1
00:00:01,900 --> 00:00:30,361
« ارائه شده توسط وب سایت نما مووی »
2
00:00:52,315 --> 00:00:58,315
:تــوجــه
این فیلم حاوی صحنههای خشونتبار و الفاظ رکیک میباشد
3
00:01:21,690 --> 00:01:23,993
هی! کیفم!
کیفم رو دزدید!
4
00:01:24,026 --> 00:01:25,660
- هی، جلوش رو بگیرین!
- یالا
5
00:01:27,762 --> 00:01:29,664
یکی جلوش رو بگیره!
کیفم رو دزدیده!
6
00:01:29,698 --> 00:01:30,900
پلیس! بیحرکت!
7
00:01:34,036 --> 00:01:36,538
هی! وایسا!
از سر راهم برو کنار!
8
00:01:36,571 --> 00:01:38,707
از سر راهم برین کنار!
از سر راهم برین کنار! پلیس!
9
00:01:38,740 --> 00:01:39,741
برو کنار!
10
00:01:45,480 --> 00:01:47,716
نگو که رفتی اون پایین...
11
00:01:52,822 --> 00:01:54,422
این دیگه چی بود؟
12
00:02:02,164 --> 00:02:03,598
ای بابا
13
00:02:36,564 --> 00:02:38,667
دستهات رو ببر بالا!
14
00:02:41,137 --> 00:02:43,205
دوباره بهت نمیگم، حرومزاده!
15
00:02:50,745 --> 00:02:52,048
لعنتی
16
00:03:49,071 --> 00:03:51,073
سلام، کارآگاه بازویک
17
00:03:51,107 --> 00:03:52,975
- میخوام یه بازی کنم
- نه
18
00:03:53,009 --> 00:03:55,945
قطار اکسپرس 3 تا دو دقیقه دیگه میرسه
19
00:03:55,978 --> 00:03:57,913
با خودته که تصمیم بگیری...
20
00:03:57,947 --> 00:04:00,316
این آخرین ایستگاهت خواهد بود یا نه
21
00:04:00,349 --> 00:04:03,219
تو بارها در جایگاه شهادت قرار گرفتی،
22
00:04:03,252 --> 00:04:06,255
و با دروغهات آدمهای بیگناه
رو زیر گرفتی،
23
00:04:06,288 --> 00:04:08,958
و اونا رو انداختی تو زندان
24
00:04:08,991 --> 00:04:12,028
امروز، تو زیر گرفته میشی
25
00:04:12,061 --> 00:04:14,797
یه فرصت برای زنده موندن داری
26
00:04:14,830 --> 00:04:17,599
زبون توی دهنت که بارها برای...
27
00:04:17,632 --> 00:04:19,301
دروغگویی و فریب ازش استفاده شده
رو پاره کن
28
00:04:19,335 --> 00:04:22,338
باور داشته باش،
اونوقت زنده میمونی
29
00:04:22,371 --> 00:04:24,140
تنها وزنت میتونه...
30
00:04:24,173 --> 00:04:26,308
زبون دروغگوت رو قطع کنه
و نجاتت بده
31
00:04:26,342 --> 00:04:28,778
زنده بمون یا بمیر، انتخابت رو بکن
32
00:04:32,500 --> 00:04:42,500
« ارائه شده توسط وب سایت نما مووی »
33
00:04:42,600 --> 00:04:47,600
« ارائه شده توسط وب سایت نما مووی »
34
00:04:55,363 --> 00:05:07,363
« ارائه شده توسط وب سایت نما مووی »
35
00:05:39,156 --> 00:05:42,813
« مــارپــیــچ »
36
00:05:42,838 --> 00:05:45,339
« از سری فیلمهای ارّه »
37
00:05:46,355 --> 00:05:49,091
چی داری میگی؟
اون فیلم کلی جایزه برنده شد
38
00:05:49,125 --> 00:05:51,659
،میدونی، تام هنکس بازیگر کاردرستیـه، حاجی
39
00:05:51,693 --> 00:05:53,553
ولی بعید میدونم تو این دورهزمونه
بشه اون فیلم رو ساخت
40
00:05:53,578 --> 00:05:54,897
چی داری میگی تو؟
41
00:05:54,930 --> 00:05:57,233
- سوءاستفاده از نیازهای خاص
- نیازهای خاص؟
42
00:05:57,266 --> 00:05:58,968
- چیه، ذهنت بیدار شده؟
- بیدار نشده،
43
00:05:59,001 --> 00:06:01,736
ولی نمیتونی بگی "معلول"
نمیتونی بگی "عقب مونده"
44
00:06:01,769 --> 00:06:04,206
باید بگی "نیازهای خاص"،
دارم سعی میکنم محترمانه حرف بزنم
45
00:06:04,240 --> 00:06:07,376
فارست گامپ نیازهای خاص بود، مَرد
46
00:06:07,409 --> 00:06:08,844
اسم دختره چی بود؟
47
00:06:08,878 --> 00:06:10,246
- جنی
- جنی
48
00:06:10,279 --> 00:06:11,814
اون همه کار واسه جنی کرد
49
00:06:11,847 --> 00:06:14,083
یارو کارهای زیادی کرد
50
00:06:14,116 --> 00:06:16,919
کل کشور رو دوید
51
00:06:16,952 --> 00:06:19,321
تو پینگ پنگ چین رو شکست داد
52
00:06:19,355 --> 00:06:21,357
میدونی این کار چقدر سخته؟
53
00:06:21,390 --> 00:06:22,958
اون یه قهرمان جنگی بود
54
00:06:22,992 --> 00:06:25,394
کی بهتر از فارست گامپ داریم؟
55
00:06:25,427 --> 00:06:27,163
بهترین دوستهاش...
56
00:06:27,196 --> 00:06:31,367
یه کاکاسیاه و یه سفید پوستی بود
که پا نداشت
57
00:06:31,400 --> 00:06:34,336
از فروش میگو یه میلیارد دلار پول در آورد
58
00:06:34,370 --> 00:06:35,905
و دختره بازم حاضر نبود بهش بده
59
00:06:35,938 --> 00:06:37,973
هی، آخر سر بهم رسیدن
60
00:06:38,007 --> 00:06:41,477
آره، بعد از اینکه دختره ایدز گرفت
61
00:06:41,510 --> 00:06:44,446
به محض اینکه ایدز گرفت،
گفت، "سلام، فارست..."
62
00:06:44,480 --> 00:06:47,149
گمشو بابا
63
00:06:47,183 --> 00:06:49,185
به اون یارو ایدز بده؟
64
00:06:49,218 --> 00:06:50,953
- شوخیت گرفته؟
- آره
65
00:06:50,986 --> 00:06:52,421
- این کار سوءاستفادهست
- ولی اون که ایدز نگرفت
66
00:06:52,454 --> 00:06:56,225
دنباله فیلم که ساخته نشد.
گامپ 2 کجاست؟
67
00:06:56,258 --> 00:06:57,860
هی، ریکو تازه از آسانسور رفت بیرون
68
00:06:57,893 --> 00:06:59,261
اوه، لعنت
69
00:07:00,429 --> 00:07:02,164
بریم تو کارش
70
00:07:13,075 --> 00:07:14,777
بخواب!
فوراً بخواب!
71
00:07:14,810 --> 00:07:16,412
فوراً بخواب!
خودت که میدونی قضیه چیه!
72
00:07:16,445 --> 00:07:17,913
در جریانی قضیه چیه!
73
00:07:17,947 --> 00:07:19,381
درسته! همش رو بریز توش!
یالا! توش!
74
00:07:19,415 --> 00:07:20,950
این ساک رو پر کن!
بریزش تو ساک!
75
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
یالا
76
00:07:22,184 --> 00:07:24,153
- خودت که میدونی چیکار کنی!
- آروم باش!
77
00:07:24,186 --> 00:07:26,155
برو عقب!
78
00:07:26,188 --> 00:07:28,524
اون کوکائین رو میخوام!
پولها رو میخوام!
79
00:07:28,557 --> 00:07:31,260
همهچی رو میخوام!
80
00:07:34,029 --> 00:07:36,131
لعنتی
81
00:07:36,165 --> 00:07:38,467
90 ثانیه، باید بریم!
82
00:08:22,144 --> 00:08:23,445
بیحرکت! پلیس!
83
00:08:23,479 --> 00:08:25,247
دستها بالا!
دستهاتون رو ببرین بالا!
84
00:08:25,281 --> 00:08:27,916
از ماشین پیاده شین.
گمشین از ماشین...
85
00:08:29,018 --> 00:08:30,586
زیک؟ تویی؟
86
00:08:30,619 --> 00:08:32,054
زیک؟
87
00:08:33,455 --> 00:08:34,823
تو چه مرگته؟
88
00:08:34,857 --> 00:08:36,191
کارت ماموریت مخفی بود...
89
00:08:36,225 --> 00:08:38,060
سر خود عمل نمیکنی،
اینطوری هماهنگیای درکار نیست
90
00:08:38,093 --> 00:08:39,828
ما واحد جنایی هستیم،
91
00:08:39,862 --> 00:08:41,864
ولی تو میری تو یه هتل
به دلالهای مواد دستبرد بزنی
92
00:08:41,897 --> 00:08:44,066
سر همین قضیه بیش از دهتا
تماس 911 داشتم
93
00:08:44,099 --> 00:08:45,901
اگه یکی کشته میشد چی؟
94
00:08:45,934 --> 00:08:47,936
اون گروه هفته پیش چهار نفر رو کشتن،
و ما گرفتیمشون
95
00:08:47,970 --> 00:08:50,973
و اگه پوششم لو نمیرفت
میتونستیم اعضای بیشتری از اونا رو بگیریم
96
00:08:51,006 --> 00:08:53,008
ریدم به پوششت، زیک!
97
00:08:53,042 --> 00:08:57,446
طبق معمول، تو تنهایی دست به کار شدی،
بدون نیروی پشتیبانی، بدون هیچی
98
00:08:57,479 --> 00:09:00,382
بدون پشتیبانی،
چون تو نیرو هیچکس نیست...
99
00:09:00,416 --> 00:09:02,918
که بتونم بهش اعتماد کنم!
100
00:09:02,951 --> 00:09:06,121
از الان به بعد، یاد میگیری تیمی کار کنی
101
00:09:06,155 --> 00:09:08,290
یه همکار بهت داده میشه.
جینی، شنک رو بگو بیاد داخل
102
00:09:08,324 --> 00:09:11,260
از نظرت من شبیه یه پرستار جامائیکاییام؟
103
00:09:11,293 --> 00:09:15,030
بوی سس تند و دستمال مرطوب بچه میدم؟
نه!
104
00:09:15,064 --> 00:09:17,232
من همکار نمیخواهم!
105
00:09:17,266 --> 00:09:19,201
عمراً پرستاری یه تازهکار رو بکنم
106
00:09:19,234 --> 00:09:21,270
چرا، میکنی
107
00:09:21,303 --> 00:09:24,173
فقط بخاطر اینکه بابات
رئیس پلیس مارکوس بنکس بود
108
00:09:24,206 --> 00:09:25,541
به این معنی نیست که
از زیر گندکاری قسر در بری
109
00:09:25,574 --> 00:09:27,242
اینقدر قضیه رو به پدرم ربط نده، باشه؟
110
00:09:27,276 --> 00:09:29,211
اون دیگه نیست، تو الان رئیس ادارهای
111
00:09:29,244 --> 00:09:30,579
آره. خانوم قشقرق به پا کن
112
00:09:30,612 --> 00:09:31,647
زیک، 12 سال گذشته
113
00:09:31,680 --> 00:09:34,583
بله! 12 سال کوفتی
114
00:09:34,616 --> 00:09:37,986
12 سال پیش، من یه پلیس فاسد رو لو دادم
115
00:09:38,020 --> 00:09:40,456
بخاطرش یه مدالم گرفتم.
که چی حالا!
116
00:09:40,489 --> 00:09:42,291
یه گلوله هم نصیبم شد،
117
00:09:42,324 --> 00:09:45,160
و باید تا آخر حرفه کاریم
حواسم به پشت سرم باشه
118
00:09:45,194 --> 00:09:46,929
خفه شو!
119
00:09:46,962 --> 00:09:48,330
اینجا زیادی گرمه...
120
00:09:48,364 --> 00:09:50,199
که به این چرت و پرتا هم گوش بدم
121
00:09:50,232 --> 00:09:51,600
اینجا رو گرما گرفته
122
00:09:51,633 --> 00:09:53,035
قطع برق نوبتی در جریانه،
123
00:09:53,068 --> 00:09:55,504
شهر بهمریخته.
بس کن!
124
00:09:55,537 --> 00:09:56,972
میخواستی منو ببینی، فرمانده؟
125
00:09:57,005 --> 00:09:58,240
آره، بیا تو
126
00:09:59,508 --> 00:10:01,009
زیک، میخوام با...
127
00:10:01,043 --> 00:10:02,945
کارآگاه درحال آموزش،
ویلیام شنک آشنا بشی
128
00:10:02,978 --> 00:10:06,048
اون تو جزء بهترینهای دورهاش تو آکادمی بوده،
پس خرابش نکن
129
00:10:06,081 --> 00:10:09,051
زیک همهچی رو برات توضیح میده،
طرز کار رو نشونت میده
130
00:10:09,084 --> 00:10:11,687
کارآگاه بنکس، خوشحالم...
131
00:10:11,720 --> 00:10:13,922
آره...
132
00:10:13,956 --> 00:10:16,024
- برو
- باشه
133
00:10:16,058 --> 00:10:17,426
افسر هریس، 3-0-1
134
00:10:17,459 --> 00:10:18,994
افسر هریس، 3-0-1
135
00:10:34,443 --> 00:10:36,078
گروهبان جونز، به بخش رسیدگی
136
00:10:36,111 --> 00:10:39,081
گروهبان جونز، به بخش رسیدگی
137
00:10:39,114 --> 00:10:43,452
پس، صبحها قهوهات رو چطوری میخوری؟
138
00:10:43,485 --> 00:10:44,553
تنها
139
00:10:46,622 --> 00:10:47,689
باشه
140
00:10:53,262 --> 00:10:55,063
هی مَرد، میفهمم
141
00:10:55,097 --> 00:10:58,033
منم بودم دلم نمیخواست
گیر یه بچه غریبه بیوفتم
142
00:10:58,066 --> 00:11:00,068
تو دلت نمیخواد همکار من باشی
143
00:11:00,102 --> 00:11:02,137
تو که مطمئن نیستی
144
00:11:02,171 --> 00:11:05,274
بابای تو دلیل همه ایناست
145
00:11:05,307 --> 00:11:07,176
اون دلیل کارآگاه بودن منه
146
00:11:07,209 --> 00:11:09,011
و من اون نیستم
147
00:11:10,179 --> 00:11:12,381
واسه تحت تاثیر قرار نگرفتن آماده شو
148
00:11:12,414 --> 00:11:14,416
بنکس و شنک...
149
00:11:14,450 --> 00:11:17,386
قطار اکسپرس 3 یه بیخانمان رو زیر کرده.
نوبت شماست
150
00:11:19,789 --> 00:11:21,523
کارآگاه پترسون،
151
00:11:21,557 --> 00:11:23,392
برو سراغ مورد 1-2-2.
کارآگاه پترسون، 1-2-2
152
00:11:31,133 --> 00:11:32,334
این ماشین توئه؟
153
00:11:35,404 --> 00:11:36,672
از ماشین پلیس بهتره
154
00:11:38,607 --> 00:11:41,643
کارآگاه بنکس داره میره
سمت مورد 19-10
155
00:11:41,677 --> 00:11:43,679
شمال یا جنوب جادهست؟
156
00:11:43,712 --> 00:11:46,748
- سمت شمال
- دریافت شد
157
00:11:46,783 --> 00:11:48,116
چیکار میکنی؟
158
00:11:49,051 --> 00:11:50,419
اوه، خانوادهست
159
00:11:50,452 --> 00:11:53,322
این زنمه، اما
این پسرمه، چارلی
160
00:11:53,355 --> 00:11:55,424
خوشگلن.
