1 00:00:01,700 --> 00:00:29,821 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » 2 00:00:30,357 --> 00:00:35,703 [شـــــکــافتـــه] 3 00:00:51,063 --> 00:00:53,303 - !تولدت مبارک - !هی، کیک تولد 4 00:00:55,417 --> 00:00:57,229 - من اینجام - ممنون 5 00:00:58,741 --> 00:01:00,498 !خیلی خوبه 6 00:01:02,214 --> 00:01:06,488 صبرکنید، همگی اینو میخواید؟ 7 00:01:10,826 --> 00:01:13,690 این اتفاقیه که میفته .وقتی تعارف الکی میکنی 8 00:01:13,794 --> 00:01:15,813 .فکرکردم تو تصمیم داری همه رو دعوت کنی 9 00:01:16,332 --> 00:01:19,589 پدر من نمیتونم همه‌ی بچه‌های کلاس هنر رو دعوت کنم، بجز یکنفر 10 00:01:19,624 --> 00:01:21,284 که هیچ بویی از شبکه‌های اجتماعی نبرده 11 00:01:21,314 --> 00:01:23,781 اصلا قصدم این نبود زجرش رو بیشتر کنم 12 00:01:23,816 --> 00:01:26,557 - .چون من یه هیولا نیستم - .فکرکنم بهت افتخار میکنم 13 00:01:28,291 --> 00:01:32,389 همش توقیف میشه، هی سر معلم‌ها داد میزنه 14 00:01:32,889 --> 00:01:34,628 تازه شایعه شده بود که 15 00:01:34,698 --> 00:01:36,484 .همش از خونه فرار میکنه 16 00:01:36,684 --> 00:01:37,514 .شاید بشه براش تاکسی گرفت 17 00:01:37,544 --> 00:01:39,641 .واقعا فکر میکنم بهتره بریم خونه دیگه 18 00:01:39,642 --> 00:01:42,430 احیانا اشتباهی فکر کردم که دموکراسی درکاره؟ 19 00:01:42,455 --> 00:01:45,118 .تا وقتی نیومدن دنبالش ما جایی نمیریم 20 00:01:47,701 --> 00:01:51,774 .ماشین خراب شده .من با اتوبوس میرم 21 00:01:51,775 --> 00:01:53,874 .با اتوبوس نمیری .من میبرمت خونه 22 00:01:53,875 --> 00:01:56,827 کلر تقریبا نصفی از پول لازم .واسه خرید ماشینش رو جمع کرده 23 00:01:56,828 --> 00:01:57,567 درست نمیگم؟ 24 00:01:57,597 --> 00:01:59,298 حداقل این میشه یکی از معدود دفعات 25 00:01:59,368 --> 00:02:00,813 .باقیمونده که من بهتون سرویس میدم 26 00:02:04,668 --> 00:02:07,920 اگه نیای نمیتونی جک‌های پدرم که فکر میکنه فقط 27 00:02:07,950 --> 00:02:10,624 .واسه موقع رانندگی خنده‌دار هستند رو بشنوی 28 00:02:11,125 --> 00:02:13,587 .مطمئن باش نمیخوای از دستش بدی 29 00:02:20,131 --> 00:02:23,062 واو، من از چیزی که تو فکر میکردی هم بیشتر کادو گرفتم 30 00:02:24,227 --> 00:02:25,267 میتونم اینو بذارم اینجا؟ 31 00:02:25,297 --> 00:02:27,420 .آره،آره، من حواسم هست .ممنون مارسیا 32 00:02:27,820 --> 00:02:29,702 ...شاید اون فقط 33 00:02:30,366 --> 00:02:33,280 .شاید فقط تظاهر میکنه که نگرانه 34 00:02:43,058 --> 00:02:44,650 میتونم کمکی کنم؟ 35 00:02:46,225 --> 00:02:46,513 چی؟ 36 00:02:46,543 --> 00:02:49,252 این خودشه، خیلی باحاله 37 00:02:49,253 --> 00:02:53,326 - .هرهفته یه ویدیو پخش میکنه - صبرکن ببینم 38 00:02:53,327 --> 00:02:57,122 .خیلی معمولیه .خیلی مسخره‌ست 39 00:02:59,855 --> 00:03:01,989 .تو ازش سری .نمیفهمم 40 00:03:02,019 --> 00:03:02,677 !پستش کن 41 00:03:02,678 --> 00:03:04,934 - چرا نمیفهمی؟ - .نمیفهمم دیگه 42 00:03:04,935 --> 00:03:08,158 - بانمکه - ....نه، ابروهاش مثله 43 00:03:08,159 --> 00:03:10,992 !خفه‌شو ...اتفاقا ابروهاش خیلی هم 44 00:03:11,115 --> 00:03:13,905 !آره‌! عاشق همون شدی 45 00:03:15,428 --> 00:03:16,790 .باشه، بخند، آره 46 00:03:22,463 --> 00:03:26,190 - میبینی چطوری اینکار رو میکنه؟ - واقعا چطوری انجامش میده؟ 47 00:03:26,191 --> 00:03:28,326 وایستا ببینم، اصلا چرا بهت نشون دادم 48 00:03:28,447 --> 00:03:32,166 - !نگاه کن، آره - !خیلی بده 49 00:03:44,118 --> 00:03:45,117 !هی 50 00:03:45,317 --> 00:03:47,892 .ببخشید آقا .فکر کنم ماشین رو اشتباه سوار شدید 51 00:06:29,952 --> 00:06:31,903 .ما اینجا بیدار شدیم 52 00:06:40,390 --> 00:06:42,149 چه خبر شده؟ 53 00:06:42,896 --> 00:06:46,248 ما اینجا چکار میکنیم؟ چه بلایی سر پدرم اومد؟ 54 00:06:46,448 --> 00:06:48,822 .اون همون بیرونه 55 00:06:50,563 --> 00:06:53,038 تو میدونی چه بلایی سر پدرم اومد؟ 56 00:07:46,507 --> 00:07:48,871 .اول تو رو انتخاب میکنم 57 00:07:55,431 --> 00:07:57,270 .فقط یک دقیقه طول میکشه 58 00:08:02,790 --> 00:08:05,061 .رو خودت بشاش .رو خودت بشاش 59 00:08:05,362 --> 00:08:06,561 !نه !نه 60 00:08:17,804 --> 00:08:19,006 !نه 61 00:08:19,613 --> 00:08:21,013 !نکن 62 00:08:22,467 --> 00:08:23,852 !نه 63 00:08:25,682 --> 00:08:27,669 !درو باز کن 64 00:08:42,614 --> 00:08:45,523 من اینجام، باشه؟ تو خوبی؟ 65 00:08:47,658 --> 00:08:50,531 .ازم خواست براش برقصم 66 00:08:56,824 --> 00:08:59,011 .درِ بیرونی قفله 67 00:09:02,762 --> 00:09:04,202 .همه‌چیز مرتبه 68 00:09:06,333 --> 00:09:08,364 .ما خوبیم 69 00:09:09,856 --> 00:09:11,873 .ما خوبیم 70 00:09:18,508 --> 00:09:20,996 .صدای ریزِ چلپ چلوپ شنیدم 71 00:09:21,296 --> 00:09:25,223 و بعدش وارد شد، یه موجود عجیب، اینطوری 72 00:09:25,658 --> 00:09:29,312 از وسط رود رد شد .قدش بلند بود 73 00:09:29,347 --> 00:09:31,912 اینقدر بلند که آب به شکمش هم نمیرسید 74 00:09:32,717 --> 00:09:37,008 .بعدش متوقف شد .قلبم داشت میومد تو دهنم 75 00:09:38,516 --> 00:09:42,392 .تب ساس گرفتی .عمو جان تب ساس گرفته بوده 76 00:09:43,139 --> 00:09:45,137 .درست نیست کیسی .پدرت داره دروغ میگه 77 00:09:45,438 --> 00:09:47,918 - چنگال‌هاش چقدر بودن؟ - !بزرگ بودن 78 00:09:48,391 --> 00:09:49,932 باید به کجا نگاه کرد، کیسی؟ 79 00:09:50,002 --> 00:09:50,751 .به بدنش 80 00:09:50,852 --> 00:09:54,160 - ولی اون چرا به چنگال‌هاش نگاه مکیرده؟ - .چون تبِ ساس داشته 81 00:09:54,781 --> 00:09:57,272 .اون هرچی تو بگی تکرار میکنه 82 00:09:57,273 --> 00:09:58,711 اینکار رو وقتی گواهینامه‌ی مربیگری 83 00:09:58,781 --> 00:10:00,515 شکارت رو تا سه سال دیگه بگیری هم انجام میدی؟ 84 00:10:00,717 --> 00:10:02,226 .نه قربان 85 00:10:02,327 --> 00:10:04,489 .یادت نره وقتی تموم کردی دستکشت رو دستت کنی 86 00:10:04,800 --> 00:10:08,052 .اول از همه دست و پاهات اون بیرون یخ میزنه 87 00:10:36,021 --> 00:10:37,988 «سه دانش‌آموز دزدیده شدند، پدر یکی از اون‌ها» 88 00:10:37,994 --> 00:10:41,298 «با حالت گیجی بر اثر دارو در پادشاهِ پروس بیدار شده» 89 00:10:41,397 --> 00:10:44,029 «و متوجه شده دخترها و ماشین نیستند» 90 00:10:44,164 --> 00:10:46,104 «همسایه‌ها باورشون نمیشه» 91 00:10:46,105 --> 00:10:49,605 «معمولا بعد از همچین وحشیگری‌هایی ، سکوت بر همه غالب میشه» 92 00:10:51,271 --> 00:10:54,638 «اگر هرگونه خبری از دخترهای گمشده پیدا کردید» 93 00:10:54,667 --> 00:10:56,208 «لطفا پلیس رو در جریان بگذارید» 94 00:11:01,945 --> 00:11:05,479 "بری اس: باید ببینمت، فورا" 95 00:11:13,478 --> 00:11:15,993 .اگه اون درو باز کنی هم فرقی نداره، کلر 96 00:11:16,023 --> 00:11:17,795 .یه درٍ دیگه اون بیرون قفله 97 00:11:19,274 --> 00:11:21,341 .اون دوباره میاد داخل ولی ایندفعه 98 00:11:21,371 --> 00:11:23,440 .نمیذاریم هیچکدوم از ما رو ببره با خودش 99 00:11:25,922 --> 00:11:27,848 .فقط جیغ‌ و داد میکنیم 100 00:11:27,878 --> 00:11:31,870 بهش آسیبی نزدیم ،چون ترسیدیم عصبی بشه 101 00:11:32,369 --> 00:11:34,976 !خدای من، ما طعمه‌ش هستیم .خدایا 102 00:11:35,276 --> 00:11:39,262 .باید باهاش مبارزه کنیم .باید پدرش رو دربیاریم 103 00:11:40,379 --> 00:11:41,794 من دیدم که یکی از شما رو بلند کرد 104 00:11:41,863 --> 00:11:44,084 .و گذاشت رو تخت، انگار هیچ وزنی ندارید 105 00:11:45,438 --> 00:11:47,771 .زدنش دردی رو ازمون دوا نمیکنه 106 00:11:48,475 --> 00:11:51,810 من، من شش ماه کلاس کمپو کاراته رفتم 107 00:11:51,840 --> 00:11:54,111 .راهش اینه که با درد حواسش رو پرت کنیم 108 00:11:54,112 --> 00:11:57,832 .همه‌چیز برای شما خیلی ساده بنظر میاد 109 00:11:58,233 --> 00:12:01,164 هرکاری بکنید، اون حرکت بعدی شما رو پیش‌بینی میکنه 110 00:12:02,759 --> 00:12:05,537 .تو این شرایط اینکار‌ها فایده‌ای نداره 111 00:12:05,538 --> 00:12:07,734 !نمیتونیم از اینجا بریم بیرون یعنی میخوای بگی 112 00:12:07,764 --> 00:12:10,111 نمیخوای با هرچی که درونت هست مبارزه کنی؟ 113 00:12:11,820 --> 00:12:14,936 ...میدونی، تنها راه چاره 114 00:12:15,035 --> 00:12:16,274 ...تنها شانسی که داریم 115 00:12:16,344 --> 00:12:18,473 .اینه که هر سه نفرمون بریزیم سرش 116 00:12:20,328 --> 00:12:22,464 .باید عجله کنیم 117 00:12:26,034 --> 00:12:28,485 .ما بهت نیاز داریم، کیسی 118 00:12:28,965 --> 00:12:31,834 .کلر باهوشه، بیا به حرفش گوش کنیم 119 00:12:33,023 --> 00:12:35,744 .‌من اینکار رو انجام میدم، اگه تو هم انجامش بدی 120 00:12:38,300 --> 00:12:41,408 - .میتونیم ببریم - اون بهمون آسیب میزنه 121 00:12:42,054 --> 00:12:46,768 .حالا هم جفتتون خفه بشید 122 00:12:47,688 --> 00:12:51,035 تو باید خودِ بدبختت رو جمع‌وجور کنی .کمکمون کنی از اینجا بزنیم بیرون 123 00:12:53,153 --> 00:12:55,193 .به درک 124 00:12:55,703 --> 00:12:59,303 .شش ماه کلاس کاراته‌ی مسخرت هم به درک 125 00:12:59,338 --> 00:13:03,000 !نه، نه، امروز نباید اینکار رو بکنی !الان وقتش نیست 126 00:13:03,419 --> 00:13:05,263 !چرا اینکار رو میکنی چرا اینطوری رفتار میکنی؟ 127 00:13:05,264 --> 00:13:07,743 چرا یکجوری برخورد میکنی انگار از ما نیستی؟ 128 00:13:13,078 --> 00:13:14,875 ...وقتی هدفگیری میکنی، کیسی 129 00:13:15,745 --> 00:13:17,643 .همیشه دوتا چشمت باز باشه 130 00:13:18,112 --> 00:13:20,910 با لوله‌ی تفنگ شکارت رو بپوشون و همینطور دنبالش کن 131 00:13:21,679 --> 00:13:22,978 .