1 00:00:01,000 --> 00:00:26,000 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » 2 00:01:15,591 --> 00:01:18,341 ! کاپیتان ! کاپیتان 3 00:01:37,697 --> 00:01:39,674 کی هستی؟ 4 00:02:32,919 --> 00:02:35,131 این مرد کیه؟ - اعلیحضرت- 5 00:02:35,334 --> 00:02:39,553 اونو تو تور ماهیگیریمون پیدا کردیم- داشت یه چیزایی میگفت؛ چیزایی که- 6 00:02:39,554 --> 00:02:41,456 ...ما فکر میکنیم که 7 00:02:49,421 --> 00:02:51,084 پونس دلیون 8 00:02:53,541 --> 00:02:55,744 اون میگه کشتی پونس دلیون رو پیدا کرده 9 00:02:55,749 --> 00:02:58,561 ملوان اون کشتی بوده- نه بهت که گفتم- 10 00:02:58,962 --> 00:03:04,003 پونس دلیون 200 سال پیش غرق شد- آره؛ ولی اون دنبال چیزی میگشت؛ مگه نه؟ - 11 00:03:07,563 --> 00:03:09,758 چشمه ی حیات 12 00:03:14,531 --> 00:03:16,181 کی میتونید کشتی ها رو راه بندازید؟ 13 00:03:17,474 --> 00:03:19,342 همراه با جزر و مد 14 00:03:25,384 --> 00:03:29,386 دزدان دریایی کارائیب؛ سوار بر امواج ناشناخته 15 00:03:40,468 --> 00:03:41,971 لندن؛ انگلستان 16 00:03:42,030 --> 00:03:44,519 امروز روز اعدام دزدان دریاییه 17 00:03:44,545 --> 00:03:46,147 دار زدنشو تماشا کنید 18 00:03:49,431 --> 00:03:51,253 عجله کن بابا وگرنه به مراسم اعدام نمی رسیم 19 00:03:51,356 --> 00:03:55,546 مراسم اعدام نیست عزیزم؛ محاکمه ست مراسم اعدام بعد از ظهره 20 00:03:58,941 --> 00:04:01,872 یالا بلند شو 21 00:04:03,035 --> 00:04:04,985 تکون بخور، دزد دریایی 22 00:04:05,387 --> 00:04:08,922 یا بهتره بگم دزد کثیف 23 00:04:09,941 --> 00:04:12,561 یالا 24 00:04:12,945 --> 00:04:14,358 به صف 25 00:04:18,127 --> 00:04:23,531 و حالا دزد بی شرم و بی آبرو سارق و راهزن 26 00:04:23,532 --> 00:04:26,355 کاپیتان جک اسپارو در دادگاه حاضر میشود 27 00:04:30,960 --> 00:04:35,602 من که بهتون گفتم، اسمم گیبزه. جوشام گیبز چند بار باید بگم 28 00:04:35,604 --> 00:04:40,725 به گوش باشید به احترام قاضی عادل جناب اسمیت 29 00:04:40,825 --> 00:04:43,001 همگی به پا خیزید 30 00:04:59,032 --> 00:05:01,777 ساکت باشید 31 00:05:01,778 --> 00:05:03,746 خب 32 00:05:05,277 --> 00:05:08,705 جریان از چه قراره؟ - جک؟ - 33 00:05:12,291 --> 00:05:14,176 لازم نیست 34 00:05:14,234 --> 00:05:15,872 داشتی میگفتی؟ 35 00:05:15,874 --> 00:05:20,269 اسمم جک اسپارو نیست. "اسمم "جاشمی گیبز 36 00:05:20,271 --> 00:05:24,040 که اینطور؟ اینجا نوشته اسمت جک اسپاروئه 37 00:05:24,142 --> 00:05:30,245 بهشون گفتم. من جک اسپارو نیستم، خیلی خوشحال میشم اگه به پروندم کمکی میکنه، برای دادگاه شناسائیش کنم 38 00:05:30,286 --> 00:05:34,384 فکر کنم این یه دفاع مفلسانه ست. مگه اینکه بخوای دوباره با چماق بزنن تو سرت 39 00:05:36,557 --> 00:05:40,303 زندانی ادعا میکنه جک اسپارو نیست نظر شما چیه؟ 40 00:05:41,186 --> 00:05:45,734 بدون محاکمه؟ مگه کار ما اینجا بررسی مدارک نیست؟ - هیئت منصفه، به نظر شما گناهکاره؟ - 41 00:05:45,955 --> 00:05:48,569 رای هیئت منصفه به اعدام اونه 42 00:05:49,466 --> 00:05:51,911 اعدامش کنید، دارش بزنید 43 00:05:54,449 --> 00:05:56,679 گناهکار؟ - منصفانه نیست- 44 00:05:56,680 --> 00:05:58,753 خفه شو 45 00:05:59,055 --> 00:06:03,142 ...جاشمی گیبز ...تو خودت رو بی گناه میدونی 46 00:06:03,143 --> 00:06:05,641 و میگی که مقصر و جک اسپارو نیستی 47 00:06:06,968 --> 00:06:08,902 ...بدینوسیله حکمت تغییر میکