قدم رو بلندتر کنی ؟ 245 00:32:03,027 --> 00:32:06,146 منظورم خوردنیهای مورد علاقه ات بود 246 00:32:06,539 --> 00:32:08,827 راحت الحلقوم ترکیه ای ؟ 247 00:32:34,593 --> 00:32:36,402 ادموند ؟ 248 00:32:36,733 --> 00:32:39,300 من خیلی دوست دارم که با بقیه ی . افراد خانواده ات اشنا بشم 249 00:32:39,701 --> 00:32:41,354 چرا ؟ 250 00:32:42,016 --> 00:32:44,483 اونها چیزه خاصی ندان 251 00:32:45,272 --> 00:32:51,488 اه ، مطمئنم که اونها از تو دلپذیر تر نیستند 252 00:32:51,720 --> 00:32:55,919 ولی ادموند میبینی ، من خودم . اصلا بچه ندارم 253 00:32:56,286 --> 00:32:58,303 ... و تو درست از اون پسر هایی هستی که 254 00:32:58,384 --> 00:33:03,913 میدونم میتونی روزی ... شاهزاده نارنیا باشی 255 00:33:04,058 --> 00:33:06,418 حتی شاید هم شاه 256 00:33:07,101 --> 00:33:09,118 واقعا ؟ 257 00:33:09,877 --> 00:33:12,474 البته باید خانوداه ات رو هم بیاری 258 00:33:12,520 --> 00:33:13,368 آه 259 00:33:14,101 --> 00:33:17,678 منظورت اینه که پیتر هم میتونه شاه بشه؟ 260 00:33:17,836 --> 00:33:20,464 . نه ، نه ،نه 261 00:33:21,099 --> 00:33:24,254 ولی شاه نیاز به چند خدمت کار داره 262 00:33:25,537 --> 00:33:28,075 فکر کنم بتونم اونها رو بیارم 263 00:33:31,957 --> 00:33:35,170 ان دو تا تپه رو پشت جنگل میبینی ؟ 264 00:33:35,206 --> 00:33:38,431 خونه من درست بین انهاست 265 00:33:38,543 --> 00:33:40,265 از اونجا خوشت میاد ادموند 266 00:33:40,689 --> 00:33:44,961 تمام اتاقهای ان با راحت الحلقوم ترکیه ای پر شده 267 00:33:45,530 --> 00:33:48,899 میتونم الان کمی بشتر بردارم ؟ نه 268 00:33:50,642 --> 00:33:53,038 اشتهایت رو کور نکن 269 00:33:53,360 --> 00:33:57,244 در ضمن ، من وتو قراره که خیلی زود همدیگرو ببینیم 270 00:33:57,281 --> 00:34:00,163 امیدوارم اینتور باشه ، اعلیحضرت 271 00:34:00,601 --> 00:34:05,192 تا اونوقت ... دلم برات تنگ میشه 272 00:34:18,207 --> 00:34:19,808 ادموند ؟ 273 00:34:21,134 --> 00:34:24,016 آه ادموند ، تو هم اینجایی 274 00:34:24,130 --> 00:34:25,015 شگفت انگیز نیست ؟ 275 00:34:26,245 --> 00:34:30,622 کجا رفته بودی ؟ پیش اقای تامنوس . حالش خوب بود 276 00:34:30,942 --> 00:34:34,940 جادوگر سفید که نفهمیده اون با من ملاقات داشته 277 00:34:35,074 --> 00:34:36,254 جادوگر سفید ؟ 278 00:34:37,445 --> 00:34:41,513 اون اسم خودش رو ملکه نارنیا گذاشته ولی واقعا ملکه نیست 279 00:34:42,289 --> 00:34:45,551 حالت خوبه ؟ بنظر خوب نمیایی 280 00:34:45,631 --> 00:34:49,475 خوب توقع داری چطور باشم ؟ منظورم اینه که دارم یخ میزنم 281 00:34:49,979 --> 00:34:52,706 چطوری باید از اینجا بریم بیرون ؟ بیا 282 00:34:53,438 --> 00:34:55,098 از این طرف 283 00:34:57,791 --> 00:35:00,342 پبتر ، پیتر ، بلند شو پیتر ، بلند شو 284 00:35:00,378 --> 00:35:02,316 - اونجاست ، واقعا اونجاست هیس 285 00:35:02,316 --> 00:35:04,779 داری درمورد چی صحبت میکنی لوسی ؟ نارنیا 286 00:35:04,816 --> 00:35:07,122 توی کمد لباس همونطوریکه گفته بودم 287 00:35:07,347 --> 00:35:09,988 -همه اینها رو خیال کردی ، لوسی ولی خیال نکردم 288 00:35:10,301 --> 00:35:14,588 دوباره اقای تامنوس رو دیدم و اینبار ادموند هم اونا بود 289 00:35:17,126 --> 00:35:20,530 تو ... تو فرشته گله رو دیدی ؟ 290 00:35:23,662 --> 00:35:27,552 خب ، اون با من به اونجا نیومده بود 291 00:35:28,742 --> 00:35:31,447 اون... 292 00:35:33,869 --> 00:35:35,980 ادموند اونجا داشتی چیکار میکردی ؟ 293 00:35:38,188 --> 00:35:40,370 فقط بازی میکردم 294 00:35:41,263 --> 00:35:42,792 متاسفم پیتر 295 00:35:42,940 --> 00:35:45,021 نباید به این کار تشویقش میکردم 296 00:35:45,057 --> 00:35:48,045 ولی میدونیکه بچه های کوچیک این روزها چی دوست دارند 297 00:35:49,021 --> 00:35:52,770 فقط نمیدونند که کی باید از وانمود کردن دست بردارند 298 00:36:09,661 --> 00:36:13,445 شما بچه های شیطون خجالت نمیکشید توی طویله بخوابید؟ 299 00:36:14,777 --> 00:36:20,999 پروفسور ، متاسفم . بهشون گفته بودم که مزاحم شما نباشند 300 00:36:21,036 --> 00:36:23,550 عیب نداره خانم مکریدی ، حتما علتی وجود داشته 301 00:36:25,747 --> 00:36:29,270 ولی قبل از هر چیز ، فکر کنم این یکی نیاز به کمی شکلات گرم داره 302 00:36:29,350 --> 00:36:30,298 بیا عزیزم 303 00:36:39,277 --> 00:36:43,774 انگار حساسیت مستخدم من ناراحتتون کرده 304 00:36:44,176 --> 00:36:46,701 من خیلی متاسفم ، قربان . دیگه تکرار نمیشه 305 00:36:47,225 --> 00:36:49,802 اون خواهرمونه ، قربان ، لوسی 306 00:36:49,948 --> 00:36:52,053 دختری که گریه میکرد ؟ بله قربان 307 00:36:52,412 --> 00:36:55,189 اون ناراحته بخاطر این گریه میکرد ؟ 308 00:36:55,537 --> 00:36:56,808 چیزی نیست 309 00:36:57,455 --> 00:36:59,683 خودمون از عهده اش بر میایم اه ، میبینم 310 00:37:02,245 --> 00:37:04,007 اون فکر میکنه که یک سرزمین جادویی پیدا کرده 311 00:37:04,497 --> 00:37:06,759 توی کمد لباسی که طبقه بالاست 312 00:37:09,669 --> 00:37:11,436 چی گفتی؟ 313 00:37:12,301 --> 00:37:14,952 توی کمد لباس طبقه بالا 314 00:37:15,582 --> 00:37:18,120 لوسی فکر میکنه داخل انجا یک جنگل پیدا کرده 315 00:37:18,176 --> 00:37:20,690 همش درباره ی انجا حرف میزنه 316 00:37:21,150 --> 00:37:24,856 اون شبیه چیه ؟ شبیه حرف زدن با دیوونه ها 317 00:37:25,266 --> 00:37:27,180 نه ، نه ، نه جنگل رو میگم 318 00:37:27,780 --> 00:37:30,645 - نمیخواهید بگید که حرفش رو باور کردید ؟ شما باور نکردید ؟ 319 00:37:31,325 --> 00:37:32,606 البته که نه 320 00:37:32,717 --> 00:37:34,678 منظورم اینه که به لحاظ منطقی این غیرممکنه 321 00:37:35,449 --> 00:37:37,555 اینروزها توی مدرسه ها چی یادتون میدن ؟ 322 00:37:38,339 --> 00:37:40,155 ادموند گفت که اونها فقط داشتند وانمود میکردند 323 00:37:40,462 --> 00:37:42,467 اون همیشه راستگوتر از خواهرتونه ، درسته؟ 324 00:37:42,645 --> 00:37:45,945 نه ، این اولین باره 325 00:37:46,380 --> 00:37:47,816 خب اگه دیوونه نیست و دروغ هم نمیگه 326 00:37:48,018 --> 00:37:52,498 پس به طور منطقی ما باید فکر کنیم که داره درست میگه 327 00:37:53,189 --> 00:37:56,457 شما دارید میگید که ما باید حرفش رو باور کنیم ؟ 328 00:37:58,430 --> 00:38:01,887 اون خواهر شماست ، مگه نه ؟ شما خانواده اش هستید 329 00:38:04,236 --> 00:38:06,671 شما باید سعی کنید با هم یکی باشید 330 00:38:07,809 --> 00:38:12,401 پیتر اماده میشه تا یه ظربه به سرعت باد پرتاب کنه 331 00:38:13,541 --> 00:38:16,861 اخ ، از خواب بلند شو بچه رویایی 332 00:38:18,296 --> 00:38:20,749 چرا دوباره قایم موشک ، بازی نمیکنیم؟ 333 00:38:21,276 --> 00:38:23,061 تو گفتی این بازی بچه گونه است 334 00:38:23,697 --> 00:38:27,687 در ضمن همه می تونیم هوای تازه تنفس کنیم 335 00:38:27,747 --> 00:38:30,164 مگه توی خونه هوا نیست 336 00:38:31,039 --> 00:38:33,493 حاضری ؟ تو چی ؟ 