تا وقتی هست ازش لذت ببر
161
00:11:55,457 --> 00:11:57,159
"تا وقتی هست"؟
162
00:11:57,192 --> 00:12:01,363
هیچی خوشحالتر از
زن یه کارآگاه جدید نیست،
163
00:12:01,396 --> 00:12:02,664
و هیچی هم عصبانیتر از...
164
00:12:02,698 --> 00:12:05,100
همون جنده بعد از ده سال نیست
165
00:12:05,133 --> 00:12:06,602
شاید بخاطر اینه که
جنده صداشون میکنی
166
00:12:06,635 --> 00:12:08,337
من نیمهایتالیاییام، باور کن
167
00:12:08,370 --> 00:12:10,072
زنها خوشش نمیاد
جنده صداشون کنی
168
00:12:10,105 --> 00:12:12,074
چی داری درمورد زنها بهم میگی،
169
00:12:12,107 --> 00:12:14,042
جوونِ شُلناموس؟
دهنت بابا
170
00:12:14,076 --> 00:12:16,245
من به تو گفتم،
به یه زن که نگفتم
171
00:12:16,278 --> 00:12:19,047
تو صورتشون که نمیگم.
«تو شورت» که نیستم
[خواننده رپ]
172
00:12:19,081 --> 00:12:21,350
ما تازه باهم آشنا شدیم، ولی میدونی
همین الانشم داری تیکه میندازی، و دمتم گرم
173
00:12:21,383 --> 00:12:22,718
یعنی، لب کلامم اینه که
میدونی...
174
00:12:22,751 --> 00:12:25,220
بیشتر جرایم آخر هفتهها رخ میدن،
تعطیلات
175
00:12:25,254 --> 00:12:27,389
پس با خودت فکر میکنی
اونی که با یه پلیس ازدواج کرده
176
00:12:27,422 --> 00:12:29,191
اینو درک میکنه
177
00:12:29,224 --> 00:12:30,492
ولی نه
178
00:12:30,526 --> 00:12:32,528
یه روز، زنت عصبانی میشه
179
00:12:32,561 --> 00:12:35,430
چون نتونستی به شام تولد خواهرش بری
180
00:12:35,464 --> 00:12:38,567
600 تا سه شنبه هم به یه زن بدی
181
00:12:38,600 --> 00:12:40,702
ارزش سه تا شنبه شب رو هم نداره
182
00:12:47,442 --> 00:12:51,346
پس، به گمونم طلاق گرفتی
183
00:12:51,380 --> 00:12:55,717
طلاق، نه، هنوز نه.
تو فرایند طلاقم
184
00:12:55,751 --> 00:12:58,687
این حتی بدتره.
یه جورایی مثل شیمیدرمانی میمونه
185
00:12:58,720 --> 00:13:00,656
لعنت. متاسفم
186
00:13:00,689 --> 00:13:04,560
بابت چی متاسفی؟ ما پلیسیم.
این زندگیایه که انتخاب کردیم
187
00:13:04,593 --> 00:13:07,296
بیشترین میزان طلاق،
بیشترین میزان خودکشی
188
00:13:07,329 --> 00:13:10,232
بیشترین میزان خشونت خانگی
189
00:13:10,265 --> 00:13:12,334
هی، وقتی تصمیم گرفتی پلیس بشی
190
00:13:12,367 --> 00:13:14,503
دیگه تقریباً کامل به خودت اطمینان دادی
191
00:13:14,536 --> 00:13:16,305
که قراره تنها بمیری
192
00:13:18,808 --> 00:13:21,376
من و زنم، پیش مشاور میریم
193
00:13:21,410 --> 00:13:24,746
وادارم کرده روی معاشرت کار کنم
194
00:13:24,781 --> 00:13:27,382
مشاوره؟
آره، این خوبه
195
00:13:27,416 --> 00:13:29,518
آره، زن من به مشاور داد
196
00:13:29,551 --> 00:13:30,820
بهش داد، واقعا؟
197
00:13:30,853 --> 00:13:32,454
- آره
- خدای من
198
00:13:33,655 --> 00:13:35,190
زنها هم خیانت میکنن
199
00:13:36,558 --> 00:13:40,295
درد داره.
لاشی بدجورم درد داره
200
00:13:40,329 --> 00:13:43,165
زنها هم خیانت میکنن،
ولی اینطوریه
201
00:13:43,198 --> 00:13:46,168
زنها تو طول روز خیانت میکنن
202
00:13:46,201 --> 00:13:49,237
تو طول روز میتونی
از زیر خیلی چیزها قسر در بری
203
00:13:49,271 --> 00:13:50,606
درسته. میتونی...
204
00:13:50,639 --> 00:13:53,542
- قبل از اینکه غروب بشی، کلی کیر سواری کنی
- اوهوم
205
00:13:55,410 --> 00:13:58,815
لعنت، مَرد. تازه فهمیدم که
پیلاتِس اصلا وجود نداره
206
00:13:59,816 --> 00:14:01,149
صبر کن، خدایی؟
207
00:14:02,250 --> 00:14:03,518
اما عاشق پیلاتِس هستش
208
00:14:03,552 --> 00:14:05,387
مطمئنم همینطوره.
مطمئنم همینطوره
209
00:14:05,420 --> 00:14:07,356
ولی نگرانش نباش
210
00:14:07,389 --> 00:14:11,193
مشکلی برات پیش نمیاد.
تا ابد متاهل میمونی
211
00:14:15,798 --> 00:14:17,165
چی داریم؟
212
00:14:17,199 --> 00:14:18,367
برو خودت ببین
213
00:14:20,669 --> 00:14:21,904
حواست باشه
214
00:14:30,412 --> 00:14:32,447
اوغ
215
00:14:32,481 --> 00:14:34,917
اگه میخوای بالا بیاری،
روی مدارک بالا نیار
216
00:14:35,818 --> 00:14:37,552
شوخیت گرفته؟
217
00:14:37,586 --> 00:14:38,821
من از وقتی 12 سالم بود
رویای اینو میدیدم
218
00:14:40,389 --> 00:14:41,390
اوغ
219
00:14:43,225 --> 00:14:45,260
بودن تلوزیون رو راهآهن مترو عادیه؟
220
00:14:46,628 --> 00:14:48,397
اینجا همهچی پیدا میشه
221
00:14:51,801 --> 00:14:53,669
لعنت. عجب
222
00:14:56,672 --> 00:14:57,739
اوغ
223
00:15:02,611 --> 00:15:05,180
سخت میشه این ولگرد
رو شناسایی کرد
224
00:15:06,783 --> 00:15:08,483
مطمئن نیستم این یه آدم ولگرد باشه
225
00:15:10,452 --> 00:15:13,622
من ولگردهای زیادی نمیشناسم
که اهل تناسب اندام باشن
226
00:15:13,655 --> 00:15:17,459
این هر کی که هست،
متاهله...
227
00:15:19,428 --> 00:15:21,396
و یه ساعت فیتبیت دستش میکنه
228
00:15:46,722 --> 00:15:48,490
این بسته تازه رسید
229
00:15:48,523 --> 00:15:49,926
- واسه من؟
- آره
230
00:16:00,335 --> 00:16:01,336
اون چیه؟
231
00:16:05,707 --> 00:16:06,943
"منو پخش کن"
232
00:16:14,784 --> 00:16:16,351
- خیلیخب
- اوه، اوه. چیکار میکنی؟
233
00:16:18,988 --> 00:16:20,655
نمیخوام کامپیوتر خودم خراب بشه
234
00:16:23,725 --> 00:16:25,694
سلام، کارآگاه بنکس
235
00:16:25,727 --> 00:16:28,630
من برای اصلاح کردن متروپلیس اومدم،
236
00:16:28,663 --> 00:16:32,367
تا سوگندی که به مردم این شهر یاد کردن
رو به یادشون بیارم
237
00:16:32,400 --> 00:16:35,938
یک افسر اداره شما
حاضر به اصلاح شدن نبود
238
00:16:35,972 --> 00:16:38,808
اون آخرین نفر نخواهد بود
که بازی منو بازی میکنه
239
00:16:40,442 --> 00:16:41,978
اگه اون مارپیچ همون
چیزیه که فکر میکنم...
240
00:16:42,011 --> 00:16:43,612
جیگساو؟
241
00:16:43,645 --> 00:16:45,081
صبر کن، فکر میکردم جیگساوِ قاتل مُرده؟
242
00:16:45,114 --> 00:16:46,916
آره، ولی اگه یه مقلد دیگهست
243
00:16:46,949 --> 00:16:48,683
قراره ریدمان بشه
244
00:16:48,717 --> 00:16:50,787
من اون ساختمون رو میشناسم
245
00:16:50,820 --> 00:16:52,054
دادگاهه
246
00:16:52,955 --> 00:16:54,289
بیا بریم یه نگاهی بندازیم
247
00:17:14,576 --> 00:17:16,012
شماها اینجا چیکار میکنین؟
248
00:17:16,045 --> 00:17:17,579
خب، فکر کردیم شماها ممکنه
کمک نیاز داشته باشین
249
00:17:17,612 --> 00:17:19,648
گمشو، فیتچ
این پرونده تو نیست
250
00:17:20,783 --> 00:17:21,984
هی، زیک
251
00:17:30,525 --> 00:17:31,760
اینجا چی داریم؟
252
00:17:42,704 --> 00:17:43,906
این چه کوفتیه؟
253
00:17:45,041 --> 00:17:46,474
این یه زبونه؟
254
00:17:50,179 --> 00:17:52,581
گندش بزنن
255
00:18:00,488 --> 00:18:02,624
4-5-3...
4-5-3 کیه؟
256
00:18:07,830 --> 00:18:08,865
جمع بشین!
257
00:18:10,166 --> 00:18:12,101
خیلیخب، تا اینقدر اطلاعات داریم
258
00:18:12,134 --> 00:18:14,036
آزمایش دندانپزشکی تایید کرد
که اون باز هستش
259
00:18:14,871 --> 00:18:17,006
متاسفم، بچهها
260
00:18:17,039 --> 00:18:20,709
ولی ببینین، باید حرومزادهای که
اینکارو کرده رو بگیریم
261
00:18:20,742 --> 00:18:22,711
مأمور قطار میگه که چیزه زیادی ندیده
262
00:18:22,744 --> 00:18:24,046
میگه دیده باز درست قبل از اینکه...
263
00:18:24,080 --> 00:18:25,815
به شیشه جلویی قطار اصابت کنه
رو هوا آویزون بوده
264
00:18:25,848 --> 00:18:27,984
میگه که به نظرش باز رو دیده
که از ناحیه دهن خونریزی شدید داشته
265
00:18:28,017 --> 00:18:30,418
بسته از یه سرویس تحویل فرستاده شده...
266
00:18:30,452 --> 00:18:32,889
که اونو از رو یه راهپله
تو خیابون انگلین برش داشتن
267
00:18:32,922 --> 00:18:34,489
مارپیچ چی؟
268
00:18:34,522 --> 00:18:36,058
هی فرمانده، مشخصه یه مقلد جیگساو هستش
269
00:18:36,092 --> 00:18:38,160
پس رو همین تمرکز میکنیم
270
00:18:38,194 --> 00:18:40,629
حتما فیتچ، ولی میخوام تو
با مدرک درست و حسابی پیش بری
271
00:18:40,662 --> 00:18:43,199
کراوس، با مامورهای فدرال تماس بگیر،
هر چی دارن رو بگیر
272
00:18:43,232 --> 00:18:45,835
پروندهها، ویدئوهای قدیمی،
هرچی که باشه
273
00:18:45,868 --> 00:18:47,435
تصاویر خیابونی داریم؟
274
00:18:47,469 --> 00:18:48,838
داریم روش کار میکنیم،
ولی جرمیابی قانونی دیجیتال
275
00:18:48,871 --> 00:18:50,605
تونست مسیر حرکت باز رو از طریق
ساعت فیتبیتش مشخص کنه
276
00:18:50,639 --> 00:18:52,707
آخرین محلی که ثبت شده
استوارت پوینت هستش
277
00:18:52,741 --> 00:18:54,911
موقع آتیشبازی
278
00:18:54,944 --> 00:18:56,913
یکی باید به زنش کارا زنگ بزنه،
بهش خبر بده
279
00:18:56,946 --> 00:18:58,014
آره، بهش زنگ زدم
280
00:19:00,582 --> 00:19:02,184
تو به کارا زنگ زدی؟
281
00:19:02,218 --> 00:19:04,020
آره
282
00:19:04,053 --> 00:19:06,022
- تو کارا رو میشناسی؟
- نه
283
00:19:06,055 --> 00:19:08,858
واقعا باهاش حرف زدی،
یا بهش پیامک دادی؟
284
00:19:08,891 --> 00:19:11,593
بذار حدس بزنم،
یه شکلک براش فرستادی
285
00:19:11,626 --> 00:19:13,162
شلیک شوهر مُرده هم داریم؟
286
00:19:13,195 --> 00:19:14,931
باهاش حرف زدم، عوضی
287
00:19:14,964 --> 00:19:18,667
هی. باید قبل از اینکه خبر به گوش
رسانهها برسه، بهش میگفتیم
288
00:19:18,700 --> 00:19:19,835
خیلیخب، مسئولیت پرونده
با اوبراین هستش...
289
00:19:19,869 --> 00:19:20,870
اوبراین؟
290
00:19:22,004 --> 00:19:24,240
این مال منه
291
00:19:24,273 --> 00:19:26,675
من و تازهکاره اولین نفر به صحنه رسیدیم
292
00:19:27,910 --> 00:19:29,611
بنکس...
293
00:19:29,644 --> 00:19:32,514
متاسفم، مگه روند کاری همینطوری نیست؟
294
00:19:32,547 --> 00:19:34,050
حالا دوباره عضوی از تیمی، زیک؟
295
00:19:39,088 --> 00:19:40,755
کون لقت
296
00:19:40,790 --> 00:19:42,158
نه، کون لق تو
297
00:19:42,191 --> 00:19:43,893
بیخیال، زیک
298
00:19:43,926 --> 00:19:47,029
وقتی همه شما حرومزادهها
باهام بد رفتاری میکردین،
299
00:19:47,063 --> 00:19:50,498
از پشت بهم شلیک میکردین،
300
00:19:50,532 --> 00:19:52,767
"باز" رفیقم بود!
301
00:19:54,236 --> 00:19:56,638
باز با بچهام بازی میکرد
302
00:19:56,671 --> 00:19:58,473
باهم میرفتیم بازی تماشا کنیم
303
00:19:59,741 --> 00:20:03,112
کون لق من؟
نه، کون لق تو
304
00:20:05,781 --> 00:20:07,283
عوضیهای لاشی
305
00:20:07,316 --> 00:20:11,153
زیک! زیک، خیر سرت وایسا!
306
00:20:14,123 --> 00:20:16,558
بیا این تو!
همین الان!
307
00:20:20,863 --> 00:20:22,798
زیپ شلوارت رو بکش بالا!
برو بیرون
308
00:20:22,832 --> 00:20:24,000
باشه، فرمانده
309
00:20:28,904 --> 00:20:32,141
دهنت سرویس، کاکاسیاه
دستهات رو بشور
310
00:20:32,174 --> 00:20:34,210
میفهمم چرا این پرونده رو میخوای
311
00:20:34,243 --> 00:20:37,113
باز دوست منم بود،
ولی نمیتونی تنهایی اینکارو بکنی
312
00:20:37,146 --> 00:20:39,949
به کل اداره نیاز دارم که با همدیگه
روی این پرونده کار کنن
313
00:20:39,982 --> 00:20:42,051
من سعی نمیکنم تنهایی اینکارو انجام بدم، خب؟
314
00:20:42,084 --> 00:20:46,055
باز خانوادهام بود.