تا سرعتش دستت بیاد 132 00:13:23,747 --> 00:13:26,044 دارم بهت میگم، دفعه‌ی اول همیشه سخته 133 00:13:26,414 --> 00:13:28,412 .احتمالا میزنی به پایینش یا عقبش 134 00:13:29,181 --> 00:13:30,780 .ولی یاد میگیری که چطور روش بمونی 135 00:13:32,548 --> 00:13:34,546 .ماده‌ها از نرها باهوش‌ترند 136 00:13:34,616 --> 00:13:36,313 ولی خودت اینو میدونی، مثل انسان‌ها 137 00:13:37,882 --> 00:13:40,080 .ماده‌ها از بینی‌شون استفاده میکنند تا زنده بمونند 138 00:13:40,150 --> 00:13:42,148 .و مطمئن میشن که پوشش دارند 139 00:13:42,418 --> 00:13:45,415 و همیشه یادت باشه، اون‌ها تلاش میکنند که زنده بمونند 140 00:13:45,884 --> 00:13:48,581 .ولی نرها، واسه خودشون میرن بیرون 141 00:13:48,651 --> 00:13:50,849 .نرها معمولا تو فصل تولیدمثل خوب شکار میشن 142 00:13:51,618 --> 00:13:53,416 .پسرها سروصداشون زیاده 143 00:13:55,085 --> 00:13:56,384 .آره دقیقا 144 00:13:56,454 --> 00:13:58,551 من از پسرها بهترم، مگه نه؟ 145 00:13:59,520 --> 00:14:01,018 .البته که هستی 146 00:14:08,856 --> 00:14:12,044 هروقت چیزی که با عقل جور دربیاد بشنوم، بهتون میگم 147 00:14:15,263 --> 00:14:17,960 .ما حتی هنوز نمیدونیم این چی هست 148 00:14:24,281 --> 00:14:26,784 .داشتم الهام میگرفتم 149 00:14:30,949 --> 00:14:35,007 نه،نه، اون یکی .قبل از اون فراکوی صورتی 150 00:14:35,042 --> 00:14:37,577 ...اون قرار بود مثل ...مثلا یه ژاکت شیک باشه 151 00:14:37,612 --> 00:14:40,933 .ولی تصمیم دارم یکم بروز ترش بکنم 152 00:14:42,701 --> 00:14:46,213 ...خب، من بلوز دامن ساده رو ترجیح میدم، ولی این 153 00:14:48,529 --> 00:14:51,268 .این‌ها خیلی هنرمندانه‌‌‌ هستند، بری 154 00:14:51,513 --> 00:14:54,838 درست همون چیزهایی که خانم‌های هامپتون ۱۵هزار دلار خرجشون میکنند 155 00:14:54,879 --> 00:14:58,444 .تا فقط تو یه مراسم خیریه بپوشند 156 00:14:58,479 --> 00:15:01,625 !ببند بابا میدونی من خیلی نمیتونم بمونم 157 00:15:01,695 --> 00:15:03,425 .این فقط یه ملاقات کوتاهه 158 00:15:04,628 --> 00:15:06,921 خب، بگو ببینم قضیه چیه؟ 159 00:15:08,377 --> 00:15:11,303 چی؟ منظورت ایمیلِ؟ .همون مسائل همیشگی 160 00:15:11,328 --> 00:15:12,879 .فقط یکم خسته شدم 161 00:15:12,980 --> 00:15:16,864 .ولی از متن ایمیلت بنظر میومد چیز خاصی باشه 162 00:15:17,264 --> 00:15:21,541 - داری دنبال چیزی میگردی؟ - .نه، فقط دارم لذت میبرم 163 00:15:21,542 --> 00:15:23,653 - .الان حالم بهتره - کار رو بار چطوره؟ 164 00:15:23,754 --> 00:15:26,614 - !عالی - آخرین بار که باهاشون صحبت کردم 165 00:15:26,954 --> 00:15:29,803 .معتقد بودند تو کارمند نمونه‌ای هستی 166 00:15:29,804 --> 00:15:32,909 بنظرشون خیلی باریک‌بین و وظیفه‌شناس هستی 167 00:15:32,910 --> 00:15:35,502 - خودت میدونی، مگه نه؟ - میدونم 168 00:15:35,503 --> 00:15:39,471 تو ده ساله داری اونجا رو اداره میکنی .و خیلی هم خوب عمل کردی، بری 169 00:15:40,727 --> 00:15:43,602 .و اونجا مکانِ خاص و خوبی واسه کار کردن توست 170 00:15:43,702 --> 00:15:46,659 - همینطوره - میدونی، از بین تمام بیمارانم با بیماریِ تو 171 00:15:46,694 --> 00:15:50,845 .تو از همشون تو کارت ثابت‌قدم‌تر بودی 172 00:15:53,045 --> 00:15:54,943 اتفاقی افتاده بری؟ 173 00:15:55,909 --> 00:15:57,894 تو چند سالته؟ 174 00:15:58,594 --> 00:16:01,239 .اینترنت تو این مورد کمکی نمیتونه بکنه 175 00:16:01,339 --> 00:16:03,360 چرا این سوال برات پیش اومده؟ 176 00:16:03,543 --> 00:16:07,343 وقتی بازنشسته بشی یا بمیری، کی میخ۹واد ازت نگهداری بکنه؟ 177 00:16:07,344 --> 00:16:09,877 میدونی، ما خودمون باید از خودمون مراقبت کنیم 178 00:16:09,907 --> 00:16:11,894 .چون هیچکس حتی خبر نداره که ما وجود داریم 179 00:16:12,095 --> 00:16:14,249 اگه یکوقت اتفاقی برای من بیفته 180 00:16:14,561 --> 00:16:17,710 با یکی از همکارام از بالتیمور هماهنگ .کردم که کارها رو انجام بده 181 00:16:17,910 --> 00:16:18,909 ...همم 182 00:16:20,144 --> 00:16:23,506 هی...تو، تو تنها زندگی میکنی؟ 183 00:16:23,507 --> 00:16:26,365 - .خودت میدونی - متاسفم. منظورم اینه چه مدته؟ 184 00:16:26,665 --> 00:16:29,128 .همیشه 185 00:16:30,416 --> 00:16:32,943 .حتما خیلی تنها بودی 186 00:16:39,482 --> 00:16:43,422 میدونی چیه، الان حالم خیلی بهتره 187 00:16:43,522 --> 00:16:44,721 .نباید برات ایمیل میفرستادم 188 00:16:44,722 --> 00:16:47,345 من خیلی...ببین منو .خیلی بیفکر عمل میکنم 189 00:16:50,871 --> 00:16:55,651 راستی، اصلا کسی گوش میده؟ کسی بهمون اهمیت میده؟ 190 00:16:56,367 --> 00:17:00,175 آره، دانشکده پاریس ازم خواسته یه سخنرانی انجام بدم 191 00:17:00,511 --> 00:17:03,579 .منم میخوام از طریق اسکایپ انجامش بدم .از همینجا 192 00:17:03,679 --> 00:17:07,275 .مردم دارن بیشتر باور میکنند 193 00:17:08,422 --> 00:17:10,140 .بیا هفته‌ی آینده سر موقع مقرر ملاقات کنیم 194 00:17:10,210 --> 00:17:12,019 .ای کاش میشد نری بری 195 00:17:14,083 --> 00:17:16,319 اتفاقی افتاده؟ 196 00:17:16,320 --> 00:17:20,026 .نگران نباش، این فقط یه ملاقات بود .الان حالم خیلی بهتره 197 00:17:20,027 --> 00:17:21,714 پس طرح‌هات چی میشن؟ 198 00:17:21,814 --> 00:17:26,310 .معمولا خیلی روشون حساس بودی 199 00:17:27,141 --> 00:17:29,361 .آره، ممنون 200 00:17:32,618 --> 00:17:35,489 .هفته‌ی آینده مثل همیشه میبینمت 201 00:17:36,048 --> 00:17:39,897 .ممنون که بخاطر ما مبارزه میکنید دکتر فلچر 202 00:17:52,189 --> 00:17:53,991 - .ممنونم دکتر فلچر - خواهش میکنم 203 00:17:54,391 --> 00:17:57,050 - .همش فکر میکنم قراره گند بزنم - .نه، عالی میشه 204 00:17:57,051 --> 00:17:59,318 - .هفته‌ی دیگه میبینمت - .باشه، ممنون 205 00:18:10,954 --> 00:18:13,539 .نمفهمم چطوری با اون آدمها کار میکنی 206 00:18:14,039 --> 00:18:16,716 - با کدوم آدمها؟ - بیمارات 207 00:18:17,016 --> 00:18:21,853 .نمیشه از شست برای چرخوندن چرخ استفاده کنید احمق‌ها 208 00:18:22,361 --> 00:18:24,636 !همیشه از شست‌شون استفاده میکنند 209 00:18:26,520 --> 00:18:32,420 خب، ما همیشه به آدمهای شکست‌خورده و متفاوت با چشم پایین نگاه میکنیم 210 00:18:33,250 --> 00:18:37,031 ولی اگه از ما بهتر باشن چی؟ 211 00:18:37,772 --> 00:18:39,310 چی؟ 212 00:18:42,513 --> 00:18:45,080 تو باورشون داری؟ بیمارات رو؟ 213 00:18:45,180 --> 00:18:47,277 .میدونی، بین خودمون میمونه 214 00:18:47,278 --> 00:18:49,223 .بله، باور دارم 215 00:18:49,790 --> 00:18:51,757 !تکونش بده !تکون بده 216 00:18:55,406 --> 00:18:57,954 .باورم نمیشه .بهت بر نخوره 217 00:19:05,205 --> 00:19:07,392 !خودشه! باید بخرمش 218 00:19:11,452 --> 00:19:14,224 - برگشت - یه خانم هم اون بیرونه 219 00:19:23,295 --> 00:19:27,637 - .دنیس، قبول کن چکار کردی - .ناراحت نشو 220 00:19:29,101 --> 00:19:32,547 .بشین، داری منو میترسونی 221 00:19:35,175 --> 00:19:37,637 .فکر کردم شرایط رو تحت کنترل داری 222 00:19:37,738 --> 00:19:41,187 - .خواهش میکنم بگو دیر نشده - .غذا آماده‌ست 223 00:19:46,174 --> 00:19:48,047 اون خودشه؟ 224 00:19:49,422 --> 00:19:50,948 - !ما اینجاییم - !کمکمون کن 225 00:19:50,978 --> 00:19:51,934 !ما اینجاییم 226 00:19:52,135 --> 00:19:55,605 - خدای من، مگه چند نفرن؟ - !نه، نه، نرو اونجا 227 00:20:05,915 --> 00:20:07,620 .نگران نباشید 228 00:20:09,929 --> 00:20:14,726 .من باهاش صحبت میکنم .بهم گوش میده 229 00:20:22,641 --> 00:20:25,190 .اون حالش خوب نیست .میدونه شما واسه چی اینجا هستید 230 00:20:25,691 --> 00:20:30,203 .اجازه نداره بهتون دست بزنه 231 00:20:30,605 --> 00:20:33,172 .خودش میدونه 232 00:21:03,476 --> 00:21:04,948 - کارن - جو 233 00:21:05,150 --> 00:21:08,532 .میگن میتونی تو کنفرانس ملی شرکت کنی 234 00:21:10,425 --> 00:21:11,873 اگرچه با این اجازه که 235 00:21:11,943 --> 00:21:14,586 .من هم بخشی از الگوی اختلالات رفتاری باشم 236 00:21:14,587 --> 00:21:18,417 - .اون که اختلالات رفتاری نیست - .من میدونم تو چه عقایدی داری، کارن 237 00:21:18,544 --> 00:21:22,513 خب، اینبار شواهد جدیدی داشتند؟ 238 00:21:22,514 --> 00:21:24,960 .استدلال تو یک سگه 239 00:21:25,293 --> 00:21:27,110 تو این فیلم رو ارائه کردی از سگی که 240 00:21:27,196 --> 00:21:30,198 .در زمان‌های مختلف با یکی از بیمارات متفاوت رفتار میکنه 241 00:21:30,199 --> 00:21:32,014 .از چیزی که فکر میکنی جالب‌تره 242 00:21:32,215 --> 00:21:34,817 .اون‌ها همون چیزی هستند که باور دارند هستند 243 00:21:35,018 --> 00:21:38,005 .مغزشون یاد گرفته از خودش دفاع کنه 244 00:21:38,006 --> 00:21:40,651 یکجوری باهاشون برخورد میکنی انگار یه هدیه‌ی ماوراءطبیعی نصیبشون شده 245 00:21:40,681 --> 00:21:42,549 .انگار یه قدرت خاصی دارند 246 00:21:42,550 --> 00:21:45,930 .کارن، اون‌ها بیمارند .آسیب روانی خوردند 247 00:21:49,214 --> 00:21:53,730 .و احتمالا الان قادر به کارهایی هستند که ما نیستیم 248 00:21:55,371 --> 00:21:57,827 .ما الان دیگه اسکنِ مغز داریم 249 00:21:58,162 --> 00:22:03,700 بیماران چند شخصیتی شیمیِ بدنشون رو از طریق افکارشون تغیر دادند 250 00:22:06,245 --> 00:22:07,718 .اون فقط سعی داشت ما رو بترسونه 251 00:22:08,719 --> 00:22:12,921 .داشت مثل احمق‌ها با خودش صحبت میکرد 252 00:22:13,489 --> 00:22:16,365 اون تیکه که گفت غذا حاضره چی بود؟ 253 00:22:16,966 --> 00:22:18,329 شما هم حوصلتون از این شرایط سر رفته؟ 