337 00:38:51,850 --> 00:38:54,263 دستت درد نکنه اد خودت پاس دادی 338 00:38:54,463 --> 00:38:56,692 اونجا چه خبره ؟ خانم مک کریزی 339 00:38:56,729 --> 00:38:57,910 زود باش 340 00:39:06,353 --> 00:39:07,927 نه ، نه ، برگرد ، برگرد 341 00:39:34,024 --> 00:39:37,722 هیس ، اون سریع تر به نظر میومد 342 00:39:50,441 --> 00:39:51,458 بیایید باید شوخیت گرفته باشه 343 00:39:51,832 --> 00:39:53,450 انگشت پام من لگدشون نکردم 344 00:39:54,599 --> 00:39:57,406 برو عقب میشه هل ندید ؟ 345 00:40:11,216 --> 00:40:13,186 غیر ممکنه 346 00:40:14,360 --> 00:40:15,675 نگران نباش 347 00:40:16,158 --> 00:40:18,907 مطمئنم فقط داریم خیال میکنیم 348 00:40:20,049 --> 00:40:22,865 فکر نمیکنم اگه بگیم متاسفیم 349 00:40:23,053 --> 00:40:26,207 بتونیم جبران کنیم نه نمیتونید 350 00:40:27,326 --> 00:40:30,231 ولی با این ممکنه آه 351 00:40:39,016 --> 00:40:40,620 اخ 352 00:40:41,313 --> 00:40:42,832 بس کنید 353 00:40:44,337 --> 00:40:45,850 تو دروغ گفتی 354 00:40:45,879 --> 00:40:49,672 تو حرفش رو باور نکردی از لوسی معذرت بخواه 355 00:40:51,615 --> 00:40:55,794 بگو که متاسفی خیلی خوب متاسفم 356 00:40:55,895 --> 00:40:56,939 عیب نداره 357 00:40:57,839 --> 00:41:00,660 فقط بعضی از بچه ها نمیدونند که کی باید دست از وانمود کردن بردارند 358 00:41:00,929 --> 00:41:02,410 اوه ، خیلی خنده داره 359 00:41:02,464 --> 00:41:03,704 شاید بهتر باشه برگردیم 360 00:41:04,328 --> 00:41:06,506 ولی حداقل نمیخواهید یک نگاه به اطراف بیاندازید ؟ 361 00:41:07,325 --> 00:41:09,779 من فکر کنم لوسی باید تصمیم بگیره 362 00:41:10,877 --> 00:41:13,556 میخوام همه شما اقای تامنوس را ببینید 363 00:41:14,382 --> 00:41:16,431 خب اقای تامنوس کجاست ؟ 364 00:41:17,750 --> 00:41:20,658 ولی ما که نمیتونیم با این لباسها توی برف بگردیم 365 00:41:21,406 --> 00:41:22,304 نه 366 00:41:23,988 --> 00:41:27,318 ولی مطمئنم پروفسور از اینکه اینها رو میپوشیم ناراحت نمیشه 367 00:41:27,536 --> 00:41:31,227 بهر حال ، اگر بطور منطقی به این فکر کنید 368 00:41:32,341 --> 00:41:34,380 اما انها رو از کمد لباس بر نداشته ایم 369 00:41:34,588 --> 00:41:37,399 یاما اینکه پالتوی دخترونست میدونم 370 00:42:22,050 --> 00:42:25,599 یک عالمه خوردنیهای خوشمزه هست و ما انها رو... 371 00:42:28,474 --> 00:42:30,368 لو؟ 372 00:42:32,038 --> 00:42:33,326 !لوسی 373 00:42:51,111 --> 00:42:53,856 چه کسی دلش اومده اینکارو بکنه ؟ 374 00:43:11,889 --> 00:43:14,925 فرشته گله تامنوس بدین وسیله محکوم میشود 375 00:43:15,133 --> 00:43:19,045 بخاطر خیانت بزرگی که به اعلیحضرت ملکه کرد 376 00:43:19,269 --> 00:43:21,985 جادیس ، ملکه نارنیا 377 00:43:22,204 --> 00:43:25,660 برای خدمت کردن به دشمنان ملکه و دوستی با انسانها کرده است 378 00:43:25,942 --> 00:43:28,804 به امضاء ماگریم رئیس پلیسهای مخفی 379 00:43:29,520 --> 00:43:31,851 زنده باد ملکه 380 00:43:32,461 --> 00:43:36,163 خیلی خب حالا باید برگردیم 381 00:43:36,342 --> 00:43:38,107 پس اقای تامنوس چی میشه ؟ 382 00:43:38,312 --> 00:43:40,139 فقط به خاطر اینکه با یک انسان دوست بوده دستگیر شده 383 00:43:41,032 --> 00:43:44,586 -فکر نمیکنم کاری از دست ما بر بیاد شما نمیفهمید ، مگه نه ؟ 384 00:43:45,609 --> 00:43:47,331 من اون انسان بودم 385 00:43:48,257 --> 00:43:50,705 اون باید فهمیده باشه که بمن کمک کرده 386 00:43:50,755 --> 00:43:53,938 شاید باید پلیس رو خبر کنیم اینها خودشون پلیس هستند 387 00:43:54,275 --> 00:43:56,579 نگران نباش لو یک فکری به حالش میکنیم 388 00:43:56,900 --> 00:43:58,118 چرا ؟ 389 00:43:58,606 --> 00:44:00,682 منظورم اینه که اون خلاف کاره 390 00:44:05,876 --> 00:44:08,929 فقط یک پرنده ما رو ترسوند ؟ 391 00:44:51,990 --> 00:44:54,447 این ... این یک سگ ابیه 392 00:45:00,873 --> 00:45:02,213 بیا اینجا پسر 393 00:45:02,429 --> 00:45:04,152 بیا اینجا پسر 394 00:45:08,631 --> 00:45:11,608 نمیخوام اونها رو بو کنم اگر شما بخواهید 395 00:45:13,389 --> 00:45:14,506 متاسفم 396 00:45:15,495 --> 00:45:17,213 لوسی پونسی ؟ 397 00:45:19,573 --> 00:45:23,503 بله ؟ 398 00:45:33,066 --> 00:45:35,024 ...هی ، این دستمالیه که من دادم به اقای تام 399 00:45:35,178 --> 00:45:38,254 تامنوس . قبل از اینکه دستگیرش کنند این رو به من داد 400 00:45:38,401 --> 00:45:39,438 حالش خوبه ؟ 401 00:45:41,336 --> 00:45:43,231 دنبالم بیایید 402 00:45:45,191 --> 00:45:47,575 -داری چیکار میکنی ؟ راست میگه 403 00:45:47,951 --> 00:45:49,785 از کجا بشناسیمش که بهش اعتماد کنیم ؟ 404 00:45:50,845 --> 00:45:52,350 گفتش که فرشته گله رو میشناخته 405 00:45:52,541 --> 00:45:56,569 اون یک اسب ابیه اصلا نباید بتونه حرف برنه 406 00:45:56,938 --> 00:45:57,931 همه چیز خوبه ؟ 407 00:45:58,246 --> 00:46:00,617 بله فقط داریم حرف میزنیم 408 00:46:01,339 --> 00:46:03,655 بهتره اینکارو بذارید وقتیکه بجای امنتری رسیدیم 409 00:46:04,393 --> 00:46:06,804 منظورش درختها هستند 410 00:46:21,389 --> 00:46:24,965 زود باشید . نمیخوام تا تاریک شدن هوا اینجا باشیم 411 00:46:39,358 --> 00:46:42,412 اه ببینید انگار دختر قدیمی کتری رو روی اجاق گذاشته 412 00:46:42,591 --> 00:46:43,813 با فنجانهای خیلی قشنگ 413 00:46:44,594 --> 00:46:46,554 خیلی دوست داشتنیه قابل نداره 414 00:46:46,828 --> 00:46:49,384 هنوز خیلی کار داره کاملا تموم نشده 415 00:46:49,387 --> 00:46:51,162 شبیه کار کردنه . گرچه هست 416 00:46:52,864 --> 00:46:56,142 اسب ابی تویی ؟ داشتم نگرانت میشدم 417 00:46:56,589 --> 00:46:59,264 اگر بفهمم که دوباره با دوره گرد ها بیرون ...بودی 418 00:47:00,089 --> 00:47:00,980 اوههههه 419 00:47:01,283 --> 00:47:03,228 خوب ، اینها دوره گرد نیستند 420 00:47:03,596 --> 00:47:07,953 آه ، هیچوقت فکر نمیکردم چنین روزی رو ببینم 421 00:47:09,015 --> 00:47:12,316 به موهام نگاه کن ، نمیتونستی ده دقیقه زود تر خبرم کنی ؟ 422 00:47:12,562 --> 00:47:14,900 اگر میدونستم کمکی میکنه یک هفته جلوتر میگفتم 423 00:47:16,131 --> 00:47:17,822 اوه ، بفرمایید داخل 424 00:47:18,020 --> 00:47:19,380 و ببینم میتونم مقداری خوراکی براتون بیارم 425 00:47:19,728 --> 00:47:22,369 و چند تا مهمان متمدن 426 00:47:24,115 --> 00:47:25,970 حالا مواظب باش . جلوی پات رو نگاه کن 427 00:47:26,385 --> 00:47:27,352 ببخشید اینجا نامرتبه 428 00:47:27,733 --> 00:47:30,485 نمیتونم اقای اسب ابی را از صندلیش برون بیارم 429 00:47:35,513 --> 00:47:37,537 داری از تماشای منظره لذت میبری ؟ مگه نه ؟ 430 00:47:42,003 --> 00:47:44,579 برای کمک به اقای تامنوس کاری از ما بر می اید ؟ 431 00:47:44,936 --> 00:47:47,814 ان را تحویل جادوگر داده اند میدونی اونها چی میگن؟ 432 00:47:48,003 --> 00:47:51,453 افراد کمی از ان دروازه رد شده اند و تونسته اند برگردند 433 00:47:52,022 --> 00:47:52,837 ماهی یا چیپس؟ 