باید بذاری مسئولیت پرونده با من باشه
315
00:20:50,326 --> 00:20:52,694
باید بذاری این مادر قحبه رو بگیرم
316
00:20:57,867 --> 00:21:00,602
خیلیخب، بچهها
برنامهها عوض شد
317
00:21:02,704 --> 00:21:03,873
مسئولیت پرونده با بنکسه
318
00:21:05,607 --> 00:21:07,043
گوش کنین
319
00:21:07,076 --> 00:21:09,744
میدونم بعضی از شماها فکر میکنین
من یه خائنم
320
00:21:11,080 --> 00:21:12,815
بعضیهاتون فکر میکنین
من یه خبرچینم
321
00:21:14,917 --> 00:21:17,953
بعضیهاتون عصبانی هستین
که مادرتون رو کردم
322
00:21:20,089 --> 00:21:23,225
باز آخرین بار...
323
00:21:23,259 --> 00:21:26,095
سر رژه روز استقلال در استوارت پوینت دیده شده
324
00:21:27,830 --> 00:21:30,332
پس باید کلی فیلم دوربینهای امنیتی باشه
325
00:21:30,366 --> 00:21:32,802
پس هشتگها رو بررسی کنین،
اینستاگرام...
326
00:21:32,835 --> 00:21:34,669
هی!
327
00:21:34,702 --> 00:21:37,873
حالا، الان یه پلیس مُرده، بچهها
که که به طرز وحشیانهای کشته شده
328
00:21:37,907 --> 00:21:41,077
یه برادر کشته شده که
زبونش رو قطع کردن
329
00:21:41,110 --> 00:21:43,813
باید رو پرونده تمرکز کنیم
و حلش کنیم
330
00:21:43,846 --> 00:21:45,915
پس فیلمهای ضبط شده
رو واسه کارآگاه بنکس گیر بیارین
331
00:21:45,948 --> 00:21:47,749
و مسائل شخصیتون رو کنار بذارین
332
00:21:48,951 --> 00:21:50,786
اوبراین، تو ردیفی؟
333
00:21:50,820 --> 00:21:52,054
من مشکلی ندارم، فرمانده
334
00:21:52,822 --> 00:21:53,823
خوبه
335
00:21:55,091 --> 00:21:56,892
دست به کار بشین
336
00:22:04,934 --> 00:22:06,035
هی، کجا داریم میریم؟
337
00:22:06,068 --> 00:22:08,170
ادای احترام کنیم.
کت و شلوار بپوش
338
00:22:27,123 --> 00:22:28,357
زیک
339
00:22:28,390 --> 00:22:30,192
کارا
340
00:22:30,893 --> 00:22:32,161
طوری نیست
341
00:22:32,194 --> 00:22:34,696
هرکی اینکارو کرده،
پیداش میکنم
342
00:22:34,729 --> 00:22:37,399
نمیفمم، چطور این اتفاق افتاد؟
343
00:22:37,433 --> 00:22:39,701
کارا، مادرت پشت خطه
344
00:22:39,734 --> 00:22:40,803
آره، باشه
345
00:22:41,237 --> 00:22:42,238
زیک
346
00:22:43,105 --> 00:22:44,140
لیسا
347
00:22:46,876 --> 00:22:49,677
خوبی؟
بهت پیام دادم
348
00:22:49,711 --> 00:22:50,846
آره، به دستم رسید
349
00:22:52,014 --> 00:22:53,715
برایان اینجاست؟
350
00:22:53,748 --> 00:22:55,384
نه، خواهرم مراقبشه
351
00:22:55,417 --> 00:22:59,121
خواهرت... پس، خواهرت میتونه
پسرم رو ببینه ولی من نمیتونم؟
352
00:23:00,755 --> 00:23:02,158
واقعا قراره اینجا بحث کنیم؟
353
00:23:04,126 --> 00:23:07,296
نه. امروز نه
354
00:23:07,329 --> 00:23:08,464
- هی، من ویلیامم
- بس کن
355
00:23:08,497 --> 00:23:09,697
همکار زیک، آره...
356
00:23:18,841 --> 00:23:20,209
من بیرون منتظر میمونم.
بیرون منتظر میمونم
357
00:23:20,242 --> 00:23:22,278
جیمی خونه همسایهست
358
00:23:22,311 --> 00:23:25,713
نمیدونم چطوری قراره بهش بگم
که چه اتفاقی واسه باباش افتاده
359
00:23:25,747 --> 00:23:28,450
نمیتونم تصور کنم که
الان چقدر برات سخته
360
00:23:31,420 --> 00:23:33,822
میدونم الان زمان بدیه،
361
00:23:33,856 --> 00:23:36,825
ولی باید چندتا سوال ازت بپرسم
362
00:23:38,861 --> 00:23:40,462
طی چند هفته اخیر،
363
00:23:40,496 --> 00:23:43,399
متوجه چیزه غیرعادیای شدی؟
364
00:23:43,432 --> 00:23:48,003
یعنی، باز حرفی زد،
یا به نظر مضطرب میومد؟
365
00:23:49,872 --> 00:23:51,307
اون یه پلیس بود، زیک
366
00:23:51,340 --> 00:23:53,175
پس چیزه غیرعادیای در کار نبود؟
367
00:23:53,209 --> 00:23:55,144
نه
368
00:23:55,177 --> 00:23:57,413
فقط یه چیزی بود،
هفته پیش یه شب...
369
00:23:57,446 --> 00:23:59,714
یه ماشین شاسیبلند مشکی بیرون پارک بود
370
00:24:00,516 --> 00:24:02,084
تونستی بفهمی چه مدله؟
371
00:24:02,117 --> 00:24:04,954
- لندرور، اسکلید، لینکلن؟
- نمیدونم
372
00:24:04,987 --> 00:24:07,755
درموردش به باز گفتم
و اون رفت بیرون،
373
00:24:07,790 --> 00:24:09,792
و رفت سمت ماشین و نمیدونم
374
00:24:09,825 --> 00:24:12,161
بعدش دیدم داشت سر یکی که
تو ماشین بود، داد میزد
375
00:24:12,194 --> 00:24:13,963
نمیدونی سر چی داد میزدن؟
376
00:24:13,996 --> 00:24:15,397
چیزی شنیدی؟
377
00:24:15,431 --> 00:24:18,801
نه. اگه دوباره دیدمش،
شماره پلاکش رو یادداشت میکنم
378
00:24:18,834 --> 00:24:21,470
اگه از نظرت اشکالی نداره،
میشه دستگاههاش رو برام بیاری؟
379
00:24:21,503 --> 00:24:25,074
باید به آیپد و لپ تاپش
یه نگاهی بندازم
380
00:24:25,107 --> 00:24:27,176
- باشه
- ممنون، کارا
381
00:24:31,914 --> 00:24:34,183
ایول. باید برم، بچهها.
خیلیخب، مراقب خودت باش
382
00:24:37,886 --> 00:24:38,954
زیک
383
00:24:40,122 --> 00:24:42,057
اون میدونست که
تو پلیس خوبی هستی
384
00:24:42,091 --> 00:24:43,492
کسی که اینکارو کرده رو پیدا کن
385
00:25:28,470 --> 00:25:31,373
رو بابات اسلحه میکشی؟
386
00:25:31,407 --> 00:25:32,608
زده به سرت؟
387
00:25:32,641 --> 00:25:34,209
ممکن بود بکُشمت
388
00:25:34,243 --> 00:25:35,911
چی داری میگی؟
اسلحه دست منه
389
00:25:35,944 --> 00:25:38,247
ممکن بود بکُشمت
390
00:25:38,280 --> 00:25:39,581
چطوری اومدی تو؟
391
00:25:39,615 --> 00:25:41,517
یادت رفته صاحبخونه کیه؟
392
00:25:41,550 --> 00:25:42,985
آره، ولی این باعث نمیشه
حق اینو داشته باشی
393
00:25:43,018 --> 00:25:44,920
که هروقت دلت خواست
سرت رو بندازی و بیای داخل
394
00:25:44,953 --> 00:25:46,488
مستاجرها حق و حقوقی دارن
395
00:25:46,522 --> 00:25:48,023
تو اول اجاره بده
تا حق و حقوق گیرت بیاد
396
00:25:51,493 --> 00:25:54,396
درمورد باز شنیدم.
حالت خوبه؟
397
00:25:56,332 --> 00:25:58,133
نه، بابا
اوضاعم تخمیه
398
00:25:59,902 --> 00:26:02,004
بابت این خبر متاسفم.
میدونم چقدر باهم صمیمی بودین
399
00:26:04,373 --> 00:26:09,511
مقلد جیگساو.
این ممکنه دشوار باشه
400
00:26:09,545 --> 00:26:11,046
- منظورت چیه؟
- هیچی
401
00:26:11,080 --> 00:26:12,514
فقط میدونی، اینکه کارآگاه مسئول پرونده باشی
402
00:26:12,548 --> 00:26:14,249
کلی مسئولیت داره
403
00:26:14,283 --> 00:26:16,151
تو مشکلی با این داری؟
404
00:26:16,185 --> 00:26:18,320
یا فقط ترسیدی که
قراره آبروت رو ببرم؟
405
00:26:18,354 --> 00:26:20,155
دیدی؟
همین رفتارت
406
00:26:21,490 --> 00:26:23,359
این ربطی به تو نداره
407
00:26:23,392 --> 00:26:25,928
تو همیشه مسائل رو به خودت ربط میدی
408
00:26:25,961 --> 00:26:27,996
همین حرفه شغلیت و...
409
00:26:28,030 --> 00:26:29,465
ازدواجت رو نابود کرد
410
00:26:29,498 --> 00:26:31,533
پس الان داری نصحیت پدرانه میکنی؟
411
00:26:31,567 --> 00:26:33,435
چی داری میگی، ویلیس؟
412
00:26:33,469 --> 00:26:36,939
بابا. ما تو یه ساختمون زندگی میکنیم
413
00:26:36,972 --> 00:26:39,074
چند روز پیش جلوی ساختمون دیدمت،
414
00:26:39,108 --> 00:26:42,111
طوری برام سر تکون دادی که
انگار ما تنها دو مَرد سیاهپوست توی مرکز خریدیم
415
00:26:42,144 --> 00:26:44,513
الان بیش از یه ساله که
باهم غذا نخوردیم
416
00:26:44,546 --> 00:26:47,049
باهم غذا نخوردیم؟
417
00:26:47,082 --> 00:26:48,384
چیه؟ گرسنته، کاکاسیاه؟
418
00:26:48,417 --> 00:26:50,119
میخوای بریم پیتزا بگیریم؟
419
00:26:51,086 --> 00:26:52,554
بذار یه چیزی رو بهت بگم
420
00:26:52,588 --> 00:26:57,926
پدر من میرفت سر کار، میومد خونه.
همش همین
421
00:26:57,960 --> 00:27:00,329
خیلیخب، من دیگه میرم، پسرم
422
00:27:00,362 --> 00:27:02,664
میرم خونه کارا، ادای احترام کنم
423
00:27:03,966 --> 00:27:05,968
طوریت نمیشه
424
00:27:06,001 --> 00:27:08,637
امشب بیا خونه من، غذا سفارش میدم،
پرونده رو مرور میکنیم
425
00:27:20,182 --> 00:27:23,085
فقط بخاطر اینکه بابات
رئیس پلیس مارکوس بنکس بود
426
00:27:23,118 --> 00:27:25,120
اینقدر قضیه رو به پدرم ربط نده، باشه؟
12 سال پیش،
427
00:27:25,154 --> 00:27:27,356
من یه پلیس فاسد رو لو دادم
428
00:27:27,389 --> 00:27:29,725
پیت! پیت!
429
00:27:29,758 --> 00:27:31,126
چه اتفاقی افتاد؟
چه اتفاقی افتاد؟
430
00:27:31,160 --> 00:27:32,594
روم اسلحه کشید
431
00:27:34,530 --> 00:27:36,598
شاهد روت اسلحه کشید؟
432
00:27:36,632 --> 00:27:40,569
چون تو نیرو هیچکس نیست
که بتونم بهش اعتماد کنم!
433
00:28:01,023 --> 00:28:04,092
الان پنج ساعته به اینا خیره شدم
434
00:28:04,126 --> 00:28:06,028
من پورن هم پنج ساعت نگاه نمیکنم
435
00:28:13,769 --> 00:28:16,071
خیلیخب، من تموم کردم.
دیگه چی هست؟
436
00:28:16,104 --> 00:28:18,240
خب، برو با واحد جرمیابی قانونی دیجیتال
حرف بزن...
437
00:28:18,273 --> 00:28:22,044
ببین کسی از بین مخاطبهای گوشی باز
ماشین شاسیبلند مشکی داره یا نه؟
438
00:28:22,077 --> 00:28:23,645
گوشیم شارژ تموم کرده،
شارژر داری؟
439
00:28:23,679 --> 00:28:25,347
گوشیت شارژ تموم کرده،
مگه دختر کوچولویی؟
440
00:28:25,380 --> 00:28:26,748
بذار گوشیت رو قرض بگیرم، خفه شو
441
00:28:26,783 --> 00:28:28,016
باشه
442
00:28:28,050 --> 00:28:29,518
ممنون
443
00:28:29,551 --> 00:28:32,154
باطری گوشیم رو سر فیلم گرگومیش خالی نکنی
444
00:28:37,125 --> 00:28:39,728
خوشحالم میبینم بهمون ملحق شدی
445
00:28:39,761 --> 00:28:42,030
به نظرت این به جان کرامر مربوط میشه؟
446
00:28:42,064 --> 00:28:45,501
یه سری عکس واسه مامورهای فدرال فرستادم،
ببینیم چی میشه
447
00:28:45,534 --> 00:28:47,636
با فیلمهای دوربینها مداربسته
به کجا رسیدیم؟
448
00:28:47,669 --> 00:28:50,539
لطفا بهم بگو که 20 میلیون دلاری که شهر خرج
دوربینهای مداربسته کرده، ما رو به یه جایی رسوند
449
00:28:50,572 --> 00:28:51,573
دروری؟
450
00:28:53,175 --> 00:28:56,678
آره. دوربینهای خیابونی
اینجا تا اینجا...
451
00:28:56,712 --> 00:28:58,480
رو بررسی کردیم
452
00:28:58,514 --> 00:29:00,649
تشخیص چهره هیچی شناسایی نکرد
453
00:29:00,682 --> 00:29:03,552
دوتا دوربین این نبش شکسته شده بودن
454
00:29:03,585 --> 00:29:05,654
فیتچ و کراوس الان رفتن اونجا
تا از نزدیک بررسیش کنن
455
00:29:18,433 --> 00:29:20,803
نه. تعطیلیم.
تعطیلیم
456
00:29:59,842 --> 00:30:01,209
باز اینجاست
457
00:30:02,377 --> 00:30:04,112
دنبال کی افتاده؟
458
00:30:04,146 --> 00:30:05,782
اون یارو رو میشناسم
459
00:30:05,815 --> 00:30:08,885
بنی رایتز.
کلاهبرداره
460
00:30:08,918 --> 00:30:10,586
بدجور معتاده
461
00:30:10,619 --> 00:30:13,322
تو یه کارخونه نونِ از کار افتاده
توی خیابون 12ام میخوابه
462
00:30:13,355 --> 00:30:16,224
با یه مواد فروش معامله میکنه،
اسم خیابونیش اسپیزه
463
00:30:16,258 --> 00:30:18,760
- به زیک بگیم؟
- کون لقش
464
00:30:18,795 --> 00:30:21,296
من میرم تو ساختمون،
تو برو سراغ اسپیز
465
00:30:24,600 --> 00:30:26,768
هی رئیس، اون اسلحه
رو بده نگاهش کنم
466
00:30:26,803 --> 00:30:29,338
سمت چپیه.