254 00:22:18,399 --> 00:22:20,352 .گوش کنید، باید زودتر از اینجا بزنیم بیرون 255 00:22:29,710 --> 00:22:32,604 .آه، نه، خواهش میکنم 256 00:22:33,005 --> 00:22:36,114 .لطفا اینجا رو تمیز نگه دارید .دستشویی وضعش خرابه 257 00:22:36,215 --> 00:22:37,316 .کار رو براتون راحت میکنم 258 00:22:37,416 --> 00:22:41,920 .من براش رمزم گذاشتم .بطری آبی واسه شستن زمین 259 00:22:41,959 --> 00:22:44,724 .و بطری صورتی واسه سطوح سرامیکی 260 00:23:08,331 --> 00:23:11,120 ...پاتریشیا بهم یادآوری کرد که 261 00:23:11,221 --> 00:23:13,923 .من به یه دلیلی شما رو گرفتم 262 00:23:13,924 --> 00:23:17,446 .که شما غذای مقدسی هستید 263 00:23:18,344 --> 00:23:20,785 .و قول میدم که دیگه اذیتتون نکنم 264 00:23:33,869 --> 00:23:36,787 .شاید سگی چیزی داره 265 00:23:36,822 --> 00:23:39,869 .فکرکنم میخواد ما رو غذای سگش کنه 266 00:24:13,145 --> 00:24:14,439 کیسی 267 00:24:16,160 --> 00:24:17,695 !کیسی 268 00:24:35,859 --> 00:24:39,081 .من هدوگ هستم .جوراب‌های قرمز دارم 269 00:24:45,666 --> 00:24:48,854 .اون داره میاد 270 00:24:50,676 --> 00:24:52,675 چی؟ 271 00:24:55,544 --> 00:25:01,226 .اون داره میاد 272 00:25:03,685 --> 00:25:07,199 - کی؟ - .یکی داره میاد سراغ شما 273 00:25:07,900 --> 00:25:10,868 .و شما اصلا ازش خوشتون نمیاد 274 00:25:11,069 --> 00:25:14,071 .شماها تو خواب سروصدا میکنید 275 00:25:14,109 --> 00:25:16,469 - بهمون بگو - .من نباید چیزی بگم 276 00:25:18,058 --> 00:25:20,793 همم...ولی اون بلاهای وحشتناکی .سر آدمها میاره 277 00:25:20,818 --> 00:25:22,859 .و سرِ شما هم بلاهای وحشتناکی میاره 278 00:25:22,860 --> 00:25:25,451 - .منم جوراب‌های آبی دارم - ما غذاشیم؟ 279 00:25:30,387 --> 00:25:34,288 - تو چند سالته؟ - نه سال 280 00:25:36,542 --> 00:25:40,266 پس تو کسی نیستی که ما رو گرفته؟ 281 00:25:41,179 --> 00:25:46,057 - نه - تو اون خانومه هم نیستی؟ 282 00:25:46,358 --> 00:25:48,249 مگه خودت کوری؟ 283 00:25:48,832 --> 00:25:50,719 تو خبر نداری چی تو سرشونه؟ 284 00:25:50,789 --> 00:25:53,557 .نه، اون‌ها خیلی چیزی بهم نمیگن 285 00:25:53,658 --> 00:25:56,060 .من الان یه هات‌داگ خوردم 286 00:25:57,000 --> 00:26:00,309 میتونی بهمون کمک کنی هدویگ؟ 287 00:26:01,654 --> 00:26:04,527 .نه، من اصلا نباید اینجا باشم 288 00:26:04,921 --> 00:26:07,756 من از آقای دنیس نور دزدیدم، ولی اون بزودی پیداش میشه 289 00:26:07,891 --> 00:26:13,312 نباید برای مدت طولانی نور بدزدم، وگرنه اون میفهمه .عصبانی میشه و بقیه‌ی داستان 290 00:26:16,224 --> 00:26:18,344 - !فعلا -!صبرکن 291 00:26:22,257 --> 00:26:24,201 .ما یه چیزی شنیدیم 292 00:26:26,727 --> 00:26:31,374 .متوجه نشدیم، ولی حالا میفهمیم 293 00:26:34,461 --> 00:26:38,221 - میدونی ما چی شنیدیم؟ - چی شنیدید؟ 294 00:26:39,836 --> 00:26:41,634 .بیا اینجا 295 00:26:43,690 --> 00:26:45,713 .باید درِ گوشت بگم 296 00:26:47,748 --> 00:26:49,122 .باشه 297 00:27:01,168 --> 00:27:03,056 ...این یارو 298 00:27:06,078 --> 00:27:08,380 .داره میاد سراغِ تو 299 00:27:13,108 --> 00:27:16,483 - .تو دروغ‌گوی بزرگی هستی - .من هیچوقت دروغ نمیگم هدویگ 300 00:27:16,684 --> 00:27:18,867 ...ولی، ولی آقای دنیس 301 00:27:19,985 --> 00:27:22,878 اون گفت که چهار روز داشته .اون دوتا دختر رو تعقیب میکرده 302 00:27:23,397 --> 00:27:28,334 و اینکه میدونه که، اون همین دوتا رو میخواد 303 00:27:30,262 --> 00:27:34,907 وقتی تو نبودی، دنیس و اون خانومه درموردش صحبت کردند 304 00:27:35,172 --> 00:27:38,141 .اون داشت میگفت که اون یارو ایندفعه پسر میخواد 305 00:27:38,242 --> 00:27:40,059 .اون‌ها میخوان تو رو بدن بهش 306 00:27:40,060 --> 00:27:42,101 ...نه، خانم پاتریشیا، اون گفت 307 00:27:42,171 --> 00:27:44,687 اون گفت دیگه از دستِ من عصبی نیست 308 00:27:44,688 --> 00:27:47,181 .بعضی‌وقتها برام شعر میخونه 309 00:27:47,282 --> 00:27:50,196 .بنظرم خانم پاتریشیا هنوز یکذره ازت دلخوره 310 00:27:50,905 --> 00:27:55,050 خانم پاتریشیا فکر میکنه ....فکر میکنه من احمقم 311 00:27:56,308 --> 00:27:58,904 .فکر میکنه من اشتباه احمقانه‌ای کردم 312 00:27:59,519 --> 00:28:03,423 ما رو بببین، ما مثل پرستارهای تو میمونیم 313 00:28:05,423 --> 00:28:08,545 من اجازه میدم تلویزیون ببینی، و .برات یه شام خوب درست میکنیم 314 00:28:10,772 --> 00:28:13,138 .ما همگی باید از اینجا بریم بیرون 315 00:28:13,428 --> 00:28:15,258 .تو میتونی راه خروج رو نشونم بدی 316 00:28:15,328 --> 00:28:17,706 .میتونیم تا کسی نیومده همگی بریم بیرون 317 00:28:17,707 --> 00:28:19,975 .ولی باید عجله کنیم، هدویگ 318 00:28:20,045 --> 00:28:22,940 .باید عجله کنیم و سریع بریم از اینجا 319 00:28:26,241 --> 00:28:27,983 .صبرکن، یه لحظه صبرکن 320 00:28:29,162 --> 00:28:32,302 تا آخر عمر طول میکشه تا اینجارو .بدون کسی که کار کنه امن نگه داشت 321 00:28:32,384 --> 00:28:35,089 !شما نمیتونید از اینجا برید 322 00:28:35,290 --> 00:28:37,516 - .باید برم دماغم رو خالی کنم - !نه، نه، لطفا نرو 323 00:28:40,174 --> 00:28:42,035 کی داره میاد؟ 324 00:28:43,106 --> 00:28:46,011 - .واقعا خیلی ترسناکه - .کسی نمیاد 325 00:28:50,122 --> 00:28:51,669 .اون یه چیزی گفت 326 00:28:54,395 --> 00:28:57,433 اون درمورد امن نگه داشتن .اتاق یه چیزی گفت 327 00:28:59,006 --> 00:29:01,655 .این‌ها همش دیوار تخته‌ای هستند 328 00:29:01,937 --> 00:29:03,960 .امن نبوده 329 00:29:38,667 --> 00:29:41,774 صبرکن، اون متوجه میشه 330 00:30:03,775 --> 00:30:08,370 .کیسی حق با تو بود .یه چیزی اینجاست 331 00:30:08,828 --> 00:30:12,669 .احتمالا راه خروج رو بند آورده .اگه داشت میومد بهم بگو 332 00:30:16,633 --> 00:30:18,837 !کیسی، بگو چی میبینی 333 00:30:25,676 --> 00:30:27,230 .اون اینجاست 334 00:30:27,431 --> 00:30:30,339 !نباید بذاری بیاد تو !نذار بیاد تو! این تنها شانسمونه 335 00:30:33,262 --> 00:30:35,394 - .ما موفق نمیشیم - !چرا، میشیم 336 00:30:46,105 --> 00:30:48,109 هی..شماها دارید چکار میکنید؟ 337 00:30:54,297 --> 00:30:57,534 .خب، تمومش کنید !هی بچه‌ها 338 00:30:58,083 --> 00:31:01,790 - .بذارید بیام داخل - .یه لحظه صبرکن، داریم لباس عوض میکنیم 339 00:31:02,785 --> 00:31:04,394 دارید چکار میکنید؟ 340 00:31:05,939 --> 00:31:07,204 !بذارید بیام داخل 341 00:31:09,603 --> 00:31:11,575 .بچه‌ها، اصلا بامزه نیستید 342 00:31:22,123 --> 00:31:26,054 .دیگه دارید عوضی‌بازی درمیارید ...من الان 343 00:31:26,065 --> 00:31:28,337 .هرچقدر میتونی اونجا معطلش کن 344 00:31:29,183 --> 00:31:31,927 .الان منو تو دردسر میندازید 345 00:31:35,108 --> 00:31:36,348 !بچه‌ها 346 00:31:37,901 --> 00:31:39,356 .مراقب باش 347 00:33:26,353 --> 00:33:28,577 .فکر کردم گمت کردم 348 00:33:31,930 --> 00:33:35,751 میشه لطفا بیای بیرون؟ 349 00:33:43,532 --> 00:33:45,475 .شما دوست دارید ما رو دست بندازید 350 00:33:45,545 --> 00:33:48,421 .ولی ما از چیزی که فکر میکنید قدرتمندتریم 351 00:33:48,522 --> 00:33:50,028 .بیا بیرون 352 00:33:52,465 --> 00:33:53,780 خواهش مکینم 353 00:34:02,667 --> 00:34:05,033 .نباید بچه ها رو گول بزنید 354 00:34:05,774 --> 00:34:08,215 .اینطوری خودِ واقعیتون رو نشون میدید 355 00:34:13,492 --> 00:34:16,904 .لباست رو ببین خراب شد، کثیف شده 356 00:34:19,652 --> 00:34:21,231 .درش بیار 357 00:34:52,191 --> 00:34:55,220 .دارم سعی میکنم خوب رفتار کنم 358 00:35:10,774 --> 00:35:13,581 .دیگه دوستتون رو نمیبینید 359 00:35:14,619 --> 00:35:16,779 .اون رو جدا نگه میدارم 360 00:35:19,619 --> 00:35:22,323 .حالا بلوز و دامنتون رو دربیارید 361 00:35:22,523 --> 00:35:24,993 .چون حسابی خاکی شدند 362 00:35:48,163 --> 00:35:54,013 یه هویت در یک فردِ چند شخصیتی 363 00:35:54,114 --> 00:35:56,202 .میتونه کلسترول بالایی داشته باشه .فقط یکی 364 00:35:56,826 --> 00:36:00,782 داشتیم مواردی رو که یکی از هویت‌های .بیمار به نیش زنبور حساس بوده 365 00:36:00,910 --> 00:36:02,527 .ولی بقیه نبودند 366 00:36:02,528 --> 00:36:04,899 حالتی پیش میاد که در اون دو تا هویت 367 00:36:04,969 --> 00:36:06,955 بطور همزمان وجود داشته باشند؟ 368 00:36:06,956 --> 00:36:09,607 مواقعی هست که دوتا هویت در آنِ واحد 369 00:36:09,608 --> 00:36:15,507 .نور یا نقطه، یا درواقع هوشیاری فرد رو میگیرند 370 00:36:15,771 --> 00:36:18,685 .این اتفاق برای دانش‌آموزی که من روش کار میکردم افتاد 371 00:36:19,152 --> 00:36:22,957 و دست چپ و راستش در یک زمان نٌت برداری مکیردند 372 00:36:23,256 --> 00:36:27,557 .با دست‌خطهای متفاوت، و درمورد دو موضوع کاملا متفاوت 373 00:36:27,758 --> 00:36:31,756 .تفاوتِ بین هویت‌ها میتونه خیلی زیاد باشه 374 00:36:32,156 --> 00:36:35,526 درست به اندازه‌ی تفاوت بین من و شما 375 00:36:35,556 --> 00:36:38,389 .و هرکس دیگه در این تالار کنفرانس 376 00:36:39,505 --> 00:36:41,705 .هویت‌ها آی.کیو های متفاوتی هم دارند 377 00:36:41,730 --> 00:36:43,684 .قدرت بدنی متفاوتی دارند 378 00:36:43,685 --> 00:36:47,287 یه شخصیت میتونه یه وزنه‌بردار روس باشه 379 00:36:47,376 --> 00:36:50,425 .و بتونه سه برابر وزنش رو بلند کنه 380 00:36:51,194 --> 00:36:54,131 تواناییشون در تمرکز فراتر از حدِ معمول 381 00:36:54,161 --> 00:36:57,096 .روی تجربیات مختلف مبهوت کننده‌ست 382 00:37:00,015 --> 00:37:03,690 این افراد در حین آسیب‌هایی که دیدند 383 00:37:04,209 --> 00:37:07,533 تونستند استعدادهای ذهنیشون رو هم شکوفا کنند؟ 