434 00:47:54,718 --> 00:47:58,728 ولی هنوز امید داریم ، عزیزم خیلی امیدواریم 435 00:47:59,195 --> 00:48:01,163 اوه اره بیشتر از امید 436 00:48:03,005 --> 00:48:05,611 اسلان داره مبازه میکنه 437 00:48:12,686 --> 00:48:14,223 اسلان کیه ؟ 438 00:48:15,005 --> 00:48:16,973 اسلان کیه ؟ 439 00:48:17,638 --> 00:48:19,423 حتما داری شوخی میکنی 440 00:48:21,639 --> 00:48:22,760 چی؟ 441 00:48:25,240 --> 00:48:28,978 نمیشناسیش مگه نه ؟ ما زیاد اینجا نبوده ایم 442 00:48:29,027 --> 00:48:31,224 خوب ، اون تنها سلطان جنگله 443 00:48:31,730 --> 00:48:35,241 خیلی گوشه گیره سلطان واقعی نارنیا 444 00:48:35,725 --> 00:48:39,389 زمان زیادیه که اینجا نبوده اما حالا برگشته 445 00:48:39,586 --> 00:48:42,033 و در کنار میز سنگی منتظر شماست 446 00:48:42,081 --> 00:48:44,977 منتظر ماست ؟ واقعا خیلی شوخ طبع هستید 447 00:48:45,020 --> 00:48:47,800 انها حتی از پیشگویی هم خبر ندارند 448 00:48:47,926 --> 00:48:51,119 خوب ، پس ...ببین 449 00:48:52,018 --> 00:48:53,802 اسلان برگشته 450 00:48:54,048 --> 00:48:57,135 تامنوس توسط پلیس مخفی دستگیر شده 451 00:48:57,434 --> 00:48:59,231 همه اینها به خاطر وجود شما اتفاق افتاده 452 00:48:59,714 --> 00:49:02,838 شما ما رو مقصر میدونید ؟ نه ، مقصر نمیدونیم 453 00:49:03,296 --> 00:49:06,721 از شما تشکر میکنم این پیشگویی شده 454 00:49:07,374 --> 00:49:09,606 ... وقتی گوشت و استخوان انسان" 455 00:49:10,065 --> 00:49:12,550 ... در قصر کایر پاراول روی تخت سلطنت بشینه... 456 00:49:13,337 --> 00:49:15,467 ". زمان شرارت بسر میرسه و تموم میشه... 457 00:49:15,533 --> 00:49:18,216 زیاد هم قافیه اش جور در نمیاد بله میدونم 458 00:49:18,515 --> 00:49:20,122 شما انگار به مفهومش دقت نکردید 459 00:49:21,115 --> 00:49:23,225 خیلی وقت پیش این گفته شده 460 00:49:23,529 --> 00:49:26,293 ان دو پسر ادم و دو دختر حوا 461 00:49:26,488 --> 00:49:30,965 با جادوگر سفید میجنگند و صلح را به نارنیا برمیگردونند 462 00:49:33,873 --> 00:49:35,169 وشما فکر میکنید ما انها هستیم ؟ 463 00:49:35,602 --> 00:49:38,165 بهتره که باشید چون اسلان قبلا ارتشتون را آماده کرده 464 00:49:38,352 --> 00:49:40,782 ارتشمون ؟ مامان ما رو از جنگ دور کرد 465 00:49:40,924 --> 00:49:42,970 تا درگیر جنگ نشیم 466 00:49:44,390 --> 00:49:45,809 فکر میکنم شما اشتباه مکنید 467 00:49:46,334 --> 00:49:49,615 ما که قهرمان نیستیم ما اهل فینچلی هستیم 468 00:49:52,084 --> 00:49:54,081 به خاطر پذیرایی متشکریم 469 00:49:55,773 --> 00:49:59,516 ولی ما واقعا باید بریم نه ، الان نمیتونید برید 470 00:49:59,546 --> 00:50:03,600 راست میگه ما باید به اقای تامنوس کمک کنیم 471 00:50:03,790 --> 00:50:04,806 از دستمون کاری بر نمیاد 472 00:50:06,048 --> 00:50:07,277 متاسفم 473 00:50:07,695 --> 00:50:11,154 ولی وقتشه که ما چهارتا برگردیم خونه . اد ؟ 474 00:50:13,102 --> 00:50:14,289 اد؟ 475 00:50:17,423 --> 00:50:20,536 میخوام بکشمش شاید هم مجبور نباشی 476 00:50:20,782 --> 00:50:23,491 ادموند قبلا هم توی نارنیا بوده ؟ 477 00:50:50,312 --> 00:50:51,053 عجله کنید 478 00:51:11,861 --> 00:51:14,892 ادموند هیس ، صداتو میشنوند 479 00:51:16,047 --> 00:51:17,134 !نه 480 00:51:17,170 --> 00:51:19,707 ولم کن داری خودت رو بچنگش میاندازی 481 00:51:19,902 --> 00:51:21,950 نمیتونیم بذاریم بود اون برادرمونه 482 00:51:22,140 --> 00:51:25,146 ان طعمه است جادوگر دنبال هر چهار نفر شماست 483 00:51:25,316 --> 00:51:28,877 چرا ؟ تا جلوی پیشگویی را بگیره 484 00:51:29,159 --> 00:51:30,811 با کشتن شما؟ 485 00:51:40,670 --> 00:51:43,793 همش تقصیر توست تقصیر من؟ 486 00:51:43,958 --> 00:51:45,926 اگر از اول بحرفم گوش میکردی هیچکدوم از اینها اتفاق نمیافتد 487 00:51:46,556 --> 00:51:49,439 میدونستی که چه اتفاقی داره میافته من نمیدونستم 488 00:51:49,986 --> 00:51:51,932 هر چی که باشه ، ما تا وقتیکه میتونیم باید از اینجا بریم 489 00:51:52,074 --> 00:51:53,105 !بس کنید 490 00:51:53,751 --> 00:51:57,641 این کمکی به ادموند نمیکنه راست میگه- 491 00:51:58,330 --> 00:52:01,592 حالا دیگه فقط اسلان میتونه به برادرتون کمک کنه 492 00:52:02,801 --> 00:52:04,461 پس ما را ببر پیشش 493 00:53:14,621 --> 00:53:17,741 تکون نخور غریبه ، وگرنه دیگه هرگز نمیتونی تکون بخوری . 494 00:53:18,512 --> 00:53:20,208 تو کی هستی ؟ ادموند 495 00:53:20,227 --> 00:53:23,057 من ملکه را توی جنگل دیدم ، گفت بیایم اینجا 496 00:53:23,445 --> 00:53:24,939 من پسر ادم هستم 497 00:53:25,233 --> 00:53:30,440 همم معذرت میخوام . شانسی آوردی که ملکه از تو خوشش میاد 498 00:53:30,594 --> 00:53:34,034 وگرنه دیگه شانسی نداشتی 499 00:53:38,026 --> 00:53:39,900 خوب از اینطرف 500 00:54:00,897 --> 00:54:02,735 اینجا منتظر باش 501 00:54:42,033 --> 00:54:43,207 دوستش داری ؟ 502 00:54:43,680 --> 00:54:48,792 اه ... بله . اعلیحضرت 503 00:54:50,592 --> 00:54:52,775 حدس میزدم که اینطور باشه 504 00:54:54,849 --> 00:54:56,616 ... بمن بگو ادموند 505 00:54:59,161 --> 00:55:01,273 خواهر هات کر هستند ؟ 506 00:55:02,077 --> 00:55:02,745 نه 507 00:55:03,124 --> 00:55:06,078 و برادرت چی ؟ 508 00:55:07,884 --> 00:55:09,866 هوشش کمه ؟ 509 00:55:10,692 --> 00:55:12,792 خوب ، من اینطور فکر میکنم ولی مامانم میگه 510 00:55:12,946 --> 00:55:16,402 پس چطور جرات کردی تنهایی بیایی ؟ 511 00:55:16,673 --> 00:55:19,442 سعی کردم ادموند من یک چیز کوچیک از تو خواستم 512 00:55:19,586 --> 00:55:22,326 انها به حرفم گوش ندادند هیچکاری نتونستی بکنی 513 00:55:22,472 --> 00:55:24,030 تا وسط راه با من بودند 514 00:55:24,032 --> 00:55:26,808 انها توی خونه کوچیک سگ ابی نزدیک سد هستند 515 00:55:33,634 --> 00:55:35,615 خب 516 00:55:35,634 --> 00:55:39,703 پس فکر میکنم تو کاملا هم بازنده نبودی مگه نه ؟ 517 00:55:42,922 --> 00:55:44,903 ...خوب ، داشتم فکر میکردم که 518 00:55:45,379 --> 00:55:50,622 میشه الان کمی راحت الحلقوم ترکیه ای بخورم ؟... 519 00:55:55,348 --> 00:55:57,494 مهمون ما گرسنه است 520 00:56:04,753 --> 00:56:08,358 بریم بهت قاقا بدهم 521 00:56:10,326 --> 00:56:13,386 ماگریم ؟ 522 00:56:15,199 --> 00:56:17,381 میدونیکه باید چیکار کنی 523 00:56:43,891 --> 00:56:44,897 عجله کنید مادر ، انها دنبالمون هستند 524 00:56:46,209 --> 00:56:49,269 آه پس دسته داره چیکار میکنه ؟ 525 00:56:49,830 --> 00:56:51,598 آه ، بعدا از من تشکر میکنید 526 00:56:51,830 --> 00:56:55,255 این سفر طولانیه و اسب ابی وقتی گرسنه بشه ، بداخلاقی میکنه 527 00:56:55,292 --> 00:56:56,809 !من الان بد اخلاقم 528 00:56:59,196 --> 00:57:00,512 انها را بگیرید 529 00:57:03,785 --> 00:57:07,390 فکر میکنی ما مربا احتیاج داریم ؟ فقط اگر جادوگره نون تست بهمون بده 530 00:57:22,709 --> 00:57:23,740 عجله کنید 531 00:57:38,577 --> 00:57:42,017 من و دوستم گورکن این رو حفر کردیم از نزدیکیهای اونجا سر در میاره 532 00:57:42,244 --> 00:57:44,569 بمن گفتی که اون به خونه مادرت منتهی میشه 533 00:57:45,733 --> 00:57:47,156 !