آره، آره، یالا، بجنب
467
00:30:34,276 --> 00:30:36,712
از طرف اداره متروپلیس،
468
00:30:36,745 --> 00:30:38,547
میخوام بخاطر سخاوتمندیتون
ازتون تشکر کنم
469
00:30:45,387 --> 00:30:47,356
من کلی کار دارم.
میرم
470
00:30:48,523 --> 00:30:49,691
جریان اون چیه؟
471
00:30:49,725 --> 00:30:51,526
یه عوضیه فاسده
472
00:30:53,228 --> 00:30:54,831
- بیا امشب رو فیصله بدیم
- مطمئنی؟
473
00:30:54,864 --> 00:30:56,431
آره. برو خونه
474
00:30:56,465 --> 00:30:58,333
برو زن و بچهات رو ببین
475
00:30:58,367 --> 00:30:59,401
اسم پسرت چیه؟
476
00:30:59,434 --> 00:31:00,903
- چارلی
- چارلی
477
00:31:00,937 --> 00:31:02,371
خیلیخب، میخوابونمش و برمیگردم
478
00:31:02,404 --> 00:31:03,906
نه، نه، نه، من اینجا نمیمونم
479
00:31:03,940 --> 00:31:05,741
واسه شام میرم پیش بابام،
میخوایم پرونده رو مرور کنیم
480
00:31:05,774 --> 00:31:06,775
باشه
481
00:31:08,878 --> 00:31:09,912
هی، ویلیام
482
00:31:09,946 --> 00:31:11,146
بله؟
483
00:31:12,614 --> 00:31:13,883
امروز کارت خوب بود
484
00:31:15,885 --> 00:31:17,954
ممنون، مَرد
485
00:31:17,987 --> 00:31:19,688
- فردا میبینمت
- آره
486
00:31:45,848 --> 00:31:47,884
بنی؟
487
00:32:00,696 --> 00:32:01,964
بیدار شو، بنی
488
00:32:11,406 --> 00:32:12,875
بیدار شو، رفیق
489
00:32:15,878 --> 00:32:18,513
بنی، یالا.
پاشو
490
00:32:20,817 --> 00:32:22,350
یالا بنی، پاشو
491
00:32:25,955 --> 00:32:26,956
حالت خوبه؟
492
00:32:32,862 --> 00:32:34,396
لعنت
493
00:32:54,382 --> 00:32:55,717
دبرا کراوس هستم،
پیغام خودتون رو بذارید
494
00:32:55,751 --> 00:32:56,919
کراوس، بهم زنگ بزن
495
00:33:01,958 --> 00:33:03,592
ستوان تیم اوبراین هستم،
496
00:33:03,625 --> 00:33:04,827
پیغام خودتون رو بذارید
و منم باهاتون تماس میگیرم
497
00:33:34,991 --> 00:33:37,526
کمک! کمکم کنید!
498
00:34:01,017 --> 00:34:02,684
سلام، کارآگاه فیتچ
499
00:34:03,685 --> 00:34:05,387
میخوام یه بازی بکنم
500
00:34:12,694 --> 00:34:14,729
- سلام، زیک
- ویلیام
501
00:34:14,763 --> 00:34:16,498
چرا بیداری؟
502
00:34:16,531 --> 00:34:17,766
بهت گفتم بقیه شب رو استراحت کنی
503
00:34:17,800 --> 00:34:19,701
طوری نیست، چارلی خوابه
504
00:34:19,734 --> 00:34:21,770
خواب بود
505
00:34:21,804 --> 00:34:23,940
فقط منتظرم اما برسه خونه،
با رفیقهاش رفته بیرون
506
00:34:23,973 --> 00:34:27,076
با رفیقهاش رفته بیرون.
باشه
507
00:34:27,109 --> 00:34:28,677
بهتره مراقب باشی
508
00:34:28,710 --> 00:34:30,445
ممکنه کیر هم تو کار باشه
509
00:34:30,478 --> 00:34:32,480
فقط بخاطر اینکه تو داری طلاق میگیری،
510
00:34:32,514 --> 00:34:34,382
به این معنی نیست که ازدواج بقیه
هم باید به پایان برسه
511
00:34:35,650 --> 00:34:37,652
به نظر میاد سرت شلوغه
512
00:34:37,686 --> 00:34:38,753
میخوای بعداً بهم زنگ بزنی؟
513
00:34:38,788 --> 00:34:40,589
نه، نمیخواد
514
00:34:40,622 --> 00:34:42,091
داریم بچه رو تعلیم خواب میدیم.
کابوسه خدایی
515
00:34:42,124 --> 00:34:44,160
ببین، میدونم تو و باز باهم صمیمی بودین
516
00:34:44,193 --> 00:34:45,962
نمیدونم چطوری اینو بهت بگم
517
00:34:45,995 --> 00:34:48,697
اگه حرفی واسه زدن داری، ویلیام.
بزن حرف رو
518
00:34:48,730 --> 00:34:51,067
خب، همونطور که خواسته بودی
دارم تو تمام سوابق متروپلیس میگردم
519
00:34:51,100 --> 00:34:53,936
و از همه بیشتر به باز تهمت شهادت دروغ زده شده
520
00:34:55,204 --> 00:34:57,439
خیلی خیلی بیشتر از بقیه
521
00:34:57,472 --> 00:34:58,540
خدایا
522
00:34:59,208 --> 00:35:00,810
دادگاه...
523
00:35:02,711 --> 00:35:05,047
واسه همین زبون تو دادگاه بود
524
00:35:09,785 --> 00:35:11,187
میتونم کمکت کنم؟
525
00:35:11,220 --> 00:35:12,721
تو مارکوس بنکس هستی؟
526
00:35:12,754 --> 00:35:14,857
- نه، پسرشم
- خب، غذاشون رو آوردم
527
00:35:14,891 --> 00:35:16,058
اوه، باشه
528
00:35:22,098 --> 00:35:23,165
بابا!
529
00:35:49,158 --> 00:35:51,027
بابا، غذات رو آوردم
530
00:36:07,209 --> 00:36:09,779
بیناموس!
531
00:36:09,812 --> 00:36:12,081
چطور نتونستی اول بهم زنگ بزنی؟
532
00:36:12,114 --> 00:36:13,816
زنگ زدم، ولی جواب ندادی
533
00:36:13,849 --> 00:36:16,685
خب، چرا صبر نکردی
بهت زنگ بزنم؟
534
00:36:16,718 --> 00:36:18,720
چون منصرفم میکردی
535
00:36:18,753 --> 00:36:19,989
من حقیقت رو گفتم
536
00:36:20,022 --> 00:36:21,756
از جلو روم گمشو، زیک
537
00:36:21,791 --> 00:36:23,159
میشه تنهامون بذاری؟
538
00:36:26,963 --> 00:36:28,230
خدا بگم چیکارت کنه
539
00:36:30,266 --> 00:36:32,667
میدونستم هیچوقت نباید
اجازه میدادم پلیس بشه
540
00:36:35,871 --> 00:36:38,240
این قضیه خیلی سریع به بیراهه کشیده میشه
541
00:36:38,274 --> 00:36:40,575
اون یه پلیس فاسد رو لو داده.
پیت یه عوضی بود
542
00:36:40,608 --> 00:36:41,911
رسانهها ازش یه قهرمان میسازن
543
00:36:41,944 --> 00:36:43,578
و بقیه پلیسها چی؟
544
00:36:43,611 --> 00:36:44,981
به نظرت اونا هم بهش میگن قهرمان؟
545
00:36:46,115 --> 00:36:47,883
اون کار درست رو کرد
546
00:36:47,917 --> 00:36:50,252
میدونی چقدر باید کنترل آسیب داخلی انجام بدم؟
547
00:36:50,286 --> 00:36:52,121
درستش میکنیم
548
00:36:52,154 --> 00:36:54,723
همیشه اینکارو کردیم، ها؟
549
00:36:54,756 --> 00:36:57,659
رئیس پلیس بنکس،
از شبکه خبری دابلیو اف اکشن هستم
550
00:37:01,730 --> 00:37:03,199
داخلین؟
551
00:37:08,004 --> 00:37:10,272
اوه، ببخشید
ولی فکر کنم صورتت...
552
00:37:10,306 --> 00:37:12,942
بصورت غیرمجاز وارد دفترم شده بود
553
00:37:12,975 --> 00:37:14,276
میتونم کمکتون کنم؟
554
00:37:14,977 --> 00:37:16,278
نه
555
00:37:16,312 --> 00:37:18,513
خیلیخب.
خیلی کون لقت
556
00:37:44,706 --> 00:37:46,242
واسه کارآگاه زیک بنکسـه
557
00:37:52,782 --> 00:37:54,250
بنکس، بسته اومده
558
00:37:54,283 --> 00:37:55,885
بذارش روی میزنم.
همین الان
559
00:37:55,918 --> 00:37:57,086
یه پیک آوردش
560
00:37:57,119 --> 00:37:58,220
واسه بازجویی نگهش داشتیم
561
00:38:16,105 --> 00:38:18,074
سلام، کارآگاه بنکس
562
00:38:18,107 --> 00:38:21,177
رستگاری پیشنهاد شد،
اما رد شد
563
00:38:21,210 --> 00:38:23,212
این عوضی فکر کرده جیگساو
564
00:38:23,245 --> 00:38:25,081
حتی این دفعه عروسک هم داره
565
00:38:25,114 --> 00:38:27,682
من باید مشکلی رو با اداره پلیس حل کنم،
566
00:38:27,715 --> 00:38:29,819
و اگه قراره کسی رو مقصر بدونین
567
00:38:29,852 --> 00:38:31,619
پل خیابون 12ام.
اونجا رو میشناسم
568
00:38:31,653 --> 00:38:33,856
باید اول خودتون رو مقصر بدونین
569
00:38:33,889 --> 00:38:35,391
خدایا، دو بلوک تا اینجا فاصله داره
570
00:38:35,424 --> 00:38:38,693
تا حقیقت رو فاش نکردین،
آدمای خیلی بیشتری خواهند مُرد
571
00:38:55,244 --> 00:38:56,744
عقب بمونین
572
00:38:58,746 --> 00:39:00,082
حواستون رو جمع کنین
573
00:39:11,360 --> 00:39:13,162
اوه، همونجا وایسین، بچهها
574
00:39:39,121 --> 00:39:40,755
چه مرتیکه مریضی، مَرد
575
00:39:48,097 --> 00:39:49,298
این دیگه چیه؟
576
00:39:49,331 --> 00:39:50,698
اوه، نه
577
00:39:56,071 --> 00:39:57,806
یا خدا
578
00:39:57,840 --> 00:39:59,041
9-8-2
579
00:39:59,074 --> 00:40:01,844
مال فیتچه
580
00:40:01,877 --> 00:40:02,912
کارآگاه بنکس هستم
581
00:40:02,945 --> 00:40:04,313
درخواست نیروی پشتیبانی دارم
582
00:40:04,346 --> 00:40:06,714
من تو خیابون دکر هستم.
درخواست نیروی پشتیبانی دارم!
583
00:40:06,748 --> 00:40:08,017
- کون لقش
- در تعقیب مظنونم...
584
00:40:08,050 --> 00:40:10,752
درخواست نیروی پشتیبانی دارم!
585
00:40:22,398 --> 00:40:24,400
- آه، لعنتی
- لعنت
586
00:40:33,075 --> 00:40:34,810
طوریت نمیشه، باهام بمون
587
00:40:34,843 --> 00:40:36,078
طوری نیست، چیزیت نمیشه
588
00:40:36,111 --> 00:40:37,246
هیچیت نمیشه
589
00:40:37,279 --> 00:40:38,447
- زیک!
- قربان! لطفا، لطفا!
590
00:40:38,480 --> 00:40:40,149
اجازه بدین کارمون رو انجام بدیم، یالا
591
00:40:40,182 --> 00:40:41,884
یالا، اجازه بدین کارمون رو انجام بدیم
بیاین بریم. بریم
592
00:40:41,917 --> 00:40:45,187
شماها کدوم گوری بودین، ها؟
593
00:40:45,221 --> 00:40:48,791
طی هشت دقیقه پسرم سهبار
درخواست پشتیبانی کرد
594
00:40:48,824 --> 00:40:50,725
و هیچ کدوم از شما مادر قحبهها
نتونستین خودتون رو برسونین اینجا؟
595
00:40:51,560 --> 00:40:53,761
هیچکس؟ هیچی؟
596
00:40:53,796 --> 00:40:56,265
عالیه.
خیلیخب، این کاریه که میکنیم
597
00:40:56,298 --> 00:40:58,267
با مرکز تماس میگیرم
598
00:40:58,300 --> 00:41:01,870
و تهتوش رو در میارم که
نزدیکترین واحد کیا بودن
599
00:41:01,904 --> 00:41:05,274
و وقتی فهمیدم،
این اسلحه رو میگیرم
600
00:41:05,307 --> 00:41:07,009
و به او حرومی شلیک میکنم
601
00:41:07,042 --> 00:41:09,411
فهمیدین؟
602
00:41:09,445 --> 00:41:11,447
فیتچ، تو بودی؟
603
00:41:11,480 --> 00:41:13,048
دوباره با پسرم بد تا کردی؟
604
00:41:13,082 --> 00:41:15,918
خدا لعنتت کنه، حرومزاده!
605
00:41:15,951 --> 00:41:17,253
ولم کنین!
606
00:41:17,286 --> 00:41:18,487
کارت تمومه، مادر سگ
میشنوی؟
607
00:41:18,520 --> 00:41:20,155
دیگه کارت تمومه!
608
00:41:20,189 --> 00:41:22,825
دوباره جلو صورتم پیدات نشه
609
00:41:24,526 --> 00:41:25,928
خیلیخب، به کراوس زنگ بزنین
610
00:41:25,961 --> 00:41:28,030
ببینین آخرین موقعیت فیتچ کجا بوده
611
00:41:39,541 --> 00:41:41,210
سلام، کارآگاه فیتچ
612
00:41:42,211 --> 00:41:43,912
میخوام یه بازی بکنم
613
00:41:43,946 --> 00:41:48,117
موج عدالت در اطرافت داره بالا میاد
614
00:41:48,150 --> 00:41:50,853
تا 90 ثانیه دیگه، آب تا ارتفاع...
615
00:41:50,886 --> 00:41:52,988
سیمهای مسی بالا میاد
616
00:41:53,022 --> 00:41:55,224
و اگه هنوز تو مخزن باشی
617
00:41:55,257 --> 00:41:57,126
برق میگیرتت
618
00:41:57,159 --> 00:42:00,262
مگه اینکه خونی بریزی
که تو رو تطهیر میکنه
619
00:42:00,296 --> 00:42:02,064
خدایا...
اوه، خدایا
620
00:42:02,097 --> 00:42:04,900
تو یکی رو بخاطر اینکه بهت توهین کرد،
به قتل رسوندی
621
00:42:04,933 --> 00:42:06,335
دستهات رو جایی بذار...
622
00:42:06,368 --> 00:42:08,170
که تو دیدم باشن، مادر سگ
623
00:42:08,203 --> 00:42:10,072
گفتم دستهات رو جایی بذار
که تو دیدم باشن، آقا
624
00:42:14,443 --> 00:42:16,378
انگشت تو ماشه رو کشید
625
00:42:16,412 --> 00:42:19,515
و این دیگه نباید اتفاق بیوفته
626
00:42:19,548 --> 00:42:23,352
زنده موندن سادهست،
ولی خون ریختنی لازمه
627
00:42:23,385 --> 00:42:26,522
دستگاه توی دهنت رو گاز بگیر،
628
00:42:26,555 --> 00:42:28,123
که موتور به کار میندازه
629
00:42:28,157 --> 00:42:29,992
این انگشتهات رو قطع میکنه
630
00:42:30,025 --> 00:42:31,460
و آزادت میکنه...