384 00:37:09,366 --> 00:37:12,338 آیا این راهِ ورودی نهایی 385 00:37:13,629 --> 00:37:17,358 به تمام چیزهای ناشناخته‌ی ما میتونه باشه؟ 386 00:37:19,292 --> 00:37:24,497 آیا حالات ماوراء طبیعی ما از همینجا نشات میگیره؟ 387 00:37:37,688 --> 00:37:40,172 ...همش به عمق و منحنی‌ها 388 00:37:41,465 --> 00:37:44,283 .بستگی داره هی، اون یکی رو میبینی؟ 389 00:37:44,318 --> 00:37:47,059 .یکجورایی مثل یه لباس کهنه و عرق کرده میمونه 390 00:37:51,124 --> 00:37:52,980 تو کی هستی؟ 391 00:37:57,531 --> 00:37:59,079 .بری 392 00:38:00,493 --> 00:38:02,695 .من اینطور فکر نمیکنم 393 00:38:04,005 --> 00:38:08,682 من با دماغم بو میکشم که دارم .با کی حرف میزنم و با کی حرف نمیزنم 394 00:38:09,817 --> 00:38:11,744 من کار بدی کردم؟ 395 00:38:11,745 --> 00:38:15,938 تو دوبار پشت سرهم برای یه قرار خارج از .وقت مشخص بهم ایمیل زدی 396 00:38:16,339 --> 00:38:21,064 فقط خسته شده بودم .یه ایده‌هایی داشتم 397 00:38:21,765 --> 00:38:26,177 ...بنظرم، اورول، یا جید یا سموئل 398 00:38:26,212 --> 00:38:29,563 یا هانریک برای یه لحظه جات رو گرفتن و بهم ایمیل زدن 399 00:38:29,964 --> 00:38:32,867 .و تو اومدی اینجا که بهم بگی همه‌چیز مرتبه 400 00:38:32,868 --> 00:38:35,098 .من بهت ایمیل زدم 401 00:38:36,608 --> 00:38:39,387 میشه با یکی از اون‌ها صحبت کنم، لطفا؟ 402 00:38:43,385 --> 00:38:45,205 .امکانش نیست 403 00:38:46,592 --> 00:38:50,182 .بهشون گفتم که من میخوام جلسه‌ی امروز رو با شما بگذرونم 404 00:38:51,905 --> 00:38:57,150 .دوباره میپرسم الان دارم با کی حرف میزنم؟ 405 00:38:58,439 --> 00:39:01,398 .دکتر فلچر، بری هستم 406 00:39:02,379 --> 00:39:07,482 .بنظر مثل بری نمیای .بری یه رهبرِ برونگراست 407 00:39:07,505 --> 00:39:09,475 .البته که خودمم 408 00:39:10,700 --> 00:39:13,416 .میخوام یه حدس حرفه‌ای بزنم 409 00:39:13,417 --> 00:39:19,256 براساس توصیفات هر بیست‌وسه هویت موجود در جسمِ کوین 410 00:39:19,554 --> 00:39:22,392 که از حرفهای بری متوجه شدم 411 00:39:24,108 --> 00:39:27,806 .بنظرم دارم با دنیس صحبت میکنم 412 00:39:31,040 --> 00:39:35,261 ولی اون از گرفتن نور ممنوع شده بود .بخاطر یکسری از دلایل 413 00:39:35,296 --> 00:39:39,176 .اون تمایلاتی برای تماشای رقصِ دختران برهنه داره 414 00:39:39,177 --> 00:39:41,694 .که خودش هم میدونه چیزِ اشتباهیه 415 00:39:41,695 --> 00:39:44,839 ولی همیشه باهاش مبارزه کرده .و خیلی موفق نبوده 416 00:39:44,874 --> 00:39:47,614 .باعثه دلگرمیه که بالاخره تونستیم ملاقات کنیم 417 00:39:47,615 --> 00:39:50,837 و فکر میکنم همش بخاطر این بود که .ظرف شکلات رو دوبار تنظیم کردی 418 00:39:50,956 --> 00:39:55,052 .از وقتی اومدی متوجه شدم که وسواس فکری داری 419 00:39:56,186 --> 00:39:58,062 .حالا فهمیدم، فهمیدم .هوشمندانه بود 420 00:39:58,564 --> 00:40:01,843 - .ولی من دنیس نیستم - ...و تو و پاتریشیا 421 00:40:01,953 --> 00:40:05,543 .واسه یه مدتی میشه از نور ممنوع شده بودید 422 00:40:05,743 --> 00:40:08,444 .اول اینکه، بهتره بگیم بخاطر عقایدِ تو 423 00:40:08,445 --> 00:40:11,479 .پاتریشیا و دنیس خیلی شخصیتهای متزلزلی دارند .من دنیس نیستم 424 00:40:11,680 --> 00:40:13,949 الان جفتتون رئیس شدید؟ 425 00:40:14,284 --> 00:40:16,743 .خواهش میکنم باور کن، من بری هستم 426 00:40:23,913 --> 00:40:27,391 .باید منو ببخشی، ولی شغلم به چالش کشیدنه توست 427 00:40:28,609 --> 00:40:30,673 و تو هم تا الان باید فهمیده باشی 428 00:40:30,824 --> 00:40:34,980 من کلی نظر دارم درمورد اینکه .هرکسی چطور باید زندگی خودش رو بکنه 429 00:40:37,195 --> 00:40:40,663 .یه سوال درمورد مد ازم بپرس، تا بهت ثابت کنم 430 00:40:40,693 --> 00:40:41,772 ...یا...یا تو 431 00:40:45,373 --> 00:40:46,537 .ببین، ببین، ببین 432 00:40:48,377 --> 00:40:52,839 .میبینی، من دنیس نیستم میخوای کارِ دیگه‌ای هم بکنم؟ 433 00:40:53,664 --> 00:40:56,795 بستنی هم داری؟ .به هرحال جنسِ این لباس از پنبه‌ست 434 00:40:57,097 --> 00:41:01,356 .رنگش مالِ سه فصل پیشه ...یکم ضایعست، یعنی، بیخیال 435 00:41:20,396 --> 00:41:23,503 جی، تو معمولا این بالِ مرغ‌ها رو 436 00:41:23,603 --> 00:41:25,688 از کدوم فست‌فود میخری 437 00:41:25,718 --> 00:41:28,386 که بعدم مشتاقانه به طرز فجیعی دوباره گرمشون میکنی؟ 438 00:41:28,387 --> 00:41:30,863 .از هوترز .نمیشه همینطوری انداختشون بیرون دکتر فلچر 439 00:41:30,864 --> 00:41:34,209 .این از خیلی جهات اشتباهه .ما ساعت ۳:۱۵ دقیقه تموم کردیم 440 00:41:34,210 --> 00:41:35,613 .پس حدودای ۳:۱۸ دقیقه رو چک کن 441 00:41:37,339 --> 00:41:39,285 .داری کم‌کم ضعیف میشی جی 442 00:41:40,884 --> 00:41:43,761 موسسین هوترز دنبال چاق کردن مردم هستند 443 00:41:43,999 --> 00:41:47,774 .و بوجود آوردن مردانی که دنبال سینه‌های بزرگ شده 444 00:41:47,775 --> 00:41:51,489 .مثل این میمونه که هنری پنجم حق امتیازِ یکی از این فست‌فودها رو داشته باشه 445 00:41:51,490 --> 00:41:54,720 - .جای خوبیه دکتر فلچر - .همم...درسته 446 00:41:55,502 --> 00:41:57,677 از کجا میدونستید که ظرف آشغال چپه شده؟ 447 00:41:57,678 --> 00:42:01,364 .چطور بگم جی، تو باریک‌بین ترین آدمِ این دنیا نیستی 448 00:42:18,379 --> 00:42:20,957 از اونجایی که درست از وسط آشغال ها .رد شد، پس معلومه خیلی هم تمیز نیست 449 00:42:20,958 --> 00:42:24,609 .نه جی، یه آدم عادی معمولا از کنارش رد میشه 450 00:42:24,710 --> 00:42:30,091 .اون فیلمش بود هدفت چیه دنیس؟ 451 00:42:31,537 --> 00:42:34,361 یا شایدم پاتریشیا داره تصمیم گیری میکنه؟ 452 00:42:37,595 --> 00:42:39,693 .ما نمیمیریم 453 00:42:40,421 --> 00:42:42,410 .یه اتفاق‌های بدی افتادن 454 00:42:43,490 --> 00:42:45,435 .ولی نه اینطوری 455 00:42:46,319 --> 00:42:48,452 .کیسی 456 00:42:48,922 --> 00:42:50,868 .با من حرف بزن 457 00:42:53,132 --> 00:42:57,601 باید بریم سمت‌ِ در یا پنجره‌ای یا چیزی؟ 458 00:43:12,862 --> 00:43:15,052 .ردِ پا 459 00:43:15,168 --> 00:43:17,439 .کیسی، اینجا جاییه که یا میتونی یا نمیتونی 460 00:43:17,509 --> 00:43:19,437 .باید از این حیوون پیشدستی کنی 461 00:43:22,551 --> 00:43:25,223 .پس قبلا دوست نداشتی بیای اینجا 462 00:43:25,297 --> 00:43:27,929 اینجا مثل مراسم‌های خانوادگی میمونه، مگه نه؟ 463 00:43:29,166 --> 00:43:32,098 - .شلیک خوبی بود برادر - .ممنون جان 464 00:43:40,151 --> 00:43:42,724 .غذات رو آوردم خواب‌آلو 465 00:43:47,609 --> 00:43:49,323 .بخور 466 00:43:55,837 --> 00:43:59,742 خوب شده،؟ .توش فلفل قرمز ریختم 467 00:44:03,794 --> 00:44:05,725 .متاسفم 468 00:44:07,295 --> 00:44:11,239 .بنظرم یه شاخه گل خشگل بذارم لای موهات 469 00:44:14,207 --> 00:44:15,741 .اوه، آره 470 00:44:22,580 --> 00:44:25,553 .این برای اینکه نشون بدم چقدر مهم هستید 471 00:44:26,066 --> 00:44:28,963 .دنبالم بیاید .با همدیگه یه غذای درست‌حسابی میخوریم 472 00:44:32,782 --> 00:44:36,677 متوجه هستم که همه‌چیز از نظر شما غیرقابلِ رضایته 473 00:44:36,796 --> 00:44:39,832 .ولی داریم تمامِ تلاشمون رو میکنیم 474 00:44:58,702 --> 00:45:00,400 خوبه؟ 475 00:45:07,126 --> 00:45:12,222 - کلر هم میشه بیاد با ما غذا بخوره؟ - .نه، متاسفم ولی نمیشه 476 00:45:12,960 --> 00:45:16,997 .اون قبلا مهمونیِ بزرگِ ما رو خراب کرد 477 00:45:22,973 --> 00:45:26,953 .شنیدم موسیقیه آسیایی به هضم غذا کمک میکنه 478 00:45:28,591 --> 00:45:31,010 .یه ساندویچ دیگه براتون درست میکنم 479 00:45:34,924 --> 00:45:36,276 ...میدونید 480 00:45:37,723 --> 00:45:42,565 چندتا از شیرها میتونند در روز ۳۵ پوند غذا بخورند؟ 481 00:45:44,690 --> 00:45:48,166 یه ساس میتونه ۳۰درصد از وزنش رو در فصل جفتگیری و درحال 482 00:45:48,192 --> 00:45:50,678 چرخ زدن از دست بده؟ 483 00:45:50,679 --> 00:45:53,560 پاسکولای خزنده، درسته؟ 484 00:45:53,674 --> 00:45:57,430 .یعنی وقتی هوا گرگ‌و میش باشه بیرون پرسه میزنند .آفرین به تو 485 00:46:14,413 --> 00:46:16,163 .کج شد 486 00:46:16,962 --> 00:46:18,635 .منو ببخشید 487 00:46:28,149 --> 00:46:29,876 ...نمیدونم خبر دارید یا نه، ولی 488 00:46:29,997 --> 00:46:33,261 .ببرها همش ۳۰تا دندون دارند 489 00:46:34,714 --> 00:46:37,866 .یعنی ۱۲تا کمتر از یک سگ 490 00:46:38,195 --> 00:46:40,894 .بنظرم حقیقت جالبیه 491 00:47:14,246 --> 00:47:17,035 .برو تو اتاقت، درو ببند .همین حالا 492 00:47:52,170 --> 00:47:56,977 "زیر نور خورشید، عشق رو پیدا میکنیم" 493 00:47:58,053 --> 00:48:02,733 "زیر نور خورشید، هدفمون رو پیدا میکنیم" 494 00:48:08,730 --> 00:48:12,692 تو همیشه ازت مراقبت شده .هیچوقت به درستی زجر نکشیدی 495 00:48:13,444 --> 00:48:18,190 .واسه همین تو رو انتخاب کردیم .چون همیشه خواب بودی 496 00:48:22,093 --> 00:48:23,927 .یه شانس داشتی 497 00:48:28,836 --> 00:48:30,944 .هیچوقت هیچ شانسی نداشتی 498 00:48:32,374 --> 00:48:35,413 دخترِ مو مشکی، تو یه اتاق دیگه ازش نگهداری میشه 499 00:48:35,443 --> 00:48:37,400 .بنظرم میدونم این کارها برای چیه 500 00:48:37,868 --> 00:48:43,693 .هیولا داره میاد سراغتون .سراغِ هرسه‌تای شما 501 00:48:43,694 --> 00:48:45,251 .باید جدا از هم نگهداری بشید 502 00:48:46,926 --> 00:48:50,758 .بلوزت چروک شده 503 00:48:53,239 --> 00:48:54,971 .لطفا درش بیار 504 00:48:58,076 --> 00:48:59,882 .فقط...