لوسی 534 00:57:48,253 --> 00:57:49,783 اونها توی تونل هستند 535 00:57:49,969 --> 00:57:53,089 سریع ، از اینطرف عجله کنید 536 00:57:54,148 --> 00:57:56,150 فرار کن تند ، تند ، تند 537 00:58:04,217 --> 00:58:06,451 تو باید با خودت یک نقشه میاوردی 538 00:58:06,666 --> 00:58:08,760 از مربا ها واجب تر نبود 539 00:58:16,486 --> 00:58:19,024 زود باش ، لوسی 540 00:58:38,154 --> 00:58:40,111 خیلی متاسفم عزیزم 541 00:58:40,872 --> 00:58:43,198 اون بهترین دوستم بود 542 00:58:52,941 --> 00:58:54,221 اینجا چه اتفاقی افتاده ؟ 543 00:58:54,420 --> 00:58:57,338 این چیزیه که به سر افرادی میاد که با ملکه مخالفت میکنند 544 00:58:57,516 --> 00:59:01,420 تو یک پله هم بالاتر رفتی ، خائن و من تو رو میجوم و خورد میکنم 545 00:59:01,457 --> 00:59:04,374 اروم باش . من موجود خوبی هستم 546 00:59:04,445 --> 00:59:08,204 راستی ؟ ولی به قیافه ناجورت میخوره که موجود بدی باشی 547 00:59:08,515 --> 00:59:10,470 شباهت ظاهری با افراد خانواده است 548 00:59:10,784 --> 00:59:14,134 ولی درباره اش بعدا میتونیم بحث کنیم ولی حالا مجبوریم حرکت کنیم 549 00:59:15,196 --> 00:59:17,272 چی بفکرت رسیده ؟ 550 00:59:24,935 --> 00:59:26,632 سلام اقایون 551 00:59:27,110 --> 00:59:30,586 -چیزی گم کردید مگه نه ؟ من رو سیاه نکن 552 00:59:30,946 --> 00:59:33,722 میدونم که چقدر حقه بازی 553 00:59:33,890 --> 00:59:35,384 ما داریم دنبال چند تا انسان میگردیم 554 00:59:36,905 --> 00:59:39,301 انسان ؟ اینجا ، تو نارنیا ؟ 555 00:59:39,530 --> 00:59:42,167 این اطلاعات با ارزشیه اینطور فکر نمیکنید ؟ 556 00:59:43,700 --> 00:59:46,096 پاداش تو زندگیته 557 00:59:46,350 --> 00:59:48,888 زیاد نیست 558 00:59:49,737 --> 00:59:51,231 ولی همینیه که هست 559 00:59:51,545 --> 00:59:53,657 فراریها کجا هستند ؟ 560 01:00:00,518 --> 01:00:03,614 شمال انها به طرف شمال فرار کردند 561 01:00:04,475 --> 01:00:06,527 بوی انها رو پیدا کنید 562 01:00:17,093 --> 01:00:21,161 انها داشتند به تامنوس کمک میکردند ملکه قبل از من به اینجا رسید 563 01:00:23,312 --> 01:00:24,771 حالت خوبه ؟ 564 01:00:24,897 --> 01:00:28,159 خوب ، ایکاش میتونستم بگم که پارس کردنشون از گاز گرفتنشون بدتره ... اخ 565 01:00:28,560 --> 01:00:32,550 اینقدر وول نخور . از سگهای ابی که دارند حموم میکنند هم بدتری 566 01:00:32,586 --> 01:00:34,079 بدترین روز سال 567 01:00:34,473 --> 01:00:37,070 به خاطر مهربونیت متشکرم 568 01:00:37,366 --> 01:00:39,069 ولی فقط یک مداوای سر پایی کردمت 569 01:00:39,105 --> 01:00:39,869 دارید میرید ؟ 570 01:00:40,068 --> 01:00:43,781 از مصاحبت با شما لذت بردم ملکه من و افتخار میکنم ولی وقت ندارم 571 01:00:44,080 --> 01:00:47,334 و اسلان شخصا از من خواست تا نیروهای بیشتری بسج کنم 572 01:00:47,371 --> 01:00:50,093 تو اسلان رو دیده ای ؟ چه شکلیه ؟ 573 01:00:51,338 --> 01:00:53,977 همونجوریه که تا حالا شنیدیم 574 01:00:54,039 --> 01:00:57,724 از اینکه در جنگ با ملکه در کنار شماست خوشحال خواهید شد 575 01:00:58,034 --> 01:01:00,363 ولی ما قصد جنگ با هیچ جادوگری را نداریم 576 01:01:00,531 --> 01:01:03,050 معلوم که دارید ، شاه پیتر ، این پیشگویی شده 577 01:01:03,312 --> 01:01:05,702 بدون شما ، ما نمیتونیم به جنگ بریم 578 01:01:11,064 --> 01:01:13,735 ما فقط میخواییم برادرمون رو برگردونیم 579 01:01:38,240 --> 01:01:39,900 ...اگر 580 01:01:41,272 --> 01:01:43,378 ...اگر نمیخواهی انرا بخوری ، بده بمن 581 01:01:49,945 --> 01:01:52,139 ...بلند میشم ، ولی 582 01:01:53,290 --> 01:01:54,951 ولی پاهام... 583 01:02:04,636 --> 01:02:08,112 اقای تامنوس 584 01:02:09,000 --> 01:02:10,774 دیگه چیزی از من باقی نمونده 585 01:02:17,414 --> 01:02:21,310 تو برادر لوسی پونسی هستی ؟ من ادموند هستم 586 01:02:23,393 --> 01:02:25,623 بله ، بله دماغهاتون شبیه همه 587 01:02:30,191 --> 01:02:32,340 حال خواهرت خوبه ؟ 588 01:02:34,381 --> 01:02:36,510 جاش امنه ؟ 589 01:02:40,021 --> 01:02:42,878 نمیدونم 590 01:02:48,934 --> 01:02:53,043 پلیسهای من اون سد رو خراب کردند 591 01:02:53,664 --> 01:02:57,626 خانواده ات رو پیدا نکردند 592 01:03:01,345 --> 01:03:04,059 انها کجا رفته اند ؟ نمیدونم 593 01:03:04,646 --> 01:03:07,803 پس دیگه بدردم نمیخوری 594 01:03:08,055 --> 01:03:12,322 صبر کن . سگ ابی یک چیزهایی درباره ی اسلان گفت 595 01:03:16,217 --> 01:03:17,933 اسلان ؟ 596 01:03:18,855 --> 01:03:20,387 کجا ؟ 597 01:03:23,615 --> 01:03:26,394 ...من اعلیحضرت ، اینجا غریبه هست 598 01:03:26,560 --> 01:03:28,080 قرار نیست این چیزی بدونه 599 01:03:29,297 --> 01:03:34,290 گفتم ... اسلان کجاست ؟ 600 01:03:37,676 --> 01:03:39,938 من ... من نمیدونم 601 01:03:40,310 --> 01:03:42,541 قبل از اینکه چیزی بگن ، من از اونجا اومدم بیرون 602 01:03:44,909 --> 01:03:47,033 میخواستم شما را ببینم 603 01:03:49,588 --> 01:03:51,345 نگهبان 604 01:03:52,086 --> 01:03:53,906 بله اعلیحضرت 605 01:03:55,675 --> 01:03:57,878 فرشته ی گله ها رو ازاد کن 606 01:04:11,828 --> 01:04:13,922 فرشته گله ها ، میدونی چرا تو اینجا هستی ؟ 607 01:04:15,388 --> 01:04:19,845 چون من به نارنیا ی ازاد معتقدم 608 01:04:21,142 --> 01:04:22,430 ...تو اینجایی 609 01:04:23,639 --> 01:04:27,544 . چون اون تو رو لو داده... 610 01:04:28,617 --> 01:04:31,026 برای خود شیرینی 611 01:04:38,263 --> 01:04:40,446 ببریدش طبقه بالا 612 01:04:45,281 --> 01:04:47,598 و سورتمه ام رو اماده کنید 613 01:04:48,243 --> 01:04:50,738 ادموند دلش برای خانواده اش تنگ شده 614 01:05:13,697 --> 01:05:17,294 الان اردوگاه اسلان نزدیک میز سنگی است 615 01:05:17,515 --> 01:05:20,362 درست در امتداد رودخانه یخ زده رودخونه ؟ 616 01:05:20,639 --> 01:05:23,645 الان صد ساله که اون رودخونه یخ زده 617 01:05:27,763 --> 01:05:31,185 خیلی دوره اونور دنیاست ، عزیزم 618 01:05:31,302 --> 01:05:33,118 توقع داشتی کوچک باشه ؟ 619 01:05:33,745 --> 01:05:35,923 کوچکتره 620 01:05:53,337 --> 01:05:55,989 اماده ای ، پسر ادم 621 01:06:31,178 --> 01:06:34,659 بیایید انسانها ، ما هنوز جوانیم 622 01:06:35,894 --> 01:06:38,805 ...