631
00:42:31,493 --> 00:42:33,329
که بتونی فرار کنی
632
00:42:33,362 --> 00:42:35,230
ولی اگه سریع عمل نکنی،
633
00:42:35,264 --> 00:42:38,334
تنها چیزی که انتظارت رو میکشه
این قبر آبی هست
634
00:42:38,367 --> 00:42:41,537
زنده بمون یا بمیر، انتخابت رو بکن
635
00:44:21,537 --> 00:44:25,240
هی کراوس، اون پُلی که انگشتها رو پیدا کردیم
چیزه خاصی داره؟
636
00:44:25,274 --> 00:44:27,042
آره، چرا اون پل؟
637
00:44:27,075 --> 00:44:30,512
اونجا به اون بچه شلیک کرد، جیمی لینکن
638
00:44:30,546 --> 00:44:33,248
خب شما چطور از اینجا با خبر شدید؟
639
00:44:33,282 --> 00:44:34,583
این یارو، بنی رایتز
640
00:44:34,616 --> 00:44:37,052
آخرین کسی بوده که
توی 4ام جولای با باز دیده شده
641
00:44:37,085 --> 00:44:39,288
از کجا میدونی باز آخرین بار با کی دیده شده؟
642
00:44:39,321 --> 00:44:41,757
از دوربین مداربسته یه مغازه سمساری
توی استورات پوینت پیداش کردیم
643
00:44:41,791 --> 00:44:43,192
و به من چیزی نگفتید
644
00:44:45,093 --> 00:44:46,695
کدوم جاکشی این کارو کرده؟
645
00:44:46,728 --> 00:44:49,131
یکی که از متروپلیس کینه داشته
646
00:44:50,632 --> 00:44:53,202
یا شایدم فقط از فیتچ
647
00:44:53,235 --> 00:44:55,103
منظور خاصی داری، دروری؟
648
00:44:55,137 --> 00:44:56,405
خودت میدونی منظورم چیه
649
00:44:56,438 --> 00:44:58,340
شک دارم تو واسه فیتچ اشک بریزی
650
00:44:58,373 --> 00:44:59,741
خیلی خب، بیخیال.
بیخیال، زیک.
651
00:44:59,775 --> 00:45:01,276
عوضی جاکش
652
00:45:01,310 --> 00:45:02,511
خیلی خب، بهش توجه نکن
653
00:45:03,745 --> 00:45:05,647
چیزی دستگیرت شد؟
654
00:45:05,681 --> 00:45:11,153
یه اسم. بنی رایتز.
آخرین شخصی که با باز دیده شده.
655
00:45:11,186 --> 00:45:14,056
باشه، پیداش کن،
چند ساعت وقت داری، نه چند روز.
656
00:45:16,158 --> 00:45:18,327
بنی شیشهـشو از اینجا میگیره
657
00:45:19,461 --> 00:45:20,696
میدونی اون چیه؟
658
00:45:21,630 --> 00:45:24,299
داری امتحانم میکنی؟
659
00:45:24,333 --> 00:45:26,768
- فقط یه سوال پرسیدم
- یه خونهـست که توش شیشه میفروشن
660
00:45:26,803 --> 00:45:28,704
پولو میذاری داخل سطل،
جاش شیشه میاد پایین.
661
00:45:28,737 --> 00:45:32,040
انگار یکی سریال «وایر» رو دیده
662
00:45:32,074 --> 00:45:35,344
شده مثل ماجرای فیلم «نیو جک سیتی».
لعنت بهش.
663
00:45:43,285 --> 00:45:45,754
حکم لازم نداریم؟
664
00:45:45,788 --> 00:45:47,222
از چی حرف میزنیم؟
665
00:45:49,324 --> 00:45:50,592
زیک...
666
00:45:51,693 --> 00:45:53,695
هی، هی رفیق، هی رفیق.
667
00:45:53,729 --> 00:45:55,397
فقط یه 5 گرمی میخوام
واسه خودم و زنم!
668
00:45:55,430 --> 00:45:57,566
سالگرد ازدواجـمونه،
میخوایم جشن بگیریم.
669
00:45:57,599 --> 00:45:58,835
میخوایم یه چیز خاص امتحان کنیم
670
00:45:58,868 --> 00:46:01,336
میشه یه 5 گرمی بگیرم؟
این آیپد چطوره؟
671
00:46:01,370 --> 00:46:03,705
همه چی روش داره
672
00:46:03,739 --> 00:46:07,075
رمز عبور همه چی روشـه،
«نتفلیکس» و «هولو»
673
00:46:07,109 --> 00:46:10,379
و «اوبر ایتز» و «پستمیتز» داره.
یه عالمه کد تخفیف سفارش غذا داره.
674
00:46:10,412 --> 00:46:11,580
بذار ببینم...
675
00:46:11,613 --> 00:46:12,748
هی مرد، گورتو گم کن
676
00:46:12,782 --> 00:46:14,449
به نظرت من شبیه گرسنههام؟
677
00:46:14,483 --> 00:46:16,184
هی هی، همه چی داره.
هر چند جا نمیشه توی سطل.
678
00:46:16,218 --> 00:46:17,252
چرا نمیای پایین؟
679
00:46:17,286 --> 00:46:18,453
گورتو از اینجا گم کن!
680
00:46:18,487 --> 00:46:19,856
وقتی پول آوردی برگرد!
681
00:46:19,889 --> 00:46:22,391
باشه، باشه. پول لازم دارم، پول میخوام.
682
00:46:22,424 --> 00:46:23,525
نه، نه، نه، نه،
وایستا، وایستا، وایستا!
683
00:46:23,559 --> 00:46:24,693
یه مقدار دارم،
یه مقدار پول دارم.
684
00:46:24,726 --> 00:46:26,295
یه مقدار پول دارم،
یه لحظه صبر کن.
685
00:46:26,328 --> 00:46:27,729
یه لحظه صبر کن، خب؟
686
00:46:29,431 --> 00:46:31,500
خیلی خب، بفرستش پایین جیگر
687
00:46:31,533 --> 00:46:34,169
بجنب، بجنب
بریم تو کارش
688
00:46:36,638 --> 00:46:37,639
نمیتونم صبر کنم!
689
00:46:39,809 --> 00:46:41,176
زیک، چه غلطی میکنی؟
690
00:46:41,209 --> 00:46:42,177
10 ثانیه وقت داریم، بجنب!
691
00:46:42,210 --> 00:46:43,245
یا خدا
692
00:46:47,382 --> 00:46:49,718
چه غلطا؟
693
00:46:49,751 --> 00:46:51,720
- تکون بخور!
- از سر راه برو کنار
694
00:46:51,753 --> 00:46:54,791
از سر راهم برید کنار! پلیس!
695
00:46:54,824 --> 00:46:56,491
مامورا!
696
00:46:56,525 --> 00:46:58,527
- مامورا ریختن اینجا!
- تکون بخور، تکون بخور! بجنب!
697
00:46:58,560 --> 00:46:59,628
برو! داریم رد میشیم.
698
00:46:59,661 --> 00:47:01,196
پلیسای لعنتی، رفیق
699
00:47:02,865 --> 00:47:04,299
هی، هی، هی!
700
00:47:04,333 --> 00:47:06,201
لعنتی! سگت رو آروم کن!
701
00:47:06,234 --> 00:47:08,437
- کون لقت، رفیق
- سگ کیریـتو آروم کن!
702
00:47:09,671 --> 00:47:11,373
- همین الان!
- هی، آروم باش
703
00:47:12,708 --> 00:47:14,376
یا خدا
704
00:47:14,409 --> 00:47:15,878
یا خود مقدسات
705
00:47:21,516 --> 00:47:22,718
چه خبر شده؟
706
00:47:22,751 --> 00:47:23,652
برگردید داخل. برگرد داخل.
707
00:47:26,254 --> 00:47:27,456
موادتو قایم کن!
708
00:47:34,797 --> 00:47:36,598
بجنب!
709
00:47:37,432 --> 00:47:38,433
لعنتی. کیر توش!
710
00:47:49,444 --> 00:47:50,612
لعنتی، پام!
711
00:47:50,646 --> 00:47:52,514
چرا اینقدر سختش میکنی؟
712
00:47:52,547 --> 00:47:54,282
اگه واقعاً واسه چِتکردن اومده بودم، چی؟
713
00:47:54,316 --> 00:47:55,425
مادر به خطا...
714
00:47:55,450 --> 00:47:58,253
باید مشتریمدار باشی، یابو علفی!
715
00:47:58,286 --> 00:48:00,790
پای لعنتیـم!
716
00:48:00,823 --> 00:48:04,493
این پا به گـا رفته
717
00:48:04,526 --> 00:48:05,661
هی، هی، هی، هی!
718
00:48:05,694 --> 00:48:06,728
بذار یه عکس واسه اینستاگرامم بگیرم
719
00:48:06,762 --> 00:48:08,530
یه لحظه صبر کن
720
00:48:08,563 --> 00:48:09,564
- چه غلطا...
- وایستا، وایستا
721
00:48:10,232 --> 00:48:11,500
رفیق خودمی
722
00:48:11,533 --> 00:48:14,269
بفرما! میخوای تگت کنم؟
723
00:48:14,302 --> 00:48:15,671
لعنتی... کون لقت!
724
00:48:15,704 --> 00:48:17,372
- میشه تگت کنم، مادر جنده؟
- کون لقت...
725
00:48:18,975 --> 00:48:20,442
این مرد رو قبلاً دیدی؟
726
00:48:20,475 --> 00:48:22,544
چُسمثقالم بهتون نمیگم!
727
00:48:22,577 --> 00:48:24,847
چرا؟ چون نگران اون استخونی
هستی که از پات زده بیرون؟
728
00:48:24,881 --> 00:48:26,682
چرا نمیذاری ضدعفونیـش کنم؟
729
00:48:26,715 --> 00:48:30,920
نه... نه... نه! لعنتی!
730
00:48:35,457 --> 00:48:37,659
این بنیـه! تمومش کن، خواهش میکنم!
731
00:48:37,693 --> 00:48:39,394
همه اون بنی رایتز تخم سگو میشناسن!
732
00:48:41,964 --> 00:48:43,866
اون یکی از بهترین مشتریهامونـه
733
00:48:43,900 --> 00:48:46,334
آخرین باری که دیدیش کِی بود؟
734
00:48:46,368 --> 00:48:47,769
دو روزی میشه که اون عوضی رو ندیدم
735
00:48:47,804 --> 00:48:50,706
شایعه شده که اوردوز کرده
736
00:48:52,909 --> 00:48:54,309
کون لق این خبرچین
737
00:48:54,342 --> 00:48:56,779
لعنتی!
738
00:48:59,414 --> 00:49:01,249
خب، وقت تلف کردن بود
739
00:49:01,283 --> 00:49:03,820
خب، میدونیم بنی مُرده
740
00:49:03,853 --> 00:49:06,421
شیشه مصرف کردن از اون چیزایی نیست
که بتونی یه مدت بذاری کنار
741
00:49:07,990 --> 00:49:10,026
به علاوه، اون دستگاه رو میبینی؟
742
00:49:10,059 --> 00:49:13,395
کسی که دندون پوسیده داره طراحیش نکرده
743
00:49:13,428 --> 00:49:15,497
نظرت درمورد فرضیه پرونده جیگساو چیه؟
744
00:49:15,530 --> 00:49:17,800
فکر میکنی یکی از هواداراشـه؟
745
00:49:17,834 --> 00:49:20,569
جان کریمر پلیسا رو هدف قرار نمیداد
746
00:49:20,602 --> 00:49:22,839
هر کی که این کارو کرده، یه انگیزه دیگه داره
747
00:49:22,872 --> 00:49:24,372
یه چیز شخصی
748
00:49:24,406 --> 00:49:25,942
و اونا از دستورات پیروی نمیکنن
749
00:49:25,975 --> 00:49:28,310
مخصوصاً دستورات یه شبح
750
00:49:28,343 --> 00:49:30,746
شبح باشه یا نباشه
751
00:49:30,780 --> 00:49:33,682
یکی اون بیرون داره ترتیب همه چیو میده
752
00:49:33,715 --> 00:49:35,450
فکر میکنی این یارو
اون جعبهها رو واست میفرسته
753
00:49:35,484 --> 00:49:36,953
چون تو کارآگاه مسئول پروندهای
754
00:49:36,986 --> 00:49:38,487
یا چون «زیک بنکس» هستی؟
755
00:49:38,520 --> 00:49:39,856
نمیدونم
756
00:49:39,889 --> 00:49:43,025
خب، دشمنی داری؟ که پلیس نباشه؟
757
00:49:45,027 --> 00:49:47,596
نمیدونم چرا یه فرصت دیگه بهم نمیده
758
00:49:47,629 --> 00:49:50,298
نمیدونم، شاید چون
وقتی زیادی مست میکنی
759
00:49:50,332 --> 00:49:51,633
کتکش میزنی.
760
00:49:51,666 --> 00:49:53,301
تابحال به این فکر کردی؟
761
00:49:53,335 --> 00:49:56,772
چه عشق خشنی.
این یارو کیه؟
762
00:49:56,806 --> 00:49:59,976
پلیس سابق. همکارش اونو لو داد،
763
00:50:00,009 --> 00:50:03,411
مجبور شد 9 سال بره زندان،
روزگار سختی داشته.
764
00:50:03,445 --> 00:50:06,816
سیستم جامعه اونو تُف کرده بیرون،
حالا اینجاست.
765
00:50:10,719 --> 00:50:11,720
سلام پیت
766
00:50:17,592 --> 00:50:18,660
زیک
767
00:50:20,129 --> 00:50:23,065
کسی که اصلاً انتظارشو نداشتم اینجا ببینم
768
00:50:23,099 --> 00:50:24,566
میخوای الکل رو ترک کنی؟
769
00:50:24,599 --> 00:50:26,635
مشکل من الکل نیست
770
00:50:26,668 --> 00:50:28,637
یه لیوان و یه بطری مشروب آدمو به کشتن میده
***
771
00:50:29,604 --> 00:50:31,573
اوضاعت چطوره، پیت؟
772
00:50:31,606 --> 00:50:33,608
18 ماهه که مست نکردم،
توی زیرزمین کلیسا زندگی میکنم،
773
00:50:33,642 --> 00:50:34,844
از این بهترم میشه مگه؟
774
00:50:36,478 --> 00:50:38,781
این کیه؟
775
00:50:38,815 --> 00:50:40,715
کارآگاه شنک. داریم باهم
روی یه پرونده کار میکنیم.
776
00:50:40,749 --> 00:50:42,018
باهم کار میکنید؟
777
00:50:42,051 --> 00:50:43,585
نذار این یارو موقعی که چراغ قرمزه و
از خیابون رد میشی مچـتو بگیره
778
00:50:43,618 --> 00:50:45,087
وگرنه صاف از پشت بهت خنجر میزنه
779
00:50:45,121 --> 00:50:48,124
یادت نره پیت، خودت چاقو رو بهم دادی.
780
00:50:48,157 --> 00:50:50,392
حق با توئـه، خودم دادم.
781
00:50:50,425 --> 00:50:51,794
و تو شاهد بودی که این پلیسه
782
00:50:51,828 --> 00:50:53,562
قربانی رو از بالای سقف پرت کرد پایین؟
783
00:50:53,595 --> 00:50:55,932
و تو دیدیش، یعنی با چشمای خودت؟
784
00:50:55,965 --> 00:50:58,034
و میتونی کاملاً این پلیس رو شناسایی کنی؟
785
00:50:58,067 --> 00:51:00,502
خیلی وقته که آدمای این محله رو آزار میده
786
00:51:01,838 --> 00:51:03,438
نمیتونیم تحمل کنیم
787
00:51:03,471 --> 00:51:06,708
شهادت میدم، افسر دانلیوی.