درش بیار 505 00:49:50,601 --> 00:49:53,439 چیزی که درمورد خانم پاتریشیا گفتی جالب نبود 506 00:49:54,224 --> 00:49:55,866 .دروغ گفتی 507 00:50:00,241 --> 00:50:02,365 .بابتش متاسفم هدویگ 508 00:50:03,498 --> 00:50:07,828 شماها بهم دروغ گفتید .منو ترسوندید و غیره 509 00:50:10,974 --> 00:50:14,035 آقای دنیس میگه تو خیلی .چیزی رو هم پوشیدی 510 00:50:14,105 --> 00:50:15,558 .از این لباست خوشم میاد 511 00:50:16,592 --> 00:50:17,842 .ممنون 512 00:50:18,393 --> 00:50:20,556 تو میدونی دنیس و خانم پاتریشیا کی هستند؟ 513 00:50:20,841 --> 00:50:22,346 نه 514 00:50:24,263 --> 00:50:27,872 .ببین، هرکدوم از ما باید رو صندلی منتظر باشیم 515 00:50:29,003 --> 00:50:33,093 .و بری، اون تصمیم میگیره چه کسی تو نور باشه 516 00:50:33,094 --> 00:50:35,712 .ولی بری قدرتش رو بخاطر من از دست داد 517 00:50:37,826 --> 00:50:43,780 من با یه قدرتِ خاص میتونم هروقت .دلم خواست برم توی نور 518 00:50:45,438 --> 00:50:48,171 و بری بجاش روی این صندلی منتظر بمونه 519 00:50:48,201 --> 00:50:49,112 .اگه من بخوام 520 00:50:50,428 --> 00:50:53,765 واسه همینه که دنیس و خانم پاتریشیا گفتند که .من میتونم باهاشون باشم 521 00:50:54,968 --> 00:50:57,018 دنیس و خانم پاتریشیا، اون‌ها به هیولا 522 00:50:57,049 --> 00:51:00,384 .و کاری که میخواد بکنه اعتقاد دارند 523 00:51:01,451 --> 00:51:04,395 تو تاحالا دیدیدش؟ 524 00:51:05,552 --> 00:51:08,387 هیولارو؟ 525 00:51:10,219 --> 00:51:12,599 نه، میشه ببوسمت؟ 526 00:51:13,255 --> 00:51:15,843 میخواستم اون دختر مو مشکیه رو بوس کنم 527 00:51:15,873 --> 00:51:17,012 .ولی اون تو دردسر افتاد 528 00:51:21,081 --> 00:51:21,861 خب دلت میخواد؟ 529 00:51:21,891 --> 00:51:23,971 .البته خیلی از بوس کردن چیزی نمیدونم 530 00:51:23,972 --> 00:51:25,889 آره 531 00:51:28,801 --> 00:51:30,072 باشه 532 00:51:32,723 --> 00:51:35,094 ...باشه، شروع میشه 533 00:51:36,839 --> 00:51:40,442 .یک، دو، سه 534 00:51:56,194 --> 00:51:58,228 .شاید حالا حامله بشی 535 00:52:00,468 --> 00:52:03,868 - من خوب بلدم بوس کنم؟ - آره 536 00:52:04,767 --> 00:52:07,321 .من عاشق رقصیدنم تو چطور؟ 537 00:52:08,427 --> 00:52:11,589 .من دوست دارم با ضبطه تو اتاقم برقصم 538 00:52:11,790 --> 00:52:13,782 .کین ویست خواننده‌ی موردِ علاقمه 539 00:52:14,981 --> 00:52:17,773 ما ضبط صوتٍ منو گذاشتیم تو اتاقم 540 00:52:17,843 --> 00:52:19,730 .درست کنارِ پنجرم 541 00:52:20,421 --> 00:52:21,827 ...من بیشتر...ااه 542 00:52:29,794 --> 00:52:31,488 !واو 543 00:52:32,825 --> 00:52:38,779 .شاید بتونم رقصدنت رو تماشا کنم و باهات آهنگ گوش بدم 544 00:52:40,273 --> 00:52:44,553 - .نه، آهنگام تو اتاقمه - .آها، درسته 545 00:52:46,761 --> 00:52:50,639 .شاید بتونی یواشکی منو ببری اونجا 546 00:52:52,057 --> 00:52:55,920 دوباره میخوای منو گول بزنی و غیره؟ 547 00:52:57,033 --> 00:52:58,656 .میرم میگمت 548 00:52:59,206 --> 00:53:01,814 - !میرم بهشون میگم - .بذار یه چیزی بهت بگم 549 00:53:02,697 --> 00:53:04,934 اونوقت بگو دارم دروغ میگم یا نه، باشه؟ 550 00:53:05,034 --> 00:53:07,833 - مثل یه امتحان، باشه؟ - آها 551 00:53:12,247 --> 00:53:16,793 .من از قصد تو مدرسه خودم رو تو دردسر میندازم 552 00:53:21,336 --> 00:53:23,794 .تا منو توقیفم کنند 553 00:53:28,349 --> 00:53:31,937 .تا بتونم از همه فرار کنم 554 00:53:38,566 --> 00:53:40,787 .تا بتونم تنها باشم 555 00:53:52,308 --> 00:53:55,383 .باشه، یه چیزِ باحال تو اتاقم نشونت میدم 556 00:53:55,954 --> 00:53:57,086 .باشه 557 00:53:57,763 --> 00:54:00,926 ولی بعد از اینکه آقای دنیس کارش .با آماده‌سازی تشریفات مذهبی تموم شد 558 00:54:01,726 --> 00:54:04,152 .من باید برم .یک قرار ملاقات داره 559 00:54:04,340 --> 00:54:05,402 وقتی من میخوابم 560 00:54:05,432 --> 00:54:08,971 یکی از ما سعی میکنه بفهمه اون .خانم دکتر درمورد ما چی میگه 561 00:54:09,577 --> 00:54:14,052 .اون شلوار، یه خطِ قرمز داره .میتونی از اونطرف واضح ببینیش 562 00:54:15,387 --> 00:54:18,920 .ما بیشتر از ۲۰ دقیقه‌ست که داریم درمورد پشم و ابریشم صحبت میکنیم 563 00:54:19,961 --> 00:54:22,753 میتونم حدس بزنم که تو نیمه‌های شب دوباره بهم ایمیل زدی 564 00:54:22,953 --> 00:54:25,651 تا یه ملاقات اضطراری داشته باشیم 565 00:54:25,711 --> 00:54:28,545 ...اونم بدلیل یکسری اختلالات نامعمول 566 00:54:30,606 --> 00:54:35,594 !آها! حالم خوب نبود که بهتون ایمیل دادم .بیدار که شدم حالم بهتر بود 567 00:54:35,595 --> 00:54:37,815 .من...الان بهترم 568 00:54:38,746 --> 00:54:41,079 .یه فکرایی داشتم 569 00:54:42,078 --> 00:54:45,121 .میخوام درمورد اتفاقات محل کارت صحبت کنم 570 00:54:45,122 --> 00:54:47,688 .عیبی نداره بری .تو در امانی 571 00:54:48,289 --> 00:54:53,194 .میخوام دوباره جزئیات رو مرور کنیم .ما درمورد جزئیات صحبت کردیم 572 00:54:55,423 --> 00:54:57,939 از یکی از دبیرستان‌های نیوجرسی 573 00:54:58,009 --> 00:55:00,943 .یه اردوی تحقیقاتی به محل کارت داشتند 574 00:55:01,406 --> 00:55:04,620 .و دوتا دختر جوون اومدند پیش تو 575 00:55:04,917 --> 00:55:08,726 و یکی از اون‌ها دست‌ِ تو رو گرفت و برد .زیر لباسش و گذاشت رو سینه‌ش 576 00:55:08,761 --> 00:55:10,158 .و دومی هم همینکار رو کرد 577 00:55:10,188 --> 00:55:12,833 و بعد گذاشتند رفتن .و با دوستاشون زدند زیرِ خنده 578 00:55:12,834 --> 00:55:15,861 .بعد گفتی احتمالا شرطی چیزی گذاشته بودند 579 00:55:15,941 --> 00:55:18,249 .گفتی ۱۷یا ۱۸ سال داشتند 580 00:55:18,350 --> 00:55:20,581 .گفتی برای چندروز ناراحت بودی بابتش 581 00:55:20,582 --> 00:55:23,029 .اون فقط یه شوخی بچه‌گانه بود .حالا میفهمم 582 00:55:24,363 --> 00:55:27,088 .و میدونی، اشتباه من همینجاست 583 00:55:27,416 --> 00:55:31,584 بنظرم خیلی سریع از روی اون اتفاق رد شدیم 584 00:55:31,785 --> 00:55:34,481 .اگرچه که تو گفتی حالت خوب بود 585 00:55:35,061 --> 00:55:38,657 .و شخصیت‌های دیگه هم که دیدم گفتند مشکلی نیست 586 00:55:39,054 --> 00:55:41,694 ...ولی بنظرم این 587 00:55:41,999 --> 00:55:45,995 باعث شد تو از زمان بچگیت .و سو‌ء‌استفاده‌های جنسیت چیزی بیاد بیاری 588 00:55:46,195 --> 00:55:49,011 گاهی اوقات تجربه‌های دیگه‌ای از تجاوز 589 00:55:49,198 --> 00:55:52,203 .میتونه باعث بشه شخصیت‌های موقوف شده‌ی دیگه نور رو در دست بگیرند 590 00:55:52,905 --> 00:55:54,999 ...دنیس، اگه این تو هستی 591 00:55:55,700 --> 00:55:59,077 ...من کاملا درک میکنم 592 00:55:59,078 --> 00:56:02,489 .که چرا احساس کردی باید بیای و از بقیه محافظت کنی 593 00:56:03,382 --> 00:56:05,168 .دکتر، دوباره شروع نکن 594 00:56:05,269 --> 00:56:07,244 بقیه بهم گفتند که تو و پاتریشیا 595 00:56:07,314 --> 00:56:08,985 .درمورد یه هیولایی باهاشون صحبت کردی 596 00:56:09,020 --> 00:56:11,945 و منم بهشون گفتم که 597 00:56:11,980 --> 00:56:16,451 این‌ها فقط یکسری داستان ترسناک هستند که دنیس و پاتریشیا 598 00:56:16,486 --> 00:56:18,697 .برای بقیه میگن، تا اون‌ها رو بترسونن 599 00:56:18,698 --> 00:56:21,258 اینکه چطوری اون هیولا میتونه رو دیوار بخزه 600 00:56:21,293 --> 00:56:25,790 درست مثل صخره‌نوردهای ماهری که به سرعت و بی‌عیب اینکار رو میکنند 601 00:56:25,825 --> 00:56:30,258 .و خودش رو روی اون سطح ظاهرا صاف نگه‌داره 602 00:56:30,659 --> 00:56:35,297 .اینکه چه پوست ضخیم و محکمی داره، مثل یه کرگدن 603 00:56:37,693 --> 00:56:41,900 تو واقعا داستان‌های درمورد این هیولا رو باور میکنی؟ 604 00:56:44,682 --> 00:56:46,727 اگه این تو هستی دنیس 605 00:56:47,881 --> 00:56:51,409 .میفهمم چرا کوین بهت نیاز داره 606 00:56:52,378 --> 00:56:56,733 .تو قوی و با انضباط هستی .تو مهمی 607 00:56:56,734 --> 00:56:59,726 .و ازت سوء استفاده نمیشه 608 00:57:01,010 --> 00:57:03,893 .میتونی بهم اعتماد کنی 609 00:57:04,694 --> 00:57:09,911 مثلا، من میتونم اسم کامل کوین رو صدا کنم 610 00:57:10,011 --> 00:57:12,952 .و اون رو بیرون بیارم، درست مثل گذشته 611 00:57:13,251 --> 00:57:15,450 .ولی اینکار رو نمیکنم 612 00:57:15,691 --> 00:57:19,932 .میدونم که اینکار برای شما آشفتگی ایجاد میکنه 613 00:57:20,133 --> 00:57:22,025 .اونوقت هرکسی میخواد نورو بگیره 614 00:57:22,050 --> 00:57:24,633 .من نمیخوام با اونکار به شماها آسیبی بزنم 615 00:57:26,242 --> 00:57:28,867 .لازم نیست مخفی بشی 616 00:57:29,304 --> 00:57:32,480 .میدونم تو کسی هستی که به کوین اهمیت میدی 617 00:57:34,823 --> 00:57:38,274 .از نظر من تو شرور نیستی 618 00:57:40,500 --> 00:57:43,669 .وجودت لازم بود 619 00:57:45,340 --> 00:57:49,638 دنیس، این تویی؟ 620 00:58:04,436 --> 00:58:07,180 .همش به ما میگن قوم مغول 621 00:58:09,023 --> 00:58:11,249 .میدونی، بقیه اینطوری میگن 622 00:58:12,028 --> 00:58:16,053 .منو خانم پاترشیا مورد تمسخر قرار گرفتیم 623 00:58:16,972 --> 00:58:18,628 .نه، ما کامل نیستیم 624 00:58:18,653 --> 00:58:21,662 .ولی حقمون نیست که مسخره بشیم 625 00:58:23,067 --> 00:58:26,639 .ما همگی در تلاشیم .اون‌ها باید اینو قبول کنند 626 00:58:31,869 --> 00:58:34,439 .خیلی از دیدنت خوشحالم دنیس 627 00:58:36,193 --> 00:58:37,782 .منم همینطور 628 00:58:40,544 --> 00:58:44,385 بنظرم تو خبر نداری کی برای .جلسه‌ی اضطراری بهم ایمیل داد 629 00:58:45,210 --> 00:58:47,097 .یکی از اون‌ها 630 00:58:48,490 --> 00:58:51,228 - شما مسئولید؟ - .