اگر یک بار دیگه به ما بگه عجله کنید 623 01:06:38,959 --> 01:06:42,140 ازش یک کلاه بزرگ و پشمالو درست میکنم 624 01:06:42,690 --> 01:06:44,593 عجله کنید ، زود باشید 625 01:06:44,829 --> 01:06:48,516 یکخورده ادعای ریاست میکنه پشت سرتون جادوگره- 626 01:06:48,660 --> 01:06:51,102 بدوید ، بدوید بدوید 627 01:07:15,809 --> 01:07:17,217 عجله کنید 628 01:07:20,180 --> 01:07:21,898 برید داخل 629 01:07:22,064 --> 01:07:23,868 بپر ، بپر 630 01:07:26,722 --> 01:07:27,991 تند ، تند ، تند 631 01:07:56,779 --> 01:08:00,098 شاید رفته باشه 632 01:08:00,147 --> 01:08:02,395 من میرم ببینم نه 633 01:08:02,423 --> 01:08:05,020 نارنیا بوجود شما نیاز داره 634 01:08:05,616 --> 01:08:07,233 هینطور هم تو ، سگ ابی 635 01:08:07,468 --> 01:08:09,516 متشکرم ، عزیزم 636 01:08:24,812 --> 01:08:26,140 بیایید بیرون ، بیایید بیرون 637 01:08:26,329 --> 01:08:29,428 امیدوارم حالتون خوب باشه چون یکی اومده شما رو ببینه 638 01:08:51,307 --> 01:08:53,026 کرسمس مبارک ، اقا 639 01:08:53,575 --> 01:08:57,645 حتما مبارکه لوسی از وقتیکه تو اومدی 640 01:08:57,771 --> 01:09:01,644 ما کلی مشقت کشیدیم تا به اینجا برسیم ...ولی این 641 01:09:01,815 --> 01:09:05,304 ما فکر کردیم شما جادوگر هستید بله ، بله بخاطرش متاسفم 642 01:09:05,505 --> 01:09:11,028 ولی من با این تند تر از ادوگر میرونم 643 01:09:11,206 --> 01:09:13,832 فکر میکردم توی نارنیا کریسمس در کار نیست 644 01:09:13,998 --> 01:09:16,872 مدت زیادیه که نیومده 645 01:09:17,431 --> 01:09:20,510 ولی امیدی که شما اوردید ، شما اعلیضرت ها 646 01:09:21,110 --> 01:09:24,211 بالاخره شروع به کم کردن قدرت جادوگر کرد 647 01:09:25,335 --> 01:09:28,805 من به جرات میتونم بگم که اینها وسایل شما هستند 648 01:09:32,514 --> 01:09:34,399 هدیه ها 649 01:09:40,340 --> 01:09:42,505 عصاره گل اتش 650 01:09:42,865 --> 01:09:46,822 یک قطره اش هر زخمی رو خوب میکنه 651 01:09:48,573 --> 01:09:50,952 گرچه امیدوارم هرگز مجبور به استفاده از این نشی 652 01:09:54,150 --> 01:09:55,836 متشکرم اقا 653 01:09:56,658 --> 01:09:59,353 ولی فکر میکنم به اندازه کافی شجاع باشم 654 01:09:59,545 --> 01:10:01,658 مطمئنم که میتونی 655 01:10:02,208 --> 01:10:05,417 ولی جنگها ، وقایع بدی هستند 656 01:10:12,359 --> 01:10:13,697 سوزان 657 01:10:17,078 --> 01:10:21,254 به این تیرکمان ها اعتماد کن چون اونها اصلا خطا نمیکنند 658 01:10:22,682 --> 01:10:26,045 پس تکلیف جنگ و وقایع بد چی میشه ؟ 659 01:10:27,352 --> 01:10:30,559 گر چه بنظر نمیرسه مشکل شنوایی داشته باشی 660 01:10:30,710 --> 01:10:34,086 ولی داخل این فوت کن و هر جایی که باشی 661 01:10:35,191 --> 01:10:37,889 کمک میرسه 662 01:10:38,100 --> 01:10:39,529 ممنونم 663 01:10:40,331 --> 01:10:42,123 پیتر 664 01:10:43,875 --> 01:10:47,095 ممکنه زمان به کار بردن اینه نزدیک باشه 665 01:10:54,932 --> 01:10:57,316 متشکرم اقا 666 01:10:57,455 --> 01:11:00,701 اینها سلاح هستند نه اسباب بازی 667 01:11:01,074 --> 01:11:03,730 از انها درست و عاقلانه استفاده کن 668 01:11:04,825 --> 01:11:07,915 حالا من کارم تموم شده 669 01:11:08,111 --> 01:11:10,213 زمستان تقربا داره تموم میشه 670 01:11:10,522 --> 01:11:15,115 و همه چیز به همون حالت صد سال پیش بر میگرده 671 01:11:18,123 --> 01:11:20,751 زنده باد اسلان 672 01:11:22,671 --> 01:11:25,157 و کریسمس مبارک 673 01:11:27,239 --> 01:11:29,759 کریسمس مبارک کریسمس مبارک 674 01:11:33,795 --> 01:11:35,438 دیدی گفتم که اون واقعیه 675 01:11:35,944 --> 01:11:40,446 گفتش که زمستان تقریبا تموم شده 676 01:11:40,983 --> 01:11:42,376 میدونید یعنی چی ؟ 677 01:11:44,206 --> 01:11:46,527 یخها اب میشوند 678 01:11:56,683 --> 01:11:59,932 الان باید از رودخونه رد بشیم سگهای ابی سد نمیسازند ؟ 679 01:12:00,149 --> 01:12:02,448 -من سریع نیستم ، عزیزم زودباش 680 01:12:02,606 --> 01:12:04,647 صبر کن ، میتونی یک دقیقه بهش فکر کنی ؟ 681 01:12:04,839 --> 01:12:07,728 - ما وقت نداربم فقط مخوام واقعگرا باشم 682 01:12:07,918 --> 01:12:11,578 نه ، سعی میکنی باهوش باشی معمولا 683 01:12:45,982 --> 01:12:48,437 صبر کن شاید بهتر باشه اول من برم 684 01:12:48,754 --> 01:12:50,574 خوب برو 685 01:12:57,357 --> 01:13:00,222 منتظر کمک یک نفر دیگه هستی مگه نه ؟ 686 01:13:00,421 --> 01:13:02,828 خوب ، هیچوقت نمیدونی کدوم غذا ، اخرین غذاییه که میخوری 687 01:13:02,973 --> 01:13:04,740 مخصوصا با دست پختی که تو داری 688 01:13:24,781 --> 01:13:26,241 اگر مامان میدونست ما داریم چیکار میکنیم 689 01:13:26,378 --> 01:13:28,020 مامان که اینا نیست 690 01:13:29,627 --> 01:13:31,298 آه ، نه 691 01:13:32,119 --> 01:13:33,149 بدوید 692 01:13:36,959 --> 01:13:38,296 عجله کنید 693 01:13:49,664 --> 01:13:51,052 نه پیتر 694 01:13:52,173 --> 01:13:54,059 اونا بزارش زمین ، پسر 695 01:13:54,734 --> 01:13:57,947 -وگرنه یکی اسیب میبینه نگران من نباش 696 01:13:58,033 --> 01:13:59,390 حسابش رو برس 697 01:13:59,426 --> 01:14:03,666 الان که میتونی از اینا برو و برادرت هم با تو میاد 698 01:14:03,880 --> 01:14:06,052 بس کن پیتر . شاید باید بحرفش گوش کنیم 699 01:14:07,131 --> 01:14:08,065 دختر باهوش 700 01:14:08,274 --> 01:14:11,548 بحرفش گوش نده بکشش . همین حالا 701 01:14:11,777 --> 01:14:14,852 آه ، بس کن . این جنگ به تو ربطی نداره 702 01:14:15,044 --> 01:14:18,482 تنها چیزی که ملکه میخواد اینه که خانواده ات را برداری و بری 703 01:14:18,659 --> 01:14:21,227 ببین ، چون یک مرد با کت قرمز ...یک شمشیر به تو داده 704 01:14:21,391 --> 01:14:24,826 این تو را قهرمان نمیکنه پس بیاندازش زمین 705 01:14:25,036 --> 01:14:27,510 نه ، پیتر نارنیا به تو نیاز داره 706 01:14:27,727 --> 01:14:29,730 تا هنوز فرصت داری حسابش رو برس 707 01:14:29,912 --> 01:14:34,224 چیکار میکنی پسر ادم ؟ نمیتونم تا ابد منتظر باشم 708 01:14:34,440 --> 01:14:35,802 و همینطور رودخونه 709 01:14:37,430 --> 01:14:38,801 پیتررر 710 01:14:46,356 --> 01:14:47,839 من رو محکم بگیرید 711 01:15:49,512 --> 01:15:50,124 عزیزم 712 01:15:58,914 --> 01:16:00,073 تو چیکار کردی ؟ 713 01:16:03,131 --> 01:16:04,383 لوسی 714 01:16:06,549 --> 01:16:08,355 لوسی 715 01:16:13,284 --> 01:16:15,139 کسی پالتو من رو ندیده ؟ 716 01:16:21,536 --> 01:16:23,286 نگران نباش عزیزم 717 01:16:23,481 --> 01:16:26,635 برادرت خوب از تو مراقبت میکنه 718 01:16:27,337 --> 01:16:31,475 و فکر نمیکنم دیگه به پالتو احتیاج داشته باشی 719 01:17:06,045 --> 01:17:08,744 اینجا خیلی گرمه 720 01:17:12,391 --> 01:17:14,748 میرم به سورتمه سر بزنم 721 01:17:16,802 --> 01:17:18,336 اعلیحضرت 722 01:17:19,053 --> 01:17:20,596 ما خیانتکارو پیدا کردیم 723 01:17:20,780 --> 01:17:23,292 نزدیک جنگل از دشمنان شما پشتیبانی کرد 724 01:17:23,964 --> 01:17:26,413 آه ، لطف کردید اون و زنده گذاشتید 725 01:17:26,552 --> 01:17:29,028 دیشب به گرگهام کمک کردی 726 01:17:29,186 --> 01:17:31,677 شاید الان هم بتونی به من کمک کنی 727 01:17:32,058 --> 01:17:35,763 اعلیحضرت ، من رو ببخشید وقتم رو با چاپلوسی تلف نکن 728 01:17:35,996 --> 01:17:39,761 اگر بی ادبی نباشه من صادقانه با شما حرف نزدم 729 01:17:48,324 --> 01:17:51,228 انسانها از کدوم طرف رفتند؟ 730 01:17:55,147 --> 01:17:59,916 صبر کن ، نه . سگ ابی داشت درباره ی میز سنگی حرف میزد 731 01:18:00,094 --> 01:18:02,218 و اینکه اسلان یک ارتش اونجا داره 732 01:18:03,452 --> 01:18:05,082 یک ارتش ؟ 