این کارو میکنم.
788
00:51:13,481 --> 00:51:16,451
پیت! پیت! چی شد؟ چی شد؟
789
00:51:17,485 --> 00:51:18,653
روم اسلحه کشید
790
00:51:20,622 --> 00:51:23,658
شاهد روت اسلحه کشید؟!
791
00:51:23,692 --> 00:51:27,529
تا مدت زیادی عصبانی بوم،
ولی حالا مسئولیتش رو قبول میکنم.
792
00:51:27,562 --> 00:51:29,464
هرگز نباید ماشه رو میکشیدم
793
00:51:31,433 --> 00:51:32,902
یارو خانواده داشت
794
00:51:32,935 --> 00:51:35,637
اون موقع آشفته بازار بود، نه؟
795
00:51:35,670 --> 00:51:37,472
داشتیم طبق «ماده هشت» کار میکردیم
796
00:51:39,541 --> 00:51:41,543
از کنترل خارج شده بودیم
797
00:51:41,576 --> 00:51:44,479
به پلیسا اجازه داده شده بود که طبق
صلاحدید خودشون با جرایم رو سرکوب کنن
798
00:51:44,512 --> 00:51:47,515
چهارم جولای ساعت 9:30 شب کجا بودی؟
799
00:51:47,549 --> 00:51:51,486
خداییش؟ واسه همین اینجایی؟
800
00:51:51,519 --> 00:51:53,722
واسه همین اینجام
801
00:51:53,755 --> 00:51:57,093
ببین، یکی مست اومده بود جلسه دورهمی
802
00:51:57,126 --> 00:51:59,728
و میخواست شر درست کنه، منم زدمش.
803
00:51:59,761 --> 00:52:01,831
زدم ترکوندمش
804
00:52:01,864 --> 00:52:03,866
به هرحال، پلیسا اومدن.
منم هنوز توی عفو مشروطم،
805
00:52:03,900 --> 00:52:06,002
ولی شانس آوردم پلیسی که اومده بود اوبراین بود
806
00:52:06,035 --> 00:52:08,770
اون از کل ماجرا چشم پوشی کرد
چون میدونی...
807
00:52:11,506 --> 00:52:12,574
وفاداری
808
00:52:13,575 --> 00:52:14,643
وفاداری
809
00:52:15,744 --> 00:52:16,812
مراقبت کن، پیت
810
00:52:18,114 --> 00:52:19,815
خدا دوستت داره، زیک
811
00:52:21,784 --> 00:52:23,152
بیشتر از تو
812
00:52:29,491 --> 00:52:31,493
باورم نمیشه یارو قبلاً پلیس بوده
813
00:52:31,526 --> 00:52:33,495
به یه بیگناه شلیک کرده،
ولی تو تحویلش دادی؟
814
00:52:33,528 --> 00:52:36,531
یه قانونی هست، بهتره
یاد بگیری ازش تبعیت کنی
815
00:52:36,564 --> 00:52:39,001
وگرنه بقیه عمرت رو باید
حواست به پشت سرت باشه
816
00:52:39,835 --> 00:52:42,004
گل گفتی
817
00:52:42,038 --> 00:52:43,605
شایدم اینکه ما رو همکار کردن چیز خوبی باشه
818
00:52:48,144 --> 00:52:49,711
پیغام بذارید
819
00:52:49,744 --> 00:52:51,213
آره، پدر، من توی آپارتمانت هستم
820
00:52:51,247 --> 00:52:52,681
شب گذشته هم اینجا بودم
821
00:52:52,714 --> 00:52:54,649
به نظر نمیاد خونه بوده باشی
822
00:52:59,721 --> 00:53:00,890
خیلی خب، بهم زنگ بزن
823
00:53:15,938 --> 00:53:17,206
با ویلیام تماس گرفتید،
824
00:53:17,239 --> 00:53:19,041
بعد از بوق پیغام بذارید
825
00:53:19,075 --> 00:53:20,810
شنک، 9 صبحـه.
826
00:53:20,843 --> 00:53:23,245
کدوم گوری هستی؟
بهم زنگ بزن.
827
00:53:23,279 --> 00:53:24,880
فقط بهم بگو چه اتفاقی افتاد، باشه؟
828
00:53:24,914 --> 00:53:27,950
هی! هی! هی!
829
00:53:27,984 --> 00:53:29,251
جعبه رو بذار روی زمین!
830
00:53:29,285 --> 00:53:31,653
روی زمین! دستا بالا! دستا بالا!
831
00:53:31,686 --> 00:53:33,155
همین الان بخواب روی زمین!
دستا بالا! دستا بالا!
832
00:53:35,157 --> 00:53:36,225
تکون نخور!
833
00:53:39,228 --> 00:53:40,229
از اینجا ببریدش
834
00:53:41,130 --> 00:53:42,497
ببریدش بازداشتگاه
835
00:53:44,333 --> 00:53:46,501
شرمنده زیک،
خیلی راحت از جلوم رد شد.
836
00:53:50,705 --> 00:53:52,041
فکرشم نکن، زیک،
این یکی شبیه بقیه نیست.
837
00:53:52,074 --> 00:53:53,608
زنگ میزنم تیم خنثیسازی بمب
838
00:53:53,641 --> 00:53:55,643
انجی، رئیس این دایره جنایی تویی
839
00:53:55,677 --> 00:53:57,146
دو تا پلیس مُردن، وقت نداریم
840
00:53:58,948 --> 00:54:00,682
همه رو ببرید بیرون
841
00:54:00,715 --> 00:54:02,617
همه بیرون! همه بیرون!
842
00:54:03,352 --> 00:54:04,652
همگی برید!
843
00:54:25,640 --> 00:54:27,810
- این لعنتی پوستـه؟
- اووق!
844
00:54:27,843 --> 00:54:30,980
"دارم زیر پوستت میرم، کارآگاه بنکس؟
[ = دارم میرم روی مخت ]
845
00:54:31,013 --> 00:54:35,650
"مراقب باش، درحالی که دنبال
قربانیهای بیشتر هستی،
846
00:54:36,352 --> 00:54:38,620
"سرت رو قطع میکنم."
847
00:54:38,653 --> 00:54:40,256
"سرت رو میگیرم"
848
00:54:40,289 --> 00:54:43,859
"دارم میرم روی مخت...
849
00:54:43,893 --> 00:54:45,161
"دارم زیر پوستت میرم...
850
00:54:45,194 --> 00:54:47,830
"دارم میرم روی مخت..." ؟
851
00:54:52,101 --> 00:54:54,070
...خانواده. این همسرمـه، اِما.
852
00:54:54,103 --> 00:54:55,271
این پسرمه، چارلی.
853
00:55:03,279 --> 00:55:04,712
اون چه کوفتیـه؟
854
00:55:06,916 --> 00:55:08,284
سروان، یه چیزی زیر اینجاست
855
00:55:17,326 --> 00:55:19,261
«رنگهای کنستانتین»
856
00:55:39,281 --> 00:55:40,316
ممنون، آره
857
00:55:40,349 --> 00:55:41,350
دنبالم بیاید
858
00:55:48,357 --> 00:55:51,093
از کجا درمورد اینجا میدونستی؟
859
00:55:51,127 --> 00:55:53,429
زیک، از کجا درمورد اینجا میدونستی؟
860
00:55:53,462 --> 00:55:56,232
قبلاً پدرم منو میآورد اینجا
861
00:55:56,265 --> 00:55:57,867
مراقب باشید پاتونو کجا میذارید، آقایون
862
00:55:57,900 --> 00:56:00,136
قبلاً مغازه قصابی نبود
863
00:56:00,169 --> 00:56:03,072
قبلاً «قطارهای کنستانتین» بود
864
00:56:04,306 --> 00:56:06,041
یه اسباب بازی فروشی
865
00:56:21,223 --> 00:56:22,291
وای خدای من
866
00:56:43,279 --> 00:56:45,014
چیزی دستگیرت شد؟
867
00:56:45,047 --> 00:56:46,815
خب، داریم نوار ضبط شده رو بررسی میکنیم
868
00:56:46,849 --> 00:56:48,784
سلام، کارآگاه شنک
869
00:56:48,817 --> 00:56:50,452
میخوام یه بازی کنم
870
00:56:50,486 --> 00:56:54,390
توی آکادمی پلیس شاگرد اول بودی
871
00:56:54,423 --> 00:56:56,225
مشخصه که پوستشو کندن...
872
00:56:57,493 --> 00:56:59,361
بعد از مرگ
873
00:56:59,395 --> 00:57:00,963
دلیل اینکه از اولش میخواستم
این کاره بشم پدرت بود
874
00:57:00,996 --> 00:57:02,231
اول جسد علامت گذاری شده
875
00:57:02,264 --> 00:57:04,867
تا تکههای بزرگ تری جدا کنه،
876
00:57:04,900 --> 00:57:07,870
بازوها، گردن، وقتی پوست رو کنده...
877
00:57:09,805 --> 00:57:12,041
شایدم اینکه ما رو همکار کردن چیز خوبی باشه
878
00:57:12,074 --> 00:57:13,342
حتی زخمهای تدافعی،
879
00:57:13,375 --> 00:57:14,977
مشخصه سعی کرده از خودش دفاع کنه،
880
00:57:15,010 --> 00:57:16,744
که بریدگیهای عمیقتر رو توجیه میکنه
881
00:57:24,954 --> 00:57:26,255
سروان، این طرف
882
00:57:26,288 --> 00:57:28,123
آیا این یه قاتل سریالیـه
که پلیسا رو هدف قرار میده؟
883
00:57:28,157 --> 00:57:30,025
قربانی که داخله یه پلیسه؟
884
00:57:30,059 --> 00:57:32,294
توضیحی نمیدم. کمیسر هارت
امشب یه بیانیه صادر میکنه.
885
00:57:35,231 --> 00:57:37,066
باید سعی کنیم هویتش به دست مطبوعات نرسه
886
00:57:37,099 --> 00:57:39,168
تا وقتی که به همسرش بگم.
887
00:57:41,503 --> 00:57:45,007
"دارم روی مخت میرم، کارآگاه بنکس؟"
888
00:58:00,752 --> 00:58:06,218
:پیام از مارکوس بنکس
سلام، انجی. یه حدسی دارم ]
[ پرونده 9246 از سری پروندههای حلنشده رو بررسی کن
889
00:58:09,198 --> 00:58:10,432
هی، اوبراین
890
00:58:10,466 --> 00:58:11,500
بله رئیس؟
891
00:58:11,533 --> 00:58:12,534
زیک رو دیدی؟
892
00:58:13,836 --> 00:58:15,337
نه، اخیراً نه
893
00:58:15,371 --> 00:58:16,905
خیلی خب، میرم پایین سراغ پروندههای مختومه
894
00:58:16,939 --> 00:58:18,374
دریافت شد، سروان
895
00:58:21,910 --> 00:58:23,245
تمام واحدهای در دسترس رو میخوام
896
00:58:23,279 --> 00:58:25,247
افسرمون در تقاطع سوم و بیمن زمینگیر شده
897
00:58:25,281 --> 00:58:27,449
لطفاً گزارش بدید، تقاطع سوم و بیمن
898
00:58:44,500 --> 00:58:46,235
قضیه چیه؟
899
00:58:46,268 --> 00:58:49,071
داشتم جریمه مینوشتم که
یه یارویی با ماسک خوک
900
00:58:49,104 --> 00:58:50,472
با چاقو بهم حمله کرد
901
00:58:50,506 --> 00:58:52,274
پس فقط به دستت چاقو زد و رفت؟
902
00:58:52,308 --> 00:58:53,575
تا جایی که میتونستم باهاش مقابله کردم و...
903
00:58:53,609 --> 00:58:55,277
زد به چاک
904
00:58:55,311 --> 00:58:58,314
دلیلی داره که بخواد بهت حمله کنه؟
905
00:58:58,347 --> 00:59:01,850
نه. فقط میخواسته سر به سر پلیسا بذاره
906
00:59:01,884 --> 00:59:05,854
"مراقب باش، درحالی که دنبال
قربانیهای بیشتر هستی،
907
00:59:05,888 --> 00:59:07,222
"سرت رو قطع میکنم."
[ = رئیسـت رو میگیرم ]
908
00:59:07,256 --> 00:59:09,858
انجی، رئیس این دایره جنایی تویی
909
00:59:09,892 --> 00:59:11,193
انجی...
910
00:59:11,226 --> 00:59:12,461
وای کیر توش!
911
00:59:12,494 --> 00:59:14,196
انجی! بردار!
912
00:59:22,938 --> 00:59:24,273
سلام، با انجی گارزا تماس گرفتید
913
00:59:24,306 --> 00:59:25,074
بعد از بوق پیغام بذارید. ممنون
914
00:59:30,946 --> 00:59:34,917
انجی، برو یه جای امن!
اون داره میاد سراغت.
915
00:59:42,291 --> 00:59:44,259
لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی.
916
00:59:47,062 --> 00:59:48,130
گوه توش!
917
00:59:49,131 --> 00:59:52,034
هی! هی! هی!
918
01:00:02,544 --> 01:00:06,148
الو؟ الو! لعنتی!
919
01:01:05,774 --> 01:01:08,010
کمک!
920
01:01:08,043 --> 01:01:09,978
کـمـک!
921
01:01:12,714 --> 01:01:14,316
سلام، سروان گارزا
922
01:01:14,349 --> 01:01:16,051
میخوام یه بازی کنم
923
01:01:16,084 --> 01:01:18,487
تو فساد دایرهی جناییت رو لاپوشونی کردی
924
01:01:18,520 --> 01:01:21,256
هیچوقت به خاطر بیگناها خودتو به خطر ننداختی
925
01:01:21,290 --> 01:01:23,592
حالا، این تویی که لاپوشونی میشی.
926
01:01:23,625 --> 01:01:26,328
طی چند ثانیه، موم داغ جوشان
927
01:01:26,361 --> 01:01:28,630
از لولهای که بالای سرته سرازیر میشه.
928
01:01:28,664 --> 01:01:31,733
تنها راه جلوگیری از خفه شدنت
929
01:01:31,767 --> 01:01:33,669
اینه که با تیغهای که زیر گردنتـه
930
01:01:33,702 --> 01:01:35,671
خودتو قطع نخاع کنی،
931
01:01:35,704 --> 01:01:37,372
که جلوی موم رو میگیره.
932
01:01:37,406 --> 01:01:38,740
نمیتونی راه بری
[ = قسر در بری ]
933
01:01:38,774 --> 01:01:40,476
ولی میتونی زنده بمونی.
934
01:01:40,509 --> 01:01:42,411
زنده بمون یا بمیر، تصمیم با خودت.
935
01:01:43,645 --> 01:01:45,547
کون لقت!
936
01:01:54,122 --> 01:01:57,493
انجی! انجی!
937
01:01:57,526 --> 01:01:59,361
از سر راه گم شید کنار!
938
01:02:15,744 --> 01:02:17,479
چرا هیچکس جواب تلفن نمیده؟
939
01:02:17,513 --> 01:02:19,348
به یه افسر حمله شده،
اینجا ریخته بهم.
940
01:02:19,381 --> 01:02:22,451
انجی! انجی!
941
01:02:26,488 --> 01:02:27,489
انجی؟
942
01:02:28,390 --> 01:02:29,758
زیک، قضیه چیه؟
943
01:02:29,792 --> 01:02:30,827
اون انجی رو گرفته!
944
01:02:30,860 --> 01:02:32,094
کی اونو گرفته؟
945
01:02:32,127 --> 01:02:34,096
قاتل انجی رو گرفته!