آره، ما مسئولیت رو بعهده گرفتیم 631 00:58:51,529 --> 00:58:53,779 .فقط ما هستیم که میتونیم از کوین محافظت کنیم 632 00:58:54,060 --> 00:58:56,876 .ما همگی اینجاییم تا از کوین محافظت کنیم 633 00:58:57,014 --> 00:58:59,026 .اون خیلی ضعیفه 634 00:59:01,227 --> 00:59:03,929 .اون نمیدونه ما چقدر میتونیم قوی باشیم 635 00:59:04,603 --> 00:59:07,773 میشه لطف کنی بهم بگی اولین بار کی بوجود اومدی؟ 636 00:59:11,103 --> 00:59:12,854 و چطور تو و پاتریشیا 637 00:59:12,924 --> 00:59:16,145 اون شخصیتِ نامطلوبه دیگه، با همدیگه متحد شدید؟ 638 00:59:19,831 --> 00:59:23,757 .عیبی نداره آیا هنوز اعتقادات شدیدت رو داری؟ 639 00:59:24,520 --> 00:59:29,090 - .بستگی داره چی باشه - .داستانِ هیولا 640 00:59:35,191 --> 00:59:39,030 دنیس، یه چیزی هست که میتونه خیالت رو راحت کنه، اگه هنوز گیجی 641 00:59:39,065 --> 00:59:42,438 .و اونم اینکه تو دگرگونی‌های دیگه رو دیدی (منظورش همون شخصیت‌هاست) 642 00:59:42,812 --> 00:59:46,308 شماها همگی تو یه اتاق رو صندلی نشستید، درسته؟ 643 00:59:46,309 --> 00:59:48,181 آره 644 00:59:48,182 --> 00:59:49,838 ولی هیچوقت هیولا رو ندیدید؟ 645 00:59:49,908 --> 00:59:52,628 چون اون پیش بقیه‌ی شما مستقر نیست؟ 646 00:59:52,629 --> 00:59:54,761 چون اون توی ریل راه‌آهن منتظره 647 00:59:54,831 --> 00:59:55,954 .همونطور که تو داستان گفتید 648 00:59:55,955 --> 00:59:58,515 .چون پدرِ کوین تو قطار رها شده بود 649 00:59:58,516 --> 01:00:03,273 ولی حقیقت اینه که تو و پاتریشیا هیچوقت .هیولا رو ندیدید 650 01:00:03,774 --> 01:00:06,981 - دیدید؟ - نه 651 01:00:08,310 --> 01:00:14,113 .بخاطر اینکه اون یه دگرگونی نیست .اون یکی از ۲۴تا هویت نیست 652 01:00:15,596 --> 01:00:17,996 .اون یه توهمه 653 01:00:36,892 --> 01:00:38,686 !عجله کن! بریم 654 01:00:39,188 --> 01:00:41,143 !زودباش، وقتشه 655 01:02:07,903 --> 01:02:10,476 - واو - میدونم 656 01:02:12,167 --> 01:02:15,295 - این سی.دی پلیرته؟ - آره 657 01:02:18,383 --> 01:02:22,379 خوشت نمیاد؟ .جدید نیست 658 01:02:22,380 --> 01:02:24,865 ...نه، نه، من فقط یکم 659 01:02:27,492 --> 01:02:31,012 .یکم گیج شدم .آخه گفتی نزدیک پنجره‌ست 660 01:02:31,364 --> 01:02:33,244 !اوه، ایناهاش 661 01:02:34,478 --> 01:02:35,787 .نگاه کن 662 01:02:35,896 --> 01:02:37,575 .حالا، بسته‌ست 663 01:02:38,505 --> 01:02:40,424 .حالا، بازه 664 01:02:41,464 --> 01:02:42,879 !حالا بسته شد 665 01:02:44,096 --> 01:02:45,642 .حالا باز شد 666 01:02:54,232 --> 01:02:56,776 فکر کردی یه پنجره‌ی واقعیه؟ 667 01:03:00,240 --> 01:03:03,344 تا تو بتونی فرار و کنی و غیره؟ 668 01:03:05,924 --> 01:03:09,238 .کمکم کن از اینجا فرار کنم هدویگ 669 01:03:10,553 --> 01:03:13,615 .فقط کلیدها رو بده بهم تا از در برم بیرون 670 01:03:13,715 --> 01:03:15,716 .خواهش میکنم 671 01:03:15,829 --> 01:03:18,863 خانم پاتریشیا گفته دیگه هیچکس منو مسخره نمیکنه .وقتی که هیولا بیاد 672 01:03:18,898 --> 01:03:22,463 .گفت که همه میبینن من چقدر شگفت‌انگیزم 673 01:03:22,564 --> 01:03:26,279 و اینکه تمام اشتباهات مسخره‌م، دیگه اهمیتی ندارن 674 01:03:26,514 --> 01:03:28,187 .بنظرم باید برگردی تو اتاقت 675 01:03:28,257 --> 01:03:29,200 !نه! صبرکن !خواهش میکم 676 01:03:29,201 --> 01:03:31,117 !میخوام آلبوم کین ویست رو بشنوم 677 01:03:31,118 --> 01:03:34,554 !اتاقت رو بهم نشون بده !بیا همینجا بمونیم تا من دیگه نخوام برم 678 01:03:34,555 --> 01:03:36,134 .نمیتونم 679 01:03:36,432 --> 01:03:38,633 تو گفتی میخوای یه چیز باحال نشونم بدی، مگه نه؟ 680 01:03:38,999 --> 01:03:40,547 - !یه چیزی نشونم بده - !نمیخوام 681 01:03:40,740 --> 01:03:42,529 !خواهش میکنم 682 01:03:44,830 --> 01:03:46,931 !این 683 01:03:55,814 --> 01:03:58,893 - !واو، چقدر خوبه - .اینکه اسباب‌بازی نیست 684 01:04:04,919 --> 01:04:07,431 - واقعیه؟ - آره 685 01:04:09,322 --> 01:04:11,262 .مال آقای دنیسه 686 01:04:12,775 --> 01:04:17,579 .اون حتی خبر نداره من دزدیدمش باحاله، مگه نه؟ 687 01:04:20,426 --> 01:04:23,778 میتونی به حرفهای دیگران گوش بدی .بدون اینکه بفهمند داری میشنوی 688 01:04:26,489 --> 01:04:28,791 - از این با کی میشه حرف زد؟ - .بهش دست نزن 689 01:04:29,893 --> 01:04:32,566 .فقط میخوام بدونم کار میکنه 690 01:04:35,043 --> 01:04:37,591 .هی، به دکمه‌هاش دست نزن .باعث میشی جامون رو پیدا کنند 691 01:04:37,592 --> 01:04:39,599 وینس هستم، چه خبر؟ 692 01:04:44,336 --> 01:04:46,003 .حرف نزن 693 01:04:46,628 --> 01:04:48,244 چه خبرا؟ 694 01:04:51,800 --> 01:04:53,525 - الو؟ - !نکن 695 01:04:53,626 --> 01:04:55,125 تو کی هستی؟ 696 01:04:57,171 --> 01:04:59,085 الو؟ الو؟ .اسم من کیسی کوک هستش 697 01:04:59,155 --> 01:05:00,751 !من تو یه زیرزمین زندانی شدم 698 01:05:00,786 --> 01:05:02,957 !من با دوتا دختر دیگه ربوده شدم 699 01:05:03,946 --> 01:05:06,473 تو کدوم خری هستی؟ 700 01:05:14,895 --> 01:05:16,666 الو؟ 701 01:05:16,967 --> 01:05:21,608 !کیسی کوک! منو دزدیدن .باید ما رو پیدا کنید 702 01:05:22,243 --> 01:05:25,186 بتی، تویی؟ .اصلا بامزه نبود 703 01:05:25,187 --> 01:05:27,521 !با پلیس تماس بگیر .احتمالا ما بهتون نزدیکیم 704 01:05:27,556 --> 01:05:30,113 .ما تو یه زیرزمینی چیزی نگه داشته میشیم 705 01:05:30,114 --> 01:05:33,781 باشه بتی، گوش کن ...به لری بگو کثاف‌کاریهاش رو بذاره کنار 706 01:05:33,915 --> 01:05:35,915 .بهش بگو من هنوز هدفونش دستمه 707 01:05:36,265 --> 01:05:39,951 .من نمیدونم کجا هستم .یه مردی اینجاست 708 01:05:39,952 --> 01:05:42,629 .اون ما رو دزدید و الانم میخواد منو بکشه 709 01:05:52,654 --> 01:05:54,777 .شاید فقط چندساعت دیگه وقت داشته باشیم 710 01:05:59,216 --> 01:06:00,507 .خواهش میکنم 711 01:06:01,813 --> 01:06:06,652 .التماس میکنم .یکی کمکمون کنه 712 01:06:07,129 --> 01:06:11,257 تو کی هستی؟ بیسیم ما رو چطوری گیر آوردی؟ 713 01:06:19,612 --> 01:06:22,473 .دستات رو به حالت توبه جلوت نگه‌دار 714 01:06:24,065 --> 01:06:28,212 "زیر نور خورشید، عشقمون رو پیدا میکنیم" 715 01:06:29,807 --> 01:06:35,771 "زیر نور خورشید، هدفمون رو پیدا میکنیم" 716 01:06:46,897 --> 01:06:50,713 .اینرو از روی یه کارت تو سوپرمارکت خوندم 717 01:06:51,162 --> 01:06:54,658 کارتش واسه مراسم تدفین بود .ولی بنظرم زیبا اومد 718 01:06:59,935 --> 01:07:03,587 .دنیس امروز عصر معنیش رو برات توضیح میده 719 01:07:37,460 --> 01:07:41,550 هیولا یه موجود خوشبوئه 720 01:07:41,650 --> 01:07:45,554 .که بالاترین درجه‌ی تکامل انسانی رو نشون میده 721 01:07:45,854 --> 01:07:49,337 اون معتقده که زمانِ وجودِ انسان‌های معمولی به پایان رسیده 722 01:07:51,641 --> 01:07:54,356 .امیدوارم این خیالت رو راحت کنه 723 01:07:55,459 --> 01:08:00,347 .تو در مقابل یه موجود برتر قرار میگیری 724 01:08:00,931 --> 01:08:04,973 ای کاش میشد ازت بخوام آخرین لباست هم دربیاری .ولی نمیشه 725 01:08:05,849 --> 01:08:10,827 .چون امشب یه شبه مقدسه .تقریبا تموم شد دیگه 726 01:08:19,130 --> 01:08:21,219 !کیسی، زودباش 727 01:08:22,100 --> 01:08:24,468 !بیا دوباره تظاهر کنیم حیوون هستیم 728 01:08:24,769 --> 01:08:26,027 !زودباش 729 01:08:28,721 --> 01:08:31,192 !کیسی، زودباش .این بازیه ماست 730 01:08:33,240 --> 01:08:36,013 .وگرنه به پدرت میگم دختر خوبی نبودی 731 01:08:55,326 --> 01:08:59,230 !زودباش .لباست رو دربیار، حیوون‌ها چیزی نمیپوشن 732 01:09:00,283 --> 01:09:03,497 !بجنب 733 01:09:29,597 --> 01:09:31,445 .سلام، کیسی خرسه 734 01:09:34,062 --> 01:09:35,663 .این خنده‌دار نیست 735 01:09:39,976 --> 01:09:41,704 اون پٌره؟ 736 01:09:44,501 --> 01:09:45,879 کیسی؟ 737 01:09:47,709 --> 01:09:50,251 .من عموت هستم 738 01:09:52,149 --> 01:09:53,689 !تمومش کن کیسی 739 01:09:54,867 --> 01:09:56,787 !تفنگ رو بذار کنار 740 01:09:57,222 --> 01:09:58,513 !داری منو ناراحت میکنی 741 01:09:58,713 --> 01:10:01,810 !الاناست که حسابی عصبی بشم 742 01:10:08,813 --> 01:10:11,165 .ممکن بود منو بکشی 743 01:10:40,477 --> 01:10:44,590 "۲۰ایمیل دریافت شده" "بری: ما بهت نیاز داریم" 744 01:11:18,440 --> 01:11:20,886 - .این مکان بسته‌ست - .نه، مشکلی نیست 745 01:11:20,986 --> 01:11:22,312 - .نمیشه برید داخل - .نه، عیبی نداره 746 01:11:29,263 --> 01:11:30,790 .سلام دنیس 747 01:11:30,990 --> 01:11:35,687 یکی از شما همین الان بهم ایمیل زد 748 01:11:35,688 --> 01:11:38,469 - همه‌چیز مرتبه؟ - ما خوبیم 749 01:11:38,634 --> 01:11:42,243 دنیس، کوین خیلی خوش‌شانسه که شما رو داره 750 01:11:43,082 --> 01:11:47,091 .شما خیلی فوق‌العاده هستی .من نمیخوام هیچکدومتون آسیب ببینید 751 01:11:53,868 --> 01:11:56,482 بنظرت ما فوق‌العاده هستیم؟ 752 01:11:57,305 --> 01:12:00,980 .من ازتون خوشم میاد دنیس میشه بیام داخل؟ 753 01:12:01,079 --> 01:12:03,777 میشه صحبت کنیم؟ 754 01:12:05,025 --> 01:12:07,696 .میدونم که تو میخوای یه چیزی بهم بگی 755 01:12:08,719 --> 01:12:11,496 خب چرا نمیگی؟ 756 01:12:26,505 --> 01:12:30,792 .منو تو خیلی شباهت داریم .هم از نظر بیرونی، هم درونی 757 01:12:31,002 --> 01:12:32,821 .لطفا، بشین 758 01:12:33,607 --> 01:12:37,172 .من خیلی کسی به دیدنم نمیاد .میرم برات آب بیارم 759 01:12:38,108 --> 01:12:43,598 اون‌ها یه آگهی حراج اون بیرون نصب کردن .