733 01:18:10,773 --> 01:18:12,330 متشکرم ادموند 734 01:18:12,867 --> 01:18:16,479 خوشحالم که این موجود دوست ...داره کمی صداقت ببینه 735 01:18:18,135 --> 01:18:21,270 قبل از اینکه بمیره... نه 736 01:18:31,311 --> 01:18:34,085 ادموند به این فکر کن که تو کدوم طرف هستی 737 01:18:34,608 --> 01:18:35,824 ...من 738 01:18:38,575 --> 01:18:40,534 یا اینها... 739 01:18:46,396 --> 01:18:49,247 ادامه بدهید و با وفا باشید 740 01:18:50,153 --> 01:18:52,593 ...اگر اسلان میخواد بجنگه 741 01:18:54,810 --> 01:18:57,264 پس باهاش میجنگیم... 742 01:19:58,441 --> 01:20:00,187 چرا همشون به ما خیره شدند ؟ 743 01:20:00,900 --> 01:20:03,786 شاید فکر میکنند تو خنده داری 744 01:20:08,529 --> 01:20:11,772 انقدر نق نزن ، تو خیلی جذابی 745 01:20:30,267 --> 01:20:32,733 ما اومدیم که اسلان رو ببینیم 746 01:21:16,596 --> 01:21:19,682 خوش اومدی ، پیتر پسر ادم 747 01:21:19,948 --> 01:21:23,731 خوش اومدید ، سوزان و لوسی دخترهای حوا 748 01:21:23,836 --> 01:21:27,186 و خوشامدید سگهای ابی از شما متشکرم 749 01:21:27,338 --> 01:21:29,912 ولی چهارمی کجاست ؟ 750 01:21:31,070 --> 01:21:32,648 به خاطر همین به اینجا اومدیم ، قربان 751 01:21:34,143 --> 01:21:35,464 به کمکتون احتیاج دارم 752 01:21:35,975 --> 01:21:38,140 ما توی راه به مشکل برخورد کردیم 753 01:21:39,463 --> 01:21:41,138 برادرمون اسیر جادوگر سفید شد 754 01:21:41,270 --> 01:21:44,119 اسیر ؟ چطور ممکنه ؟ 755 01:21:46,196 --> 01:21:50,233 اعلیحضرت ، اون بهشون خیانت کرد 756 01:21:50,363 --> 01:21:53,466 -پس به همه ی ما خیانت کرده اریوس ساکت باس 757 01:21:54,284 --> 01:21:56,127 مطمئنم دلیلی وجود داشته 758 01:21:59,064 --> 01:22:00,544 این تقصیر منه ، راست میگم 759 01:22:02,486 --> 01:22:04,491 بهش خیلی سخت میگرفتم 760 01:22:08,640 --> 01:22:10,820 همه ی ما مقصریم 761 01:22:11,121 --> 01:22:12,922 قربان ، اون برادرمونه 762 01:22:13,001 --> 01:22:14,999 میدونم ، یک برادر عزیز 763 01:22:15,289 --> 01:22:17,911 ولی این خیانت وضع ما رو بدتر میکنه 764 01:22:18,793 --> 01:22:21,041 ممکنه سختر از اون باشه که فکر میکنید 765 01:22:28,816 --> 01:22:33,587 این قصر کایر پاراول است قصری که چهار تخت سلطنت داره 766 01:22:34,572 --> 01:22:38,279 که تو روی یکی از اونها میشینی پیتر بعنوان شاه 767 01:22:39,753 --> 01:22:41,946 به پیشگویی شک داری ؟ 768 01:22:42,002 --> 01:22:45,537 نه ، اون باید درست باشه 769 01:22:46,799 --> 01:22:49,603 اسلان ، من اون کسیکه تو فکر میکنی نیستم 770 01:22:49,797 --> 01:22:52,531 پیتر پونسی از اهالی فینچلی 771 01:22:54,087 --> 01:22:58,399 سگ ابی گفت که خیال داری ازش یک کلاه درست کنی 772 01:23:01,087 --> 01:23:04,718 پیتر یک جادوی عمیق وجود داره 773 01:23:04,862 --> 01:23:08,560 که از همه ما قویتره اون به سرتاسر نارنیا حکومت میکنه 774 01:23:09,032 --> 01:23:10,929 اون مشخص میکنه که چی خوبه و چی بده 775 01:23:11,758 --> 01:23:13,926 و به سرنوشتهای ما حاکم شده 776 01:23:14,095 --> 01:23:17,773 سرنوشت تو ... ومن 777 01:23:18,106 --> 01:23:19,590 ولی من حتی نمیتونم خانواده خودم رو نجات بدم 778 01:23:19,791 --> 01:23:21,564 تو اونها رو تا اینجا سالم اوردی 779 01:23:23,135 --> 01:23:24,775 نه همه اونها رو 780 01:23:25,042 --> 01:23:28,681 پیتر من هر کاریکه بتونم برای کمک به برادرت انجام میدم 781 01:23:29,099 --> 01:23:32,357 ولی باید به تقاضایی که کردم توجه کنی 782 01:23:34,202 --> 01:23:36,981 من هم میخواهم خانواده ام در امان باشند 783 01:23:39,826 --> 01:23:43,727 شاهزاده کوچولوی ما راحت نیست ؟ 784 01:23:43,940 --> 01:23:46,947 میخواذ که بالش نرم داشته باشه ؟ 785 01:23:49,594 --> 01:23:53,275 رفتار مخصوص برای پسر مخصوص 786 01:23:55,019 --> 01:23:57,847 این چیزی نیست که میخواستی ؟ 787 01:23:59,903 --> 01:24:01,345 تو شبیه مامان شدی 788 01:24:01,872 --> 01:24:04,987 مامان تا قبل از جنگ ، لباس این شکلی نداشت 789 01:24:06,038 --> 01:24:10,150 باید براش سوغاتی ببریم یک چمدون پر 790 01:24:11,486 --> 01:24:14,045 البته اگر برگشتیم 791 01:24:17,581 --> 01:24:19,417 متاسفم که اینجوری هستم 792 01:24:21,514 --> 01:24:24,800 ما با هم اوغات خوشی داشتیم ، مگه نه ؟ 793 01:24:25,002 --> 01:24:28,456 بله ، قبل از اینکه خسته کننده بشی 794 01:24:29,205 --> 01:24:30,620 آه راست میگی ؟ 795 01:24:43,966 --> 01:24:45,600 لطفا سعی نکن فرار کنی 796 01:24:45,649 --> 01:24:49,334 ما خسته ایم و ترجیح میدیم زودتر تو را بکشیم 797 01:24:54,319 --> 01:24:55,362 سوزان 798 01:25:05,372 --> 01:25:06,759 برو عقب 799 01:25:07,815 --> 01:25:08,927 پیتر ، آه 800 01:25:11,347 --> 01:25:12,366 زودباش 801 01:25:13,699 --> 01:25:16,309 قبلا هم از این ماجراها داشتیم 802 01:25:16,702 --> 01:25:19,333 هر دومون میدونیم که تو اینکاره نیستی 803 01:25:19,436 --> 01:25:21,529 پیتر مواظب باش 804 01:25:30,549 --> 01:25:34,854 نه . دست نگهدارید . این مبارزه برای پیتر است 805 01:25:36,315 --> 01:25:38,603 ممکنه فکر کنی که شاه هستید 806 01:25:38,783 --> 01:25:40,738 ولی همین حالا میمیری 807 01:25:40,845 --> 01:25:42,755 مثل یک سگ مواظب باش 808 01:25:43,674 --> 01:25:44,771 !!!پیتررر 809 01:26:02,732 --> 01:26:03,781 تعقیبش کنید 810 01:26:05,655 --> 01:26:07,337 اون شما رو پیش ادموند میبره 811 01:26:12,329 --> 01:26:13,179 پیتر 812 01:26:13,996 --> 01:26:15,682 شمشیر تو تمیز کن 813 01:26:20,461 --> 01:26:24,575 بپاخیز ، عالیجناب پیتر ، کشنده گرگ 814 01:26:25,091 --> 01:26:27,842 شوالیه نارنیا 815 01:26:53,978 --> 01:26:55,756 مینوتاروس به جناح چپ حمله میکنه 816 01:26:56,093 --> 01:26:58,688 ما از غولها استفاده میکنیم و کوتوله ها رو اول میفرستیم 817 01:27:08,322 --> 01:27:09,417 زندانی 818 01:27:38,604 --> 01:27:40,409 نمیخواهید که من را بکشید ؟ 819 01:27:44,064 --> 01:27:45,274 هنوز نه 820 01:27:48,943 --> 01:27:51,137 فعلا کار داریم 821 01:28:22,608 --> 01:28:23,826 ادموند 822 01:28:56,291 --> 01:28:57,966 کاریکه قرار بود انجام بشه ، انجام شد 823 01:28:58,605 --> 01:29:02,290 لازم نیست درباره گذشته با ادموند حرف بزنیم 824 01:29:11,628 --> 01:29:13,073 سلام 825 01:29:27,232 --> 01:29:29,707 حالت خوبه ؟ کمی خسته ام 826 01:29:30,680 --> 01:29:32,429 برو کمی بخواب 827 01:29:40,594 --> 01:29:42,181 و ادموند 828 01:29:44,834 --> 01:29:47,957 سعی کن زیاد دور نشی 829 01:29:59,880 --> 01:30:02,524 نترس ، نون تست های نارنیا تموم نمیشه 830 01:30:04,186 --> 01:30:06,672 مطمئنم برای برگشتتون غذای کافی بهمون میدند 831 01:30:07,311 --> 01:30:08,621 ما برمیگردیم خونه ؟ 