946
01:02:34,129 --> 01:02:35,330
گمونم نشنیدی، قاتل همین الان
947
01:02:35,364 --> 01:02:37,099
به یه پلیس توی تقاطع سوم و بیمن حمله کرده
948
01:02:37,132 --> 01:02:40,435
این فقط یه حواس پرتی بود
تا ما از مرکز خارج بشیم!
949
01:02:40,469 --> 01:02:42,304
اون رفته زیرزمین!
950
01:02:52,849 --> 01:02:54,116
انجی رو پیدا کردی؟
951
01:02:54,149 --> 01:02:56,084
زیرزمین! زیرزمین!
952
01:02:56,118 --> 01:02:57,719
سروان انجی گارزا
953
01:02:57,753 --> 01:02:59,488
لطفاً به اطلاعات مراجعه کنید
954
01:03:14,904 --> 01:03:16,138
بازش کن!
955
01:03:16,806 --> 01:03:18,307
عجله کن!
956
01:03:19,274 --> 01:03:20,642
انجی!
957
01:03:21,878 --> 01:03:23,145
بازش کن!
958
01:03:23,178 --> 01:03:24,179
خیلی خب
959
01:03:28,617 --> 01:03:29,618
لعنتی!
960
01:03:31,687 --> 01:03:35,424
مشکلی نیست، چیزی نیست.
درست میشه.
961
01:03:35,457 --> 01:03:36,491
وای خدای من
962
01:03:41,330 --> 01:03:42,564
مشکلی نیست
963
01:03:43,565 --> 01:03:44,566
مشکلی نیست... اوه...
964
01:04:43,458 --> 01:04:44,693
اینجا رو قرنطینه کنید
965
01:04:44,726 --> 01:04:46,328
شنیدید؟
966
01:04:46,361 --> 01:04:48,664
درها رو ببندید،
هیچکس از این اداره خارج نمیشه.
967
01:04:48,697 --> 01:04:51,400
تمام تصاویر دوربینها رو از
968
01:04:51,433 --> 01:04:52,634
اتاق مدارک میخوام.
969
01:04:53,535 --> 01:04:54,603
خیلی خب، اینجا...
970
01:04:54,636 --> 01:04:55,938
اینجا وقتیـه که تماس گرفته شد،
971
01:04:55,972 --> 01:04:58,540
ولی بعدش هیچی نیست تا وقتی که شما اومدید
972
01:04:58,573 --> 01:05:03,745
ببین دقیقاً اونجا، از 13:11 میپره
به 13:24. نقص فنیـه؟
973
01:05:03,780 --> 01:05:05,882
نه، نقص فنی در کار نیست
چون ببین،
974
01:05:05,915 --> 01:05:07,549
توی فریم اول، در امنیتی بازه
975
01:05:07,582 --> 01:05:08,885
ولی روی فریم بعدی بستهـست
976
01:05:08,918 --> 01:05:10,385
13 دقیقه جا افتاده
977
01:05:10,419 --> 01:05:11,821
دسترسی به این تصاویر
978
01:05:11,854 --> 01:05:13,522
از طریق سیستم کامپیوتره؟
979
01:05:13,555 --> 01:05:15,223
آره، فقط شمارهی نشان و رمز عبور لازم داریم.
980
01:05:15,257 --> 01:05:16,993
نمیتونم بهت بگم کی ویدئو رو پاک کرده،
981
01:05:17,026 --> 01:05:20,429
ولی میتونم بهت بگم کیا طی
روز گذشته به سرور وارد شدن
982
01:05:20,462 --> 01:05:23,900
اوبراین، تاپر، نیکولازی...
983
01:05:23,933 --> 01:05:27,469
وایستا... شمارهی نشان 213 مال کیه؟
984
01:05:27,502 --> 01:05:29,371
پیت دانلیوی، همکار قدیمیم
985
01:05:29,404 --> 01:05:31,440
دانلیوی؟ اون نباید دسترسی داشته باشه
986
01:05:31,473 --> 01:05:33,642
از آخرین باری که پلیس بود چقدر گذشته اصلاً؟
987
01:05:34,844 --> 01:05:35,878
کجا داری میری؟
988
01:05:35,912 --> 01:05:37,479
به پیت سر بزنم
989
01:05:37,512 --> 01:05:39,816
زیک، اون تنها شخص نیست!
990
01:05:39,849 --> 01:05:41,349
پدر تو هم دسترسی داشت
991
01:05:41,383 --> 01:05:42,919
محل جسد شنک،
992
01:05:42,952 --> 01:05:45,454
گفتی وقتی بچه بودی پدرت میبردت اونجا
993
01:05:45,487 --> 01:05:47,422
آخرین باری که پدرتو دیدی کِی بود؟
994
01:05:49,658 --> 01:05:51,460
- امروز صبح
- مزخرفـه
995
01:05:52,829 --> 01:05:54,030
بیناموس!
996
01:05:54,063 --> 01:05:55,330
چه غلطا، زیک؟
997
01:05:55,363 --> 01:05:56,799
کون لقت، مرد!
998
01:05:56,833 --> 01:05:58,433
- کون لقت!
- گورتو از اینجا گم کن!
999
01:05:58,467 --> 01:06:02,404
از اینجا ببریدش بیرون! کون لقت!
تو زیادی نزدیکی!
1000
01:06:02,437 --> 01:06:03,940
زیادی به این پرونده نزدیکی، زیک
1001
01:06:16,685 --> 01:06:17,686
پیت!
1002
01:06:18,888 --> 01:06:19,889
پیت!
1003
01:06:21,090 --> 01:06:22,290
پیت!
1004
01:06:29,364 --> 01:06:31,500
پیغام بذارید
1005
01:06:31,533 --> 01:06:34,636
پدر، سه بار بهت زنگ زدم،
1006
01:06:34,669 --> 01:06:36,906
لطفاً بهم زنگ بزن!
1007
01:06:36,939 --> 01:06:40,575
ملت دارن سوال میپرسن منم
از بهانه تراشی خسته شدم
1008
01:06:40,609 --> 01:06:42,912
چیزی داری که بهم بگی؟
کیر توش!
1009
01:07:42,533 --> 01:07:45,120
[ میخوای یه بازی بکنیم، رئیس بنکس؟ ]
1010
01:07:49,644 --> 01:07:51,580
دلت هوسِ بازی کرده، تخم سگ؟
1011
01:07:52,747 --> 01:07:54,749
خیلی خب، بازی میکنم
1012
01:09:35,650 --> 01:09:36,685
تو خوبی؟
1013
01:09:39,889 --> 01:09:41,023
هی!
1014
01:09:48,097 --> 01:09:49,631
کـمـک!
1015
01:11:25,995 --> 01:11:26,996
پیت؟
1016
01:11:28,730 --> 01:11:30,266
پیت، بیدار شو
1017
01:11:30,299 --> 01:11:31,300
پیت!
1018
01:11:35,670 --> 01:11:37,306
چی؟ زیک؟
1019
01:11:37,339 --> 01:11:38,640
لعنتی
1020
01:11:39,741 --> 01:11:41,177
منو بیار پایین، زیک
1021
01:11:41,776 --> 01:11:42,845
بجنب!
1022
01:11:42,878 --> 01:11:44,213
تو کامپیوتر رو هک کردی
1023
01:11:45,747 --> 01:11:47,983
تصاویر نظارتی رو حذف کردی
1024
01:11:48,017 --> 01:11:49,684
نمیدونم داری از چی حرف میزنی، زیک
1025
01:11:49,717 --> 01:11:51,353
- انجی رو هم تو کُشتی؟
- چـی؟
1026
01:11:51,387 --> 01:11:52,855
باز رو هم تو کُشتی؟
1027
01:11:52,888 --> 01:11:53,889
چی داری زر میزنی؟
1028
01:11:53,923 --> 01:11:55,224
باز رو تو کشتی؟
1029
01:11:55,257 --> 01:11:57,159
باز؟ لعنتی...
1030
01:11:57,193 --> 01:11:58,227
چه مرگت شده، زیک؟
1031
01:11:58,260 --> 01:11:59,795
منو از این جهنم درّه ببر بیرون!
1032
01:11:59,829 --> 01:12:02,298
نکنه اینم انتقامـه، زیک؟
1033
01:12:02,331 --> 01:12:04,366
زندون انداختنم کافی نبود، نه؟
1034
01:12:04,400 --> 01:12:05,935
منو از این گورستون ببر بیرون!
1035
01:12:15,411 --> 01:12:17,313
سلام، کارآگاه بنکس
1036
01:12:17,346 --> 01:12:19,315
میخوام یه بازی کنم
1037
01:12:19,348 --> 01:12:22,318
موقعی که پیتر دانلیوی یه
مرد بیگناه رو به قتل رسوند
1038
01:12:22,351 --> 01:12:25,087
سابقه شغلی تو مثل شیشه شکسته شد
1039
01:12:25,121 --> 01:12:27,123
میتونی کنار بایستی
1040
01:12:27,156 --> 01:12:29,892
تا بالاخره عدالت اجرا بشه؟
1041
01:12:29,925 --> 01:12:31,759
یه راهی برای نجاتش هست،
1042
01:12:31,794 --> 01:12:35,763
یا میتونی دست بسته نگهش
داری و کلید رو بندازی دور
1043
01:12:35,798 --> 01:12:38,067
تصمیمش با توئـه
1044
01:12:38,100 --> 01:12:39,969
«کلید رو بندازی دور»؛ چه غلطا؟
1045
01:12:40,002 --> 01:12:42,670
هان؟
1046
01:12:53,782 --> 01:12:55,683
منو از این چیزه بیرون بیار
1047
01:12:57,319 --> 01:12:58,320
زیک!
1048
01:12:59,721 --> 01:13:02,191
وای، گوه توش
1049
01:13:07,196 --> 01:13:08,264
بجنب، زیک
1050
01:13:10,065 --> 01:13:11,233
منو از این گورستون در بیار، زیک!
1051
01:13:18,440 --> 01:13:19,741
لعنتی!
1052
01:13:25,881 --> 01:13:27,283
زیک! کمکم کن!
1053
01:13:33,022 --> 01:13:34,056
زیک؟
1054
01:13:35,958 --> 01:13:37,393
منو بیار پایین، بجنب مرد
1055
01:13:57,413 --> 01:13:58,447
زیک!
1056
01:14:03,419 --> 01:14:05,788
زیـــک!
1057
01:14:05,821 --> 01:14:07,990
...یا میتونی دست و پا بسته نگهش داری
1058
01:14:08,023 --> 01:14:09,792
و کلید رو بندازی دور.
1059
01:14:10,793 --> 01:14:11,794
پیت!
1060
01:14:29,044 --> 01:14:30,079
دارم میام، پیت!
1061
01:14:45,327 --> 01:14:46,328
لعنتی
1062
01:14:47,496 --> 01:14:49,832
لعنتی. دارمت، دارمت.
1063
01:14:53,902 --> 01:14:54,903
یالا، پیت
1064
01:15:00,409 --> 01:15:01,477
پیت!
1065
01:15:02,244 --> 01:15:03,312
پیت!
1066
01:16:10,612 --> 01:16:13,382
ای بیوفای آشغال!
1067
01:16:17,586 --> 01:16:21,190
از روز اولی که همدیگه رو دیدیم به تو وفادار بودم
1068
01:16:22,257 --> 01:16:24,426
15 سال پیش
1069
01:16:24,460 --> 01:16:26,929
روزی که همکارت پدرمو کشت
1070
01:16:29,665 --> 01:16:32,034
خب، چارلی
1071
01:16:32,067 --> 01:16:34,503
دیدی که این پلیس قربانی رو
از بالای سقف پرت کرد پایین
1072
01:16:34,536 --> 01:16:36,939
و کاملاً میتونی این پلیس رو شناسایی کنی؟
1073
01:16:36,972 --> 01:16:39,141
شهادت میدم، افسر دانلیوی
1074
01:16:39,174 --> 01:16:40,242
این کارو میکنم
1075
01:16:49,451 --> 01:16:53,155
پیت! پیت! چی شد؟ چی شد؟
1076
01:16:53,188 --> 01:16:54,390
روم اسلحه کشید
1077
01:16:54,423 --> 01:16:56,158
شاهد روت اسلحه کشید؟
1078
01:17:00,496 --> 01:17:01,697
ساکت
1079
01:17:01,730 --> 01:17:03,999
پیت چارلی امرسون رو کشت
1080
01:17:04,032 --> 01:17:06,201
چیه نکنه فکر کردی از
اسم واقعیم استفاده میکردم؟
1081
01:17:06,235 --> 01:17:08,203
اصلاً میدونی چقدر سخت بود
1082
01:17:08,237 --> 01:17:09,938
که وارد این اداره بشم،
1083
01:17:09,972 --> 01:17:12,074
که به عنوان همکارت منصوب بشم؟
1084
01:17:15,411 --> 01:17:18,213
خانوادهات چی، پسرت؟
1085
01:17:18,247 --> 01:17:19,581
این پسرمه، چارلی
1086
01:17:22,418 --> 01:17:23,485
من پسری ندارم
1087
01:17:25,754 --> 01:17:27,189
چارلی داره میخوبه...
1088
01:17:27,222 --> 01:17:29,124
...داشت میخوابید.
1089
01:17:29,158 --> 01:17:30,993
بعد اینکه بنی رایتز باز رو
کشوند به تونلهای مترو
1090
01:17:34,630 --> 01:17:36,432
اسم پدرم رو روی بازوش تتو کردم
1091
01:17:39,268 --> 01:17:40,702
پدر من کجاست؟
1092
01:17:40,736 --> 01:17:42,271
به زودی میبینیش
1093
01:17:42,304 --> 01:17:44,106
پدر من کدوم گوریـه؟!
1094
01:17:44,139 --> 01:17:46,742
حتی من ازش نخواستم بیاد. خودت خواستی.
1095
01:17:46,775 --> 01:17:48,043
بذار گوشیت رو قرض بگیرم، خفه شو
1096
01:17:48,076 --> 01:17:49,111
باشه
1097
01:17:49,144 --> 01:17:50,458
ممنون
1098
01:17:50,489 --> 01:17:52,669
باطری گوشیم رو سر فیلم گرگومیش خالی نکنی
1099
01:17:52,846 --> 01:17:57,791
بابا، فهمیدم کی داره اینکارا رو میکنه ]
[ بیا کارخونهی قدیمی صابونسازیِ خیابون یازدهم
1100
01:17:58,534 --> 01:18:00,963
[ بابا: باشه میام، مراقب خودت باش ]
1101
01:18:10,445 --> 01:18:11,704
[ مسدود کردن مخاطب ]
1102
01:18:12,734 --> 01:18:14,736
اون کجاست؟
1103
01:18:14,770 --> 01:18:16,338
میخوای پیشنهادم رو بشنوی؟
1104
01:18:16,371 --> 01:18:17,439
چاره دیگهای هم دارم؟
1105
01:18:18,474 --> 01:18:21,076
میخوام همکار بشیم
1106
01:18:21,109 --> 01:18:24,146
تو قد علم کردی، زیک،
جلوی یه پلیس فاسد
1107
01:18:24,179 --> 01:18:25,280
و چی نصیبت شد؟
1108
01:18:27,616 --> 01:18:31,386
یه عمر حواست به پشتت بودن و تنها کار کردن
1109
01:18:31,420 --> 01:18:33,288
هر عوضی بیخانمانی که میمیره
1110
01:18:33,322 --> 01:18:35,023
به تو زنگ میزنن.
1111
01:18:35,057 --> 01:18:36,124
یعنی، بیا صادق باشیم،
بعضی از این مادر قحبهها
1112
01:18:36,158 --> 01:18:37,759
خود خود شیطان هستن.
1113
01:18:37,794 --> 01:18:39,728
فیتچ که نیومد کمکت...