ولی ما زودتر اومدیم اینجا 760 01:12:44,628 --> 01:12:46,335 اون‌ها حسابی بهم ترفیع دادن تا اینکار رو بکنم 761 01:12:46,405 --> 01:12:47,258 .تا بتونم اینو داشته باشم 762 01:12:48,495 --> 01:12:51,077 با کی قرار ملاقات داری؟ 763 01:12:56,095 --> 01:12:59,589 میخوام درمورد کوین و 764 01:13:00,738 --> 01:13:05,538 .کاری که مادرش باهاش کرد صحبت کنم 765 01:13:06,139 --> 01:13:08,443 .اون دیوار رو یادمه 766 01:13:08,444 --> 01:13:12,083 .خوشحالم که یهویی اینقدر نطقت باز شد 767 01:13:12,200 --> 01:13:16,559 مادر کوین ۱۱مدل تنبیه شیطانی برای ادب کردن یه بچه‌ی سه ساله داشت 768 01:13:17,322 --> 01:13:19,305 اونجا بود که اولین بار نورو گرفتی؟ 769 01:13:19,375 --> 01:13:19,911 آره 770 01:13:22,327 --> 01:13:24,679 یکی از راهایی که میتونست توجه مادرشو کمتر جلب کنه 771 01:13:24,709 --> 01:13:28,236 تمیز نگه‌داشتن همه‌چیز بود .همه‌چیز سرجاش 772 01:13:30,457 --> 01:13:32,857 میدونم که تو نیتت خیره دنیس 773 01:13:32,906 --> 01:13:35,890 .ولی الان راهای دیگه‌ای هم برای کمک به کوین هست 774 01:13:35,925 --> 01:13:39,596 من بیماران زیادی رو بخاطر سیستم از دست دادم 775 01:13:40,998 --> 01:13:44,527 .ولی میخوام بدونی دنیس .از مبارزه برای شما دست برنمیدارم 776 01:13:44,874 --> 01:13:48,269 .بیماران من عضوی از خانواده‌ی من هستند 777 01:13:48,715 --> 01:13:52,257 من اون‌ها رو بجای راهای قدیمی و سنتی انتخاب کردم 778 01:13:52,358 --> 01:13:55,356 .امیدورام حس کنی که میتونی کاملا باهام روراست باشی 779 01:13:55,457 --> 01:13:58,416 .راستش منم میخوام باهاتون روراست باشم 780 01:14:00,066 --> 01:14:04,901 اونموقع که ازم پرسیدی تاحالا هیولا .رو دیدم بهت دروغ گفتم 781 01:14:06,041 --> 01:14:09,999 .گفتم نه، ولی این حقیقت نداره 782 01:14:11,859 --> 01:14:15,479 تو درمورد یه زن آلمانی نوشتی 783 01:14:15,480 --> 01:14:18,021 .که به مدت ده سال نابینا بود 784 01:14:18,232 --> 01:14:22,324 .و بعدش، مشخص شد که بیماری چندشخصیتی داشته 785 01:14:22,325 --> 01:14:26,511 .و بعد سه‌تا از شخصیت‌هاش بینا میشن 786 01:14:26,665 --> 01:14:32,606 تو اینطوری تصور میکنی که اعصاب بیناییش .بخاطر اعتقاداتش دوباره شکل گرفتن 787 01:14:33,346 --> 01:14:35,795 چی میخوای بگی؟ 788 01:14:35,796 --> 01:14:37,436 یه چیزهایی هست، دکتر فلچر 789 01:14:37,506 --> 01:14:39,727 .که باورش برای همه‌ی ما سخته 790 01:14:40,382 --> 01:14:43,654 یعنی میخوای بهم بگی یک شخصیت بیست و چهارمی هم وجود داره؟ 791 01:14:43,655 --> 01:14:46,254 .تو از یک شکست‌خورده دفاع کردی 792 01:14:46,255 --> 01:14:50,510 وقتی بهم گفتی این شرایط خارق‌العادست 793 01:14:50,589 --> 01:14:53,516 - .میدونستم که تو بالاخره میتونی بفهمی - چی رو بفهمم؟ 794 01:14:54,008 --> 01:14:55,955 ...هیولا 795 01:14:56,797 --> 01:14:58,874 .وجود داره 796 01:14:59,729 --> 01:15:03,560 .تازه بیرون اومده .تو درمورد همه‌چیز درست میگفتی 797 01:15:04,504 --> 01:15:06,592 چه شکلی هست؟ 798 01:15:08,027 --> 01:15:13,165 .اون از من خیلی بزرگتره .منم بزرگترین بین ما هستم 799 01:15:13,910 --> 01:15:16,944 .قدش بلنده، خیلی عضلانیه 800 01:15:18,099 --> 01:15:24,049 موهای بلند مردانه داره و انشگتاش .دوبرابر مالِ ما طول دارند 801 01:15:25,586 --> 01:15:27,991 .اون فکر میکنه ما خارق‌العاده هستیم 802 01:15:29,130 --> 01:15:33,712 و اینکه ما اشتباهی ازمون سر نمیزنه .فقط توانایی‌هامون 803 01:15:36,416 --> 01:15:39,128 .تو هم همین چیزها رو میگی 804 01:15:41,641 --> 01:15:45,050 - .اون داره میاد - این یعنی چی؟ 805 01:15:46,483 --> 01:15:50,883 .متوجه نمیشم .اون نمیتونه وجود داشته باشه 806 01:15:52,367 --> 01:15:56,846 باید یه محدودیتی در چیزی که .انسان بهش تبدیل میشه وجود داشته باشه 807 01:15:58,065 --> 01:16:01,334 و یه داستان کامل دیگه هم باقی میمونه، درسته؟ 808 01:16:02,213 --> 01:16:05,842 درموردِ خوردن یه جوونِ ناپاک؟ 809 01:16:05,877 --> 01:16:08,701 اصلا ناپاک یعنی چی؟ 810 01:16:09,564 --> 01:16:13,240 باید درموردش صحبت کنیم .تا کاملا متوجه بشی 811 01:16:13,356 --> 01:16:16,610 - متوجه‌ی چی بشم؟ - ...گاهی اوقات 812 01:16:17,818 --> 01:16:20,478 .راه دیگه‌ای وجود نداره 813 01:16:22,943 --> 01:16:26,125 تو قراره کی رو ملاقات کنی؟ 814 01:16:27,434 --> 01:16:30,075 .اون رو 815 01:16:34,841 --> 01:16:38,011 میدونی چیه، دوست دارم تمام این چیزها رو یادداشت کنم 816 01:16:38,765 --> 01:16:42,566 باید درمورد همش فردا تو یه جلسه‌ی درست‌حسابی صحبت کنیم 817 01:16:42,567 --> 01:16:45,670 واقعا؟ مشکلی باهاش نداری؟ 818 01:16:45,971 --> 01:16:49,460 خیلی جالبه، تو خیلی راحت صحبت میکنی 819 01:16:49,761 --> 01:16:53,458 میفهمم که بخاطر فلسفه‌ی وجود هیولا .تو هم احساس قدرت بیشتری میکنی 820 01:16:53,859 --> 01:16:55,427 .دیگه باید برم 821 01:16:55,728 --> 01:16:58,036 .میدونستم متوجه میشی .تا بعد 822 01:17:12,072 --> 01:17:13,806 ...میشه 823 01:17:15,802 --> 01:17:17,978 از دستشویی استفاده کنم؟ 824 01:17:20,267 --> 01:17:25,581 البته، پایین راهرو، نزدیک پلکان 825 01:17:30,985 --> 01:17:34,051 - .من منتظرت میشم - باشه 826 01:18:14,282 --> 01:18:16,399 تو کی هستی؟ 827 01:18:19,847 --> 01:18:22,471 تو کی هستی؟ کمکم کن 828 01:18:24,448 --> 01:18:26,588 .کمک کسی اونجاست؟ 829 01:18:28,092 --> 01:18:31,449 - .اوه خدای من - !خواهش میکنم، کمکم کن 830 01:18:33,858 --> 01:18:35,908 .اونها هیچوقت استعدادشون شکوفا نمیشه 831 01:18:35,978 --> 01:18:37,421 .چون اصلا مهم نیستند 832 01:18:37,422 --> 01:18:39,341 .گوش کن به من دنیس 833 01:18:40,439 --> 01:18:42,245 .من باید بهتر گوش میکردم 834 01:18:42,275 --> 01:18:46,404 من باید متوجه میشدم حرفهایی که درمورد .قدرتتون میزدی درست بود 835 01:18:47,066 --> 01:18:50,155 پاتریشیا میگه اینطوری که تو کار میکنی 836 01:18:50,156 --> 01:18:52,912 - .حالا دیگه همه‌ی دنیا میفهمن - دنیس 837 01:18:53,387 --> 01:18:57,026 .این اشتباهه 838 01:18:57,412 --> 01:19:01,641 .این دخترهای جوون دارن زجر میکشن .این جرم محسوب میشه 839 01:19:01,642 --> 01:19:04,079 .نمیتونم بذارم اینجا نگهشون داری 840 01:19:04,180 --> 01:19:07,978 .باید تمومش کنیم .این هویت جدید هیولاست 841 01:19:08,079 --> 01:19:10,031 .خیلی متاسفم که همچین حسی داری 842 01:19:10,032 --> 01:19:14,568 نمیبینی؟ اون بخاطر شرایطت تو این مکان بوجود اومده؟ 843 01:19:41,989 --> 01:19:44,297 .یه خانم اونجا بود 844 01:19:44,598 --> 01:19:46,114 !یکی اینجاست 845 01:19:47,837 --> 01:19:50,009 !ما باید از این اتاق‌ها بیایم بیرون 846 01:19:52,266 --> 01:19:54,891 چیزی تو اتاق هست؟ چیزی که بشه ازش استفاده کرد؟ 847 01:20:03,133 --> 01:20:05,244 .هیچی اینجا نیست 848 01:20:07,530 --> 01:20:09,612 .یه جالباسی اینجاست 849 01:20:32,813 --> 01:20:34,974 .ممنونم دنیس 850 01:20:36,167 --> 01:20:38,382 .بفرمایید قربان 851 01:20:55,927 --> 01:20:59,535 .بنظر میاد که قفلهای روی در پیچ کشویی بودند 852 01:21:00,285 --> 01:21:03,404 ببین میتونی از توی سوراخِ در قفل رو جابجا کنی 853 01:22:00,545 --> 01:22:02,801 "دسترسی به اینترنت ممکن نیست" 854 01:22:12,206 --> 01:22:15,331 .آروم باش، از اینجا میریم بیرون 855 01:22:15,432 --> 01:22:17,151 .میریم سراغ کیسی 856 01:22:18,451 --> 01:22:20,450 .تو میتونی انجامش بدی، مارشیا 857 01:22:55,975 --> 01:22:58,420 برمیگرده به زمانی که چاهاماس محمد رو شکست داد 858 01:22:58,439 --> 01:23:02,375 .پیروزی بین سال‌های ۱۱۹۲تا ۱۲۰۰ 859 01:23:02,576 --> 01:23:06,371 من میگم که با محمد اتمام حجت کرده 860 01:23:06,372 --> 01:23:10,162 یعنی پریثویراج گفته "یا تسلیم شو، یا بجنگ". 861 01:23:11,697 --> 01:23:14,299 ...پریثویراج ادامه میده که 862 01:23:14,821 --> 01:23:20,544 ما باید در مقابل پیشروی مغول‌ها ایستادگی کنیم و با تاکتیک‌های وحشتناکشون 863 01:23:20,545 --> 01:23:22,375 .مواجه بشیم ...باید متحد بشیم 864 01:23:23,628 --> 01:23:25,696 .از تزریق انسولین متنفرم 865 01:23:26,307 --> 01:23:29,041 .هیچکس اینجا بجز من مجبور نیست انسولین بزنه 866 01:23:29,111 --> 01:23:30,752 واسه چی من دیابت دارم؟ 867 01:23:31,597 --> 01:23:34,413 همه‌ی دکترها، بجز دکتر فلچر 868 01:23:34,448 --> 01:23:38,483 .میگن که ما یکنفر هستیم، با چندتا شخصیت 869 01:23:40,027 --> 01:23:43,066 پس چطوری میتونید توضیح بدید که فقط من اینو لازم دارم؟ ....ای مادرجنده‌ی 870 01:23:48,633 --> 01:23:51,351 .من شلوارهای دهه‌ی نودی پام کردم 871 01:23:51,677 --> 01:23:55,878 و یه شالگردن اگه بخاطر تیشرت وارواتو که زیرش پوشیدم نبود 872 01:23:55,908 --> 01:23:57,147 .خیلی افتضاح میشد 873 01:23:58,925 --> 01:24:01,621 .همین الان متوجه‌ی یه چیزی شدم 874 01:24:03,011 --> 01:24:08,823 من خیلی مریضم.این حس بد رو دارم که .زمانم داره تموم میشه 875 01:24:08,926 --> 01:24:11,325 منم که تصمیم میگیرم کی نورو بگیره، درسته؟ 876 01:24:11,326 --> 01:24:16,051 بنظرم وقتی من حواسم نیست .یکی یواشکی نورو ازم میدزده 877 01:24:17,291 --> 01:24:21,206 مغول‌ها همش نگران هستند که کی بقدر کافی زجر نکشیده (منظورش از مغول‌ها دنیس و پاتریشیاست) 878 01:24:21,270 --> 01:24:25,014 نمیدونم با این کاراشون میخوان به چی برسن 879 01:24:25,084 --> 01:24:26,689 .ولی حسابی منو میترسونه 880 01:25:26,788 --> 01:25:29,418 .به این فکر کن که چند ساعت دیگه خونه‌ای 881 01:25:30,183 --> 01:25:34,808 .روی مبل، اون سوشرت مسخره‌ که دوست داری هم پوشیدی 882 01:25:45,947 --> 01:25:50,934 .