832 01:30:09,624 --> 01:30:11,065 شما بر میگردید 833 01:30:12,882 --> 01:30:15,142 من به مامان قول دادم که از شما سه نفر مراقبت کنم 834 01:30:16,510 --> 01:30:18,549 ولی معنیش این نیست که همیشه بتونم کمکتون کنم 835 01:30:18,974 --> 01:30:20,116 ولی انها به ما نیاز دارند 836 01:30:22,625 --> 01:30:24,684 به هر چهار نفرمون 837 01:30:24,862 --> 01:30:26,186 لوسی ، این کار خیلی خطرناکه 838 01:30:26,500 --> 01:30:28,807 تو نزدیک بود غرق بشی ادموند نزدیک بود بمیره 839 01:30:29,944 --> 01:30:31,858 بهرحال ما باید اینجا بمونیم 840 01:30:34,721 --> 01:30:39,130 من دیده ام که جادوگر سفید چکار میتونه بکنه و کمکش کرده ام 841 01:30:40,674 --> 01:30:43,442 و ما نمیتونیم اینها رو تنها بذاریم تا رنج بکشند 842 01:30:51,510 --> 01:30:53,430 فکر میکنم درسته 843 01:30:55,252 --> 01:30:56,792 داری کجا میری ؟ 844 01:30:58,832 --> 01:31:01,407 دارم میرم کمی تمرین کنم 845 01:31:24,462 --> 01:31:27,515 زود باش اد ، شمشیرت را بالا بگیر همونجوریکه اوریوس یادمون داد 846 01:31:27,721 --> 01:31:29,281 اد گارد بگیر حالا ببند 847 01:31:30,965 --> 01:31:33,900 هی ادموند ، پیتر 848 01:31:35,351 --> 01:31:36,907 هی ، اسبه 849 01:31:37,269 --> 01:31:39,842 اسم من فیلیپه آه 850 01:31:40,231 --> 01:31:41,688 متاسفم 851 01:31:41,833 --> 01:31:44,450 جادوگر خواستار ملاقات با اسلان شده 852 01:31:45,802 --> 01:31:47,230 داره میاد به اینجا 853 01:31:48,223 --> 01:31:52,258 جادیس ، ملکه نارنیا 854 01:31:53,051 --> 01:31:56,238 تو مال اینجا نیستی ، برو گمشو 855 01:32:23,686 --> 01:32:26,703 تو یک خائن بین افرادت داری ، اسلان 856 01:32:29,413 --> 01:32:32,708 به تو که خیانت نکرده 857 01:32:33,057 --> 01:32:36,443 قوانین نارنیا رو بخاطر نداری ؟ همونهایی که موقع ساختن نارنیا وضع شد 858 01:32:36,676 --> 01:32:39,325 از جادوهای اصیل با من حرف نزن ، جادوگر 859 01:32:39,816 --> 01:32:42,378 وقتی انها رو مینوشتند ، خودم انجا بودم 860 01:32:43,817 --> 01:32:48,422 پس خوب یادت هست که هر خائنی متعلق به منه 861 01:32:49,831 --> 01:32:51,602 خونش متعلق به منه 862 01:32:52,427 --> 01:32:54,394 پس سعی کن بدست بیاریش 863 01:32:57,634 --> 01:33:01,447 تو واقعا فکر میکنی با این نیروهای معمولی میتونی من را شکست بدی ؟ 864 01:33:03,095 --> 01:33:05,158 شاه کوچولو؟ 865 01:33:07,215 --> 01:33:10,715 اسلان میدونه که من تا خون در بدن دارم قانون انکار نمیشه 866 01:33:11,549 --> 01:33:14,750 همه نارنیا رو خراب میکنم 867 01:33:15,076 --> 01:33:17,875 و با اب و اتش خرابش میکنم 868 01:33:18,055 --> 01:33:20,818 آن پسر میمیره 869 01:33:21,011 --> 01:33:22,536 روی میز سنگی میمیره 870 01:33:26,390 --> 01:33:28,868 همونطوری که روایت شده 871 01:33:31,008 --> 01:33:33,401 تو جراتش رو نداری که از من سرپیچی کنی 872 01:33:34,099 --> 01:33:35,620 کافیه 873 01:33:38,416 --> 01:33:41,157 من باید با تو تنها صحبت کنم 874 01:34:33,859 --> 01:34:37,081 اون در ادعای مالکیت خون پسر های ادم محکوم شد 875 01:34:39,173 --> 01:34:41,573 از کجا بدونم به قولت پایبندی؟ 876 01:35:35,027 --> 01:35:38,318 سوزان 877 01:36:27,224 --> 01:36:29,912 شما الان نباید توی رختخوابتون باشید ؟ 878 01:36:32,932 --> 01:36:34,494 نتونستیم بخوابیم 879 01:36:36,110 --> 01:36:37,451 خواهش میکنم اسلان 880 01:36:38,936 --> 01:36:40,877 ما نمیتونیم با شما بیاییم ؟ 881 01:36:41,256 --> 01:36:43,783 برای چند لحظه از دیدن دوستان خوشحال میشم 882 01:36:45,461 --> 01:36:47,124 متشکرم 883 01:37:11,693 --> 01:37:12,532 دیگه وقتشه 884 01:37:13,246 --> 01:37:16,965 از اینجا به بعد ، من باید تنها برم 885 01:37:17,180 --> 01:37:17,675 ولی اسلان 886 01:37:17,876 --> 01:37:22,328 باید بمن اعتماد کنید اینکار باید انجام میشد 887 01:37:22,567 --> 01:37:23,587 متشکرم سوزان 888 01:37:24,290 --> 01:37:26,241 متشکرم لوسی 889 01:37:26,767 --> 01:37:28,525 و بدرود 890 01:38:33,957 --> 01:38:38,279 خبر دار ... شیر بزرگ 891 01:39:03,715 --> 01:39:05,489 کمی شیر میخواهی ؟ 892 01:39:06,862 --> 01:39:08,792 چرا نجنگید ؟ 893 01:39:10,276 --> 01:39:11,583 ببندش 894 01:39:21,663 --> 01:39:22,804 صبر کن 895 01:39:23,607 --> 01:39:26,760 اول موهاش رو کوتاه کنید 896 01:39:48,348 --> 01:39:50,745 بیاریدش پیش من 897 01:40:51,434 --> 01:40:52,729 میدونی ، اسلان 898 01:40:54,103 --> 01:40:56,175 کمی از تو مایوس شدم 899 01:40:58,270 --> 01:41:02,315 واقعا فکر میکنی با اینکار تونستی جان انسان خائن نجات بدهی ؟ 900 01:41:05,505 --> 01:41:08,097 تو داری زندگیت رو بمن میدی 901 01:41:08,223 --> 01:41:10,714 و هیچکس رو نجات نمیدی 902 01:41:13,041 --> 01:41:15,134 برای عشق ، این فداکاری بزرگیه 903 01:41:23,916 --> 01:41:25,102 ...امشب 904 01:41:27,174 --> 01:41:32,158 جادوی اصیل ساکت میشه... 905 01:41:35,022 --> 01:41:36,840 اما فردا 906 01:41:38,576 --> 01:41:42,762 ما نارنیا رو میگیریم 907 01:41:43,006 --> 01:41:48,213 تا ابد 908 01:41:52,164 --> 01:41:53,697 با این همه اگاهی 909 01:41:54,944 --> 01:41:56,247 ...نا امید نشو 910 01:42:06,781 --> 01:42:10,364 و بمیر... 911 01:42:27,639 --> 01:42:29,542 ...گربه بزرگ 912 01:42:30,023 --> 01:42:32,761 مرده ... 913 01:42:35,903 --> 01:42:37,165 ژنرال 914 01:42:38,121 --> 01:42:40,304 نیروهایت رو برای نبرد اماده کن 915 01:42:44,027 --> 01:42:46,114 هر چه سریع تر ، کار را تمام کنید 916 01:43:34,806 --> 01:43:36,423 خیلی دیر شده 917 01:43:38,172 --> 01:43:39,987 اون مرده 918 01:43:58,973 --> 01:44:01,789 خودش میدونست که داره چیکار میکنه 919 01:44:35,296 --> 01:44:38,655 گمشید ، همتون گمشید 920 01:44:39,425 --> 01:44:42,428 نه ... نگاه کن 921 01:45:02,860 --> 01:45:04,677 ما باید به بقیه اطلاع بدیم 922 01:45:05,536 --> 01:45:09,190 ما نمیتونیم از پیشش بریم لوسی وقت نداریم 923 01:45:09,437 --> 01:45:11,041 اونها باید بفهمند. 924 01:45:18,059 --> 01:45:20,105 درختها 925 01:46:04,293 --> 01:46:06,128 بگوش باشید شاهزاده های من 926 01:46:08,181 --> 01:46:11,457 از طرف خواهرهاتون ، اخبار مرگباری دارم 927 01:46:26,381 --> 01:46:27,873 راست میگه 928 01:46:31,522 --> 01:46:33,428 اسلان مرده 929 01:46:39,064 --> 01:46:41,118 پس تو باید فرمانده ی ما بشی 930 01:46:43,261 --> 01:46:48,512 پیتر ، یک ارتش انجاست و همه منتظر اطاعت از تو هستند 931 01:46:48,571 --> 01:46:51,522 من نمیتونم اسلان معتقد بود که تو میتونی 932 01:46:55,106 --> 01:46:57,113 و همینطور من 933 01:47:04,286 --> 01:47:08,391 ارتش جادوگر داره نزدیک تر میشه عالیجناب چی دستور میدید ؟ 934 01:47:53,962 --> 01:47:57,911 انها امدند ، عالیجناب . تعدادشون و قدرت سلاحشون خیلی بیشتر از ماست 935 01:47:58,134 --> 01:48:00,037 جنک با تعداد افراد به پیروزی نمیرسه 936 01:48:00,241 --> 01:48:03,798 نه ولی به پیروزی کمک میکنه 937 01:49:33,863 --> 01:49:35,982 من اسیر دوست ندارم 938 01:49:36,786 --> 01:49:38,246 همشون رو بکشید 939 01:50:35,511 --> 01:50:38,338 به اسمون نگاه کنید 940 01:51:05,134 --> 01:51:06,582 ایا تو با من هستی ؟ 