1114
01:18:39,761 --> 01:18:41,396
کون لقش
1115
01:18:42,564 --> 01:18:44,032
دیگه اون اشتباه رو تکرار نمیکنه
1116
01:18:46,301 --> 01:18:48,537
و باز، سوگند میخورد و دروغ میگفت...
1117
01:18:50,339 --> 01:18:52,341
ولی تو، تو فرق داری
1118
01:18:52,374 --> 01:18:55,143
تو بهترین پلیس مترو هستی
1119
01:18:55,177 --> 01:18:57,145
به همین دلیل میخوام
سر این باهات یه تیم بشم
1120
01:18:57,179 --> 01:19:00,449
تو پلیسای کثیف رو پیدا میکنی
منم ترتیب بقیهـشو میدم
1121
01:19:00,482 --> 01:19:03,285
میخوای کمکت کنم پلیسا رو بکشی؟
1122
01:19:03,318 --> 01:19:04,620
نه، البته که نه
1123
01:19:04,653 --> 01:19:06,655
فقط اون بدا رو
1124
01:19:06,688 --> 01:19:10,259
جان کریمر درست میگفت، مارپیچ
1125
01:19:10,292 --> 01:19:14,463
یه نماد تغییر، تحول، پیشرفتـه
1126
01:19:14,496 --> 01:19:16,331
ولی چرا اینو به یه شخص محدود کنیم
1127
01:19:16,365 --> 01:19:18,567
در حالی که میشه روی یه کل یه سیستم اعمالش کرد؟
1128
01:19:18,600 --> 01:19:20,837
تو به خاطر انجام کار درست تیر خوردی
1129
01:19:20,870 --> 01:19:22,471
ولی بیا باهاش رو به رو بشیم، این پلیسا؟
1130
01:19:22,504 --> 01:19:23,739
اونا قرار نیست خودشون رو پاکسازی کنن
1131
01:19:23,772 --> 01:19:26,208
ولی ما از اینجا یه زبون برمیداریم
1132
01:19:26,241 --> 01:19:28,677
چند تا استخونم از اونجا،
اون وقت کنار میان.
1133
01:19:28,710 --> 01:19:31,814
یه اداره فاسد رو درست میکنیم. باشه؟
1134
01:19:31,848 --> 01:19:33,348
تو و من
1135
01:19:33,382 --> 01:19:34,383
باشه
1136
01:19:35,684 --> 01:19:36,685
باشه
1137
01:19:37,519 --> 01:19:39,154
بیا انجامش بدیم
1138
01:19:39,187 --> 01:19:42,157
میخوام بهت اعتماد کنم. جدی میگم.
1139
01:19:42,190 --> 01:19:45,127
من پایهام. ولی پدرمو آزاد میکنی.
1140
01:19:50,465 --> 01:19:52,501
یه لحظه
1141
01:19:52,534 --> 01:19:54,804
،تلفن گویای 911
لطفاً وضعیت اضطراری خودتونو اعلام کنید
1142
01:19:54,837 --> 01:19:56,839
سلام، من توی کارخونه قدیمی صابون سازی
1143
01:19:56,873 --> 01:19:58,273
توی «مدیگان لین» هستم.
1144
01:19:58,307 --> 01:19:59,641
یه نفر روانی با اسلحه اینجاست،
1145
01:19:59,675 --> 01:20:01,610
داره همه جا رو تیر میزنه، لطفاً عجله کنید!
1146
01:20:01,643 --> 01:20:03,345
این دیگه چه کوفتی بود؟
1147
01:20:03,378 --> 01:20:05,247
بهتره عجله کنی، زیک،
نیروی ویژه توی راهـه
1148
01:20:05,280 --> 01:20:07,683
ببین، میخوام حرفتو باور کنم، جدی میگم.
1149
01:20:10,285 --> 01:20:11,353
میخوام بهت اعتماد کنم
1150
01:20:12,487 --> 01:20:14,189
اینو بگیر، لازمت میشه
1151
01:20:14,222 --> 01:20:15,223
بجنب
1152
01:20:16,926 --> 01:20:18,527
بریم پدرتو ببینیم
1153
01:20:26,869 --> 01:20:28,170
زمان امتحان نهاییـت رسیده
1154
01:20:40,382 --> 01:20:41,650
پدر
1155
01:20:41,683 --> 01:20:42,718
ایزیکیل
1156
01:20:42,751 --> 01:20:44,286
وای لعنتی! بیارش پایین!
1157
01:20:49,524 --> 01:20:50,759
وای لعنتی
1158
01:20:53,896 --> 01:20:55,163
هواتو دارم، پدر
1159
01:20:55,197 --> 01:20:56,632
زیک. کمکم کن، پسرم
1160
01:21:00,235 --> 01:21:01,737
نگران نباش، نگران نباش
1161
01:21:01,770 --> 01:21:04,606
نمیذارم بمیری. میارمت پایین.
1162
01:21:08,878 --> 01:21:10,245
مشکلی نیست، فقط دووم بیار.
1163
01:21:10,278 --> 01:21:12,247
همین الان به این بیناموس شلیک کن
1164
01:21:13,783 --> 01:21:16,618
بیارش پایین!
همین الان بیارش پایین!
1165
01:21:17,854 --> 01:21:19,789
فکر کردم باهم همکاریم
1166
01:21:19,822 --> 01:21:22,224
قراره بهم شلیک کنی، زیک؟
1167
01:21:22,257 --> 01:21:23,492
با اون یه گلولهات؟
1168
01:21:23,525 --> 01:21:24,593
فکر خوبی نیست
1169
01:21:24,626 --> 01:21:25,862
پدرتو به کشتن میده
1170
01:21:28,597 --> 01:21:30,265
راستی، اون بهم شلیک کرد
1171
01:21:30,900 --> 01:21:31,934
خطا رفت
1172
01:21:31,968 --> 01:21:33,635
منم 4 تا گلولهی دیگه رو زدم در و دیوار
1173
01:21:33,669 --> 01:21:35,437
معنیش اینه که یه فرصت بیشتر نداری، زیک
1174
01:21:37,406 --> 01:21:41,376
خیلی خب، پلیسا اینجان.
این بهمون 4 دقیقه وقت میده.
1175
01:21:41,410 --> 01:21:43,813
میدونستی 1.5 گالون خون
داخل بدن انسانـه، زیک؟
1176
01:21:48,316 --> 01:21:50,452
با این میزان خونریزی پدرت،
1177
01:21:50,485 --> 01:21:53,388
طی 3 دقیقه اون ظرفها پر میشن
1178
01:21:53,422 --> 01:21:56,291
و پدرت میمیره
1179
01:21:56,324 --> 01:21:57,726
تنها چیزی که میتونه آزادش کنه
1180
01:21:57,759 --> 01:22:01,730
گلولهی داخل اسلحهی توئـه
که به اون هدف شلیک بشه
1181
01:22:01,763 --> 01:22:03,933
در هر صورت، من واسه خروج از اینجا
یه راه محفوظ از خطا و حماقت دارم.
1182
01:22:05,767 --> 01:22:06,768
تو جیگساو نیستی
1183
01:22:07,569 --> 01:22:08,570
بازی همینه
1184
01:22:09,738 --> 01:22:12,474
بهم شلیک کنی هر دوتون میبازید
1185
01:22:12,507 --> 01:22:15,277
به هدف شلیک کنی هر دومون برنده میشیم
1186
01:22:15,310 --> 01:22:16,578
میخوای بازی کنی؟
1187
01:22:16,611 --> 01:22:20,248
من دارم میمیرم، زیک
همین الان تمومش کن
1188
01:22:20,282 --> 01:22:21,784
توی این راهرو
1189
01:22:21,818 --> 01:22:23,719
دریافت شد. ورودی جنوب غربی
1190
01:22:25,054 --> 01:22:26,421
از در جنوبی وارد میشیم
1191
01:22:28,623 --> 01:22:30,425
هیچی اینجا نیست. به حرکت ادامه بدید.
1192
01:22:30,459 --> 01:22:31,928
میخوام کاملاً تمرکز کنی
1193
01:22:31,961 --> 01:22:33,562
دانلیوی زندگی جفتمونو خراب کرد
1194
01:22:33,595 --> 01:22:35,397
و تو سعی کردی به اون آشغال کمک کنی؟
1195
01:22:35,430 --> 01:22:37,666
- زیک!
- پیت!
1196
01:22:37,699 --> 01:22:39,568
توی اون امتحان شکست خوردی
1197
01:22:39,601 --> 01:22:41,670
حالا ازت میخوام انتخاب
کنی واقعاً با کی هستی
1198
01:22:41,703 --> 01:22:43,605
مردی که نیروی پلیس رو فاسد کرد
1199
01:22:43,638 --> 01:22:45,640
یا اونی که سعی داره نجاتش بده
1200
01:22:45,674 --> 01:22:46,742
میخوای بهش بگی، رئیس؟
1201
01:22:49,377 --> 01:22:51,047
چیو بهم بگه؟
1202
01:22:51,080 --> 01:22:53,850
درمورد همه اون گوهکاریایی که
تحت ماده 8 کردید بهش بگو
1203
01:22:54,884 --> 01:22:56,451
چی داره میگه؟
1204
01:22:56,485 --> 01:22:58,020
- وقت داره تموم میشه
- چی داره میگه؟
1205
01:22:58,054 --> 01:23:01,356
شهروندا داشتن میمُردن
1206
01:23:01,389 --> 01:23:05,027
کاری رو که مجبور بودیم انجام دادیم
تا خیابونا پاک بشن
1207
01:23:05,061 --> 01:23:06,896
اون موقع آشفته بازار بود، نه؟
1208
01:23:06,929 --> 01:23:08,931
داشتیم تحت ماده 8 عمل میکردیم،
1209
01:23:08,965 --> 01:23:10,332
از کنترل خارج شده بودیم
1210
01:23:12,400 --> 01:23:14,402
آمار قتل خیلی کاهش پیدا کرد
1211
01:23:14,436 --> 01:23:16,505
این مزخرفـه
1212
01:23:16,538 --> 01:23:18,306
حس امنیت دوباره به مردم برگشت
1213
01:23:18,340 --> 01:23:20,776
خیابونا تمیز تر شد چون پلیسا کثیف تر شدن
1214
01:23:20,810 --> 01:23:22,644
راستی، پدرت سرپرست کل ماجرا بود
1215
01:23:22,677 --> 01:23:25,580
آدمای بیگناه تیر میخوردن
همهاش به اسم عدالت
1216
01:23:25,614 --> 01:23:26,916
ماده 8 یکی از فاسد ترین
1217
01:23:26,949 --> 01:23:28,818
سیاستهای تاریخ پلیسـه
1218
01:23:28,851 --> 01:23:30,552
و حدس بزن دست راست پدرت کدوم مرد بود؟
1219
01:23:30,585 --> 01:23:32,454
شرمنده، بهتره بگم زن، تمام مدت؟
1220
01:23:32,487 --> 01:23:35,524
درستش میکنیم.
همیشه این کارو کردیم، نه؟
1221
01:23:35,557 --> 01:23:36,591
انجی؟
1222
01:23:36,625 --> 01:23:37,726
انجی!
1223
01:23:37,759 --> 01:23:39,361
دست راستش انجی بود
1224
01:23:39,394 --> 01:23:40,629
یعنی، چندان هم غافلگیر کننده نبود
1225
01:23:40,662 --> 01:23:42,531
فکر میکنی اعتبار افسانهایش
1226
01:23:42,564 --> 01:23:44,466
باعث شد توی 35 سالگی
رئیس اداره بشه؟ بیخیال
1227
01:23:44,499 --> 01:23:47,502
به این آشغال شلیک کن، ایزیکیل. همین الان.
1228
01:23:47,536 --> 01:23:49,105
آره، همین درسته،
چون پلیسا همین کارو میکنن.
1229
01:23:49,138 --> 01:23:50,918
اول شلیک میکنن،
بعداً سوال میپرسن.
1230
01:23:53,876 --> 01:23:57,079
تو مُردن پدرمو دیدی و
من سعی دارم پدرتو نجات بدم
1231
01:23:57,113 --> 01:23:58,948
اگه قراره به همدیگه اعتماد کنیم،
1232
01:23:58,981 --> 01:23:59,982
ازت میخوام این کارو بکنی
1233
01:24:01,516 --> 01:24:02,919
ایزیکیل
1234
01:24:02,952 --> 01:24:06,956
تو همیشه کار درست رو کردی
الانم همین کارو بکن
1235
01:24:06,989 --> 01:24:08,757
این عوضی پلیسا رو میکشه
1236
01:24:10,525 --> 01:24:12,394
هنوز باید تصمیم بگیری،
1237
01:24:12,427 --> 01:24:15,898
میتونی بهم شلیک کنی، یا...
1238
01:24:15,932 --> 01:24:16,999
یا میتونی پدرتو نجات بدی
1239
01:24:18,868 --> 01:24:20,569
زمان داره میگذره، رفیق
1240
01:24:20,602 --> 01:24:21,736
سریع فکر کن
1241
01:24:22,637 --> 01:24:24,140
سواره نظام داره میاد
1242
01:24:24,173 --> 01:24:26,508
ولی اونقدر به موقع نیست که کمکی به پدرت بکنه
1243
01:24:26,541 --> 01:24:27,709
فقط خودت میتونی کمکش کنی
1244
01:24:35,985 --> 01:24:37,352
پدر؟ پدر؟
1245
01:24:38,553 --> 01:24:39,554
تیر شلیک شد!
1246
01:24:49,198 --> 01:24:50,665
زیک... زیک
1247
01:24:51,834 --> 01:24:52,869
همه چی درست میشه
1248
01:24:52,902 --> 01:24:56,072
داره فرار میکنه
1249
01:24:56,105 --> 01:24:58,140
نذار فرار کنه
1250
01:24:58,808 --> 01:25:00,910
برو... برو!
1251
01:25:18,727 --> 01:25:21,030
دست نگه دارید. نیاید داخل.
1252
01:25:21,063 --> 01:25:22,098
نیاید داخل
1253
01:25:37,046 --> 01:25:38,047
وای خدا
1254
01:25:39,916 --> 01:25:42,919
هرکسی که این کارو کرده یه
انگیزه دیگه داشته، یه چیز شخصی
1255
01:25:42,952 --> 01:25:44,756
هرکسی که این کارو کرده...
1256
01:25:46,956 --> 01:25:48,643
پشت تمام این قضایاست
1257
01:25:51,794 --> 01:25:53,896
پدرت دلیل همهی ایناست
1258
01:25:53,930 --> 01:25:55,730
به همین خاطره که از اولش
میخواستم این کارو بکنم
1259
01:25:55,764 --> 01:25:57,666
من از وقتی 12 سالم بود رویای اینو داشتم
1260
01:26:04,606 --> 01:26:06,541
چه اتفاقی داره میوفته؟
1261
01:26:10,512 --> 01:26:13,082
برید برید برید!
1262
01:26:13,115 --> 01:26:14,716
بخواب روی زمین! همین الان بخواب روی زمین!
1263
01:26:14,749 --> 01:26:15,785
دستاتو نشون بده!
1264
01:26:16,685 --> 01:26:17,820
نه! نه! دست نگه دارید!
1265
01:26:17,853 --> 01:26:19,055
نه! خدایا!
1266
01:26:19,088 --> 01:26:20,722
- تکون نخور!
- نه، نه!
1267
01:26:24,026 --> 01:26:25,061
نـه!
1268
01:26:25,094 --> 01:26:26,461
بذارش زمین!
1269
01:26:27,729 --> 01:26:29,098
اسلحهـتو بیار پایین!
1270
01:26:29,131 --> 01:26:30,132
آتش!
1271
01:26:31,678 --> 01:26:51,678
« نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ NamaMovie.info ]
1272
01:26:53,055 --> 01:26:56,025
نـــه!
1273
01:26:57,072 --> 01:27:25,072
« نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ NamaMovie.info ]