حیوونه .وقتی گرگی یا چیزی میبینه اینطوری پارس میکنه 883 01:27:30,807 --> 01:27:33,206 ...کِو...کِو...کِو 884 01:27:34,597 --> 01:27:36,635 ..کِو 885 01:28:02,229 --> 01:28:07,286 .ممنون که تا الان کمکمون کردی 886 01:28:13,454 --> 01:28:16,337 ...کِو...کِو 887 01:29:13,193 --> 01:29:16,588 و بله، باید درمورد این به دکتر فلچر هم بگم، ولی 888 01:29:17,247 --> 01:29:20,595 .اون نگران میشه .اون خیلی زنِ مهربونیه 889 01:29:22,295 --> 01:29:25,535 .بنظرم، من برم یکم پیاده‌روی کنم 890 01:29:26,568 --> 01:29:29,765 ...و یکم درمورد این سازمان فکر کنم 891 01:29:32,678 --> 01:29:36,757 .واسه روزنامه‌ی روز دوشنبه‌م 892 01:29:36,958 --> 01:29:38,979 .خدانگهدار 893 01:30:59,321 --> 01:31:01,133 کلر؟ 894 01:31:04,049 --> 01:31:05,160 مارشیا؟ 895 01:31:27,835 --> 01:31:30,780 !کلر! کلر! بریم 896 01:32:38,472 --> 01:32:42,207 اسمش رو صدا کنید 897 01:32:42,898 --> 01:32:44,866 ".کوین وندل کرامب" 898 01:33:10,645 --> 01:33:12,493 کوین وندل کرامب؟ 899 01:33:17,252 --> 01:33:18,607 .کوین وندل کرامب 900 01:33:21,457 --> 01:33:23,293 کوین وندل کرامب 901 01:33:35,295 --> 01:33:40,702 کوین وندل کرامب کوین وندل کرامب 902 01:33:41,678 --> 01:33:45,409 .خیلی گند زدی .بیا اینجا ببینم 903 01:33:48,253 --> 01:33:51,965 کوین وندل کرامب !گند زدی 904 01:33:52,000 --> 01:33:53,604 !بیا بیرون 905 01:34:20,360 --> 01:34:23,478 تو کی هستی؟ چه خبر شده؟ 906 01:34:25,986 --> 01:34:28,363 .یه چیز وحشتناک 907 01:34:29,955 --> 01:34:31,774 چکار کردم؟ 908 01:34:33,219 --> 01:34:35,295 بهت آسیبی زدم؟ 909 01:34:42,800 --> 01:34:46,101 .دکتر فلچر !دکتر فلچر 910 01:34:48,537 --> 01:34:52,984 - کی اینکار رو کرد؟ - تو کردی 911 01:34:54,140 --> 01:34:56,014 .قسم میخورم، من تو اتوبوس بودم 912 01:34:56,084 --> 01:34:58,972 .دیگه بعد از اون هیچی یادم نیست 913 01:35:01,087 --> 01:35:04,229 الان هنوز ۱۸ دسامبر ۲۰۱۴ست؟ 914 01:35:15,072 --> 01:35:17,156 .یه شاتگان خریدم 915 01:35:18,253 --> 01:35:21,060 توی کابینت پایینی پشت بقیه‌ی چیزها قایم شده 916 01:35:21,261 --> 01:35:24,260 گلوله‌هاش هم تو کمده لباس‌هام .پایین روی دیوار هستند 917 01:35:27,142 --> 01:35:28,899 .منو بکش 918 01:35:32,278 --> 01:35:34,516 .منو بکش 919 01:35:40,122 --> 01:35:42,418 !هی، صبرکن، صبرکن .، نه نکن اینکارو 920 01:35:42,516 --> 01:35:44,345 .اون تحمل حقیقت براش سخته 921 01:35:44,721 --> 01:35:47,607 .اسم من جیده دکتر فلچر ایمیل‌های ما رو گرفت؟ 922 01:35:47,608 --> 01:35:49,001 .ما باید اینکار رو انجام بدیم ...باید 923 01:35:50,292 --> 01:35:52,278 .ما در سالِ ۱۰۰۸ 924 01:35:52,529 --> 01:35:56,488 وقتی آنانداپالا از نشون دادن بزرگترین شکست خودش زجر میبرد 925 01:35:56,523 --> 01:35:59,901 .و محمود تمام ملکش رو به تاراج برد 926 01:35:59,902 --> 01:36:02,528 .و رفت تا معبد مشهوره کانگرا رو تصاحب کنه 927 01:36:02,693 --> 01:36:06,899 این بیگانه‌ها ما رو به خطا کشیدند ...همین قوم مغول 928 01:36:06,900 --> 01:36:09,048 .پاتریشیا، دنیس و اون پسره 929 01:36:09,348 --> 01:36:12,848 !ما مسئول کارهای اون‌ها نیستیم 930 01:36:14,406 --> 01:36:16,523 !همگی لطفا فقط یک دقیقه 931 01:36:17,444 --> 01:36:19,709 ...اوه...تفلکی 932 01:36:20,084 --> 01:36:22,311 اون‌ها همش داشتن کنترل نورو ازم میدزدیدن 933 01:36:22,341 --> 01:36:24,345 .ولی گروهشون از پس این برمیاد 934 01:36:24,446 --> 01:36:26,814 .عزیزم، اسمِ من بری هستش 935 01:36:36,786 --> 01:36:38,959 .تو نباید از اون بیسیم استفاده میکردی 936 01:36:42,962 --> 01:36:45,507 .تقریبا ما رو پیدا کردن 937 01:36:46,468 --> 01:36:48,947 !تمومش کن هدویگ 938 01:36:48,948 --> 01:36:53,155 .تو درست نمیگفتی، نگاش کن .حسابی ترسیدی 939 01:36:54,689 --> 01:36:58,433 !دنیس و پاتریشیا بخاطر من رئیس شدند 940 01:36:59,034 --> 01:37:01,707 .منم میخوام نورو بدم به اون‌ها 941 01:37:01,777 --> 01:37:04,967 !دیگه کسی اجازه نداره منو مسخره کنه 942 01:37:17,739 --> 01:37:19,607 .ممنونم هدویگ 943 01:37:24,613 --> 01:37:27,852 - .همه‌چیز مرتبه - .کوین وندل کرامب 944 01:37:30,338 --> 01:37:33,879 .کوین خوابیده .کاری کردیم یکجای دوری خوابش ببره 945 01:37:34,685 --> 01:37:36,929 تو میتونی تمام شب اسمش رو صدا کنی عزیزکم 946 01:37:37,366 --> 01:37:39,726 .ولی اون نمیشنوه چی میگی 947 01:37:40,184 --> 01:37:45,961 هیولا درمورد رویاش برای داشتن یه گروه .بزرگتر که بتونن تقویتش کنند گفته 948 01:37:46,161 --> 01:37:47,161 !نه 949 01:37:47,781 --> 01:37:52,214 .دفعه‌ی بعد نیاز به ده تا دوازده‌تا جوون بی‌ارزش داره 950 01:37:53,447 --> 01:37:57,804 !این تازه شروعشه 951 01:39:18,042 --> 01:39:19,183 !بریم 952 01:39:37,881 --> 01:39:39,378 !اوه خدای من 953 01:39:53,921 --> 01:39:55,632 !کمک 954 01:39:58,139 --> 01:40:00,383 !کمک !کمک !کمک 955 01:40:22,331 --> 01:40:28,297 .این تو خانوادمون ارثیه .پدرمم مرد 956 01:40:29,658 --> 01:40:31,742 .همینطوری، حمله‌ی قلبی 957 01:40:33,634 --> 01:40:37,110 .ولی تو نگران نباش .من ازت نگهداری میکنم 958 01:40:40,781 --> 01:40:45,181 خب، تو که نمیخوای برام دردسر درست کنی، میخوای؟ 959 01:40:46,530 --> 01:40:48,798 .میدونم که نمیکنی، عزیزم 960 01:41:10,029 --> 01:41:12,470 !ما باشکوه هستیم 961 01:41:13,860 --> 01:41:16,800 !دیگه از چیزی نمیترسیم 962 01:41:27,074 --> 01:41:30,164 ...فقط از طریق درد 963 01:41:31,476 --> 01:41:34,031 !میتونی به بزرگی برسی 964 01:41:50,455 --> 01:41:53,917 ناپاک‌ها، دست‌نخورده‌ها هستند 965 01:41:54,536 --> 01:41:58,192 !سوخته نشده‌ها، ذبح نشده‌ها 966 01:42:01,264 --> 01:42:04,054 اون‌هایی که تیکه پاره نشدن 967 01:42:04,486 --> 01:42:07,442 هیچ ارزشی درونشون نیست 968 01:42:07,743 --> 01:42:11,135 !و جایی براشون تو این دنیا نیست 969 01:42:12,168 --> 01:42:15,772 !اون‌ها خواب هستند 970 01:42:36,484 --> 01:42:40,403 .تفنگت به من آسیبی نمیزنه 971 01:42:41,892 --> 01:42:45,173 مگه نمیبینی؟ من انسان نیستم 972 01:42:46,989 --> 01:42:51,069 .کوین یه انسانه .من خیلی بیشتر از اونم 973 01:44:22,219 --> 01:44:26,318 .تو با بقیه فرق میکنی 974 01:44:36,178 --> 01:44:39,995 .قلبت پاکه 975 01:44:41,668 --> 01:44:44,292 !شادی کن 976 01:44:49,138 --> 01:44:54,316 !شکست خورده‌ها از همه بیشتر شکوفا میشن 977 01:44:59,500 --> 01:45:02,640 !شادی کن 978 01:46:03,009 --> 01:46:05,266 !یا مریم مقدس 979 01:46:06,637 --> 01:46:09,133 تو اینجا چکار میکنی؟ 980 01:46:50,161 --> 01:46:53,670 .فقط راهتو برو عزیزم .اون‌ها کاری نمیکنند 981 01:47:29,944 --> 01:47:31,804 !وینس، با پلیس تماس بگیر 982 01:47:32,811 --> 01:47:35,975 میگه چندنفر پایین‌تر از .بخش تعمیرات آسیب دیدن 983 01:47:56,978 --> 01:47:58,568 باشه 984 01:48:01,568 --> 01:48:04,096 .فقط میخوام بررسی کنمت 985 01:48:44,471 --> 01:48:46,741 جسد سوم متعلق به دکتر کارن فلچر هستش 986 01:48:46,771 --> 01:48:48,637 .هنوز درحال جستجو برای پیدا کردن خانوادش هستیم 987 01:49:06,255 --> 01:49:09,103 .قیمِ کیسی کوک هم اینجا هستند 988 01:49:19,039 --> 01:49:20,847 .عموت اومده 989 01:49:22,520 --> 01:49:24,442 آماده‌ی رفتن هستی؟ 990 01:50:13,891 --> 01:50:16,378 .و دیگه هیچ پایانی نیست 991 01:50:20,768 --> 01:50:25,049 .ما چیزی هستیم که باور داریم هستیم 992 01:50:30,314 --> 01:50:35,213 !ایول! این خیلی باحاله 993 01:50:38,038 --> 01:50:41,778 حالا دیگه باورشون میشه که ما وجود داریم، درسته؟ 994 01:50:43,670 --> 01:50:46,577 .باید باورشون بشه 995 01:50:48,328 --> 01:50:51,044 خب، حالا چکار میکنیم؟ 996 01:50:53,953 --> 01:50:59,220 .بهش اعتماد میکنیم .اون ازمون مراقبت میکنه 997 01:51:01,220 --> 01:51:05,210 .ببینیم، چکار میتونه بکنه 998 01:51:06,576 --> 01:51:10,689 .بذار به دنیا نشون بده ما چقدر میتونیم قوی باشیم (با ادامه فیلم همراه باشید) 999 01:51:19,893 --> 01:51:21,956 مظنونِ قاتل، کوین کرامب 1000 01:51:22,031 --> 01:51:26,372 از بیماری چندشخصیتی رنج میبره 1001 01:51:26,572 --> 01:51:29,312 شایعاتی که از صحنه‌ی جرم شنیده میشه باورکردنی نیست 1002 01:51:29,447 --> 01:51:33,378 داستان‌های متفاوتی راجع به مرده یا زنده بودن اون وجود داره/i> 1003 01:51:33,479 --> 01:51:36,404 .بعد از اینکه چندین بار بهش شلیک شده 1004 01:51:36,504 --> 01:51:38,038 همچنین گزارشات حاکی از اون هستند که یکی از شخصیت‌هاش 1005 01:51:38,073 --> 01:51:41,441 ترکیبی از یک حیوون خطرناکه 1006 01:51:41,476 --> 01:51:43,828 که در باغ‌وحش فیلادلفیا بوده، جایی که کار میکرده 1007 01:51:43,951 --> 01:51:47,717 مطبوعات همچنین از حمله‌کننده‌ی دیگری هم نام بردند که اسم ناجوری داره 1008 01:51:47,718 --> 01:51:50,458 .که توسط یکی از منابع نزدیک به پرونده فاش شده 1009 01:51:50,459 --> 01:51:54,749 بخاطر تعداد شخصیت‌های زیادش به او لقب قوم رو میدن 1010 01:51:56,196 --> 01:51:58,559 این شبیه به اون یارو دیوونه‌ی که ویلچر داشت 1011 01:51:58,589 --> 01:52:00,360 .که ۱۵سال پیش بیرونش کردن 1012 01:52:01,354 --> 01:52:03,979 .یه اسم خنده‌دار هم براش گذاشته بودن 1013 01:52:04,874 --> 01:52:06,659 چی بود؟ 1014 01:52:07,076 --> 01:52:10,602 - آقای شیشه (نام یک فیلم) - اوه، آره 1015 01:52:11,264 --> 01:52:37,930 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]