941 01:51:08,588 --> 01:51:09,913 تا پای مرگ 942 01:51:13,100 --> 01:51:18,382 بخاطر نارنیا و اسلان 943 01:51:21,530 --> 01:51:22,302 بپیش 944 01:51:23,850 --> 01:51:27,396 حمله بخاطر اسلان 945 01:52:59,038 --> 01:53:00,594 ما باید بریم 946 01:53:06,222 --> 01:53:08,216 خیلی سردمه 947 01:53:34,292 --> 01:53:35,838 سوزان 948 01:53:52,518 --> 01:53:53,711 اسلان کجاست ؟ 949 01:53:55,748 --> 01:53:57,431 اونها چیکار کردند ؟ 950 01:54:07,593 --> 01:54:09,830 اسلان 951 01:54:17,642 --> 01:54:20,328 ولی ما دیدیم که جادوگر با خنجر تو رو کشت 952 01:54:20,529 --> 01:54:23,318 اگر جادوگر معنی درست فداکاری رو میدونست 953 01:54:23,789 --> 01:54:26,808 شاید برداشت دیگه ای از جادوی اصیل میکرد 954 01:54:27,000 --> 01:54:30,028 اینکه وقتی کسی راضی به قربانی شدن میشه و سرسپرده هیچ خیانتی نکرده 955 01:54:30,216 --> 01:54:32,199 و بجای یک خائن کشته میشه 956 01:54:32,855 --> 01:54:34,622 میز سنگی میشکنه 957 01:54:35,403 --> 01:54:39,085 و حتی مرگش هم به عقب بر میگرده 958 01:54:39,110 --> 01:54:41,452 ما خبر مرگ شما رو به همه اعلام کردیم 959 01:54:41,960 --> 01:54:44,093 پیتر و ادموند باید به جنگ رفته باشند 960 01:54:44,241 --> 01:54:45,314 باید بهشون کمک کنیم 961 01:54:45,826 --> 01:54:49,368 اینکارو میکنیم ، عزیزم ، ولی نه به تنهایی 962 01:54:49,951 --> 01:54:51,630 روی پشتم سوار بشید 963 01:54:51,855 --> 01:54:54,948 ما راه دوری در پیش داریم و زمان کمی داریم 964 01:54:55,136 --> 01:54:57,294 و شاید بهتر باشه گوشهاتون رو بگیرید 965 01:55:17,687 --> 01:55:19,567 آتش 966 01:55:39,400 --> 01:55:41,461 آره 967 01:55:53,669 --> 01:55:57,084 عقب نشینی کنید. انها رو به طرف صخره ها بکشونید 968 01:55:58,061 --> 01:56:00,714 علامت دادند . زود باشید 969 01:56:08,284 --> 01:56:09,700 داریم کجا میریم ؟ 970 01:56:20,033 --> 01:56:21,801 محکم بشینید 971 01:56:23,037 --> 01:56:24,200 عقب نشینی کنید 972 01:57:04,099 --> 01:57:06,102 صبر کن 973 01:59:18,126 --> 01:59:20,044 ...سوزان این 974 01:59:20,221 --> 01:59:21,758 اقای تامنوسه... 975 01:59:23,108 --> 01:59:26,436 بیا ، ما باید عجله کنیم و قصر رو بگردیم 976 01:59:26,648 --> 01:59:29,597 پیتر به هرکسی که پیدا کنیم ، احتیاج داره 977 01:59:56,086 --> 01:59:58,571 ادموند تعدادشون خیلی زیاده 978 01:59:58,675 --> 02:00:00,340 بیا از اینجا بریم 979 02:00:00,536 --> 02:00:03,292 دختر ها رو برداریم و برگردیم خونه 980 02:00:05,657 --> 02:00:08,077 دستور رو که شنیدی ، بیا بریم 981 02:00:27,963 --> 02:00:29,387 پیتر گفت که از اینجا بریم 982 02:00:29,540 --> 02:00:31,139 پیتر که هنوز شاه نشده 983 02:02:08,338 --> 02:02:10,001 غیر ممکنه 984 02:03:24,506 --> 02:03:26,443 تمام شد 985 02:03:27,614 --> 02:03:29,022 پیتر پیتر 986 02:03:35,139 --> 02:03:36,963 ادموند کجاست ؟ 987 02:03:48,571 --> 02:03:50,687 ادموند 988 02:04:43,354 --> 02:04:46,060 کی میخواهی یاد بگیری که کاریکه بهت گفته شده را درست انجام بدی ؟ 989 02:06:21,464 --> 02:06:24,049 مثل درخشش دریای شرقی 990 02:06:24,318 --> 02:06:28,355 بشما ملکه لوسی ، لقب دلاور میدهم 991 02:06:53,495 --> 02:06:55,670 و بنام جنگل غربی 992 02:06:55,974 --> 02:07:00,171 به شاه ادموند ، لقب دادگر میدهم 993 02:07:01,498 --> 02:07:04,018 و مثل طلیعه های خورشید جنوبی 994 02:07:05,513 --> 02:07:09,523 بشما ملکه سوزان ، لقب مهربان میدهم 995 02:07:10,293 --> 02:07:13,581 و مثل اسمان ابی شمالی 996 02:07:14,126 --> 02:07:16,260 ...به شاه پیتر ، لقب 997 02:07:17,318 --> 02:07:19,407 با شکوه میدهم 998 02:07:23,464 --> 02:07:25,802 وقتی که کسی شاه یا ملکه نارنیا بشه 999 02:07:26,049 --> 02:07:28,939 تا ابد شاه و ملکه است 1000 02:07:29,520 --> 02:07:31,374 باشد که عقل شما باعث شکوه ما باشد 1001 02:07:31,495 --> 02:07:34,300 تا زمانی که ستاره ها از بهشت ببارند 1002 02:07:35,030 --> 02:07:36,768 زنده باد شاه پیتر 1003 02:07:37,490 --> 02:07:39,242 زنده باد شاه ادموند 1004 02:07:40,248 --> 02:07:42,141 زنده باد ملکه سوزان! 1005 02:07:42,621 --> 02:07:45,361 زنده باد ملکه لوسی! 1006 02:08:09,951 --> 02:08:10,937 نگران نباش 1007 02:08:13,876 --> 02:08:15,630 دوباره میبینیمش 1008 02:08:15,807 --> 02:08:18,056 کی ؟ به وقتش 1009 02:08:19,490 --> 02:08:24,119 یک روز میاد اینجا و روز بعد میره 1010 02:08:25,733 --> 02:08:27,538 ولی نباید بهش اصرار کنی 1011 02:08:28,814 --> 02:08:32,059 با همه اینها ، ان یک شیر اهلی نیست 1012 02:08:32,263 --> 02:08:33,704 نه 1013 02:08:34,380 --> 02:08:36,537 ولی خوبه 1014 02:08:38,001 --> 02:08:39,069 بگیر 1015 02:08:40,158 --> 02:08:43,376 تو بیشتر از من بهش احتیاج داری 1016 02:09:38,500 --> 02:09:39,715 فیلیپ حالت خوبه ؟ 1017 02:09:40,906 --> 02:09:42,956 دیگه به جوانی گذشته ها نیستم 1018 02:09:45,508 --> 02:09:46,604 زودباش اد 1019 02:09:47,967 --> 02:09:51,085 فقط نفسم گرفت همه ما نفسمون میگیره 1020 02:09:51,243 --> 02:09:53,572 چی گفت ، سوزان گفت توی قصر بمون 1021 02:09:53,749 --> 02:09:55,515 خودم گوزن رو شکار میکنم 1022 02:10:01,041 --> 02:10:02,994 این چیه ؟ 1023 02:10:08,408 --> 02:10:10,247 اشنا به نظر میاد 1024 02:10:13,033 --> 02:10:15,248 در یک رویا بود 1025 02:10:15,323 --> 02:10:16,932 یا یک رویا در رویا 1026 02:10:20,724 --> 02:10:22,885 اتاق خالی 1027 02:10:25,596 --> 02:10:27,591 لوسی دوباره نه 1028 02:10:29,835 --> 02:10:31,641 لو ؟ زود باش 1029 02:10:43,389 --> 02:10:44,658 اینها شاخه نیستند 1030 02:10:47,300 --> 02:10:50,514 انها پالتو هستند سوزان ، پامو لگد کردی 1031 02:10:50,713 --> 02:10:52,308 پیتر ، وول نخور 1032 02:10:52,743 --> 02:10:54,869 هل ندید بس کن 1033 02:10:55,067 --> 02:10:56,693 من پاتو لگد نکردم 1034 02:11:14,758 --> 02:11:16,631 پس اینجایید 1035 02:11:19,280 --> 02:11:21,675 شما ها توی کمد لباس چیکار میکنید ؟ 1036 02:11:23,161 --> 02:11:26,341 اگر براتون تعریف کنیم ، باور نمیکنید ، اقا 1037 02:11:32,197 --> 02:11:34,144 امتحان کنید 1038 02:12:36,983 --> 02:12:39,190 به هر حال 1039 02:12:42,302 --> 02:12:46,303 فکر نمیکنم دوباره بتونی از این راه برگردی 1040 02:12:49,227 --> 02:12:50,781 میبینی ... من قبلا امتحان کرده ام 1041 02:12:51,528 --> 02:12:52,762 دیگه هیچوقت نمیشه به انجا برگشت ؟ 1042 02:12:54,265 --> 02:12:57,063 آه ، ارزو دارم که بشه. 1043 02:12:59,534 --> 02:13:01,282 شاید هم وقتی اتفاق میافته که دنبالش نیستید 1044 02:13:01,324 --> 02:13:03,072 مثل همیشه ... بهترین کار اینه که چشمهات را باز نگهداری 1045 02:13:10,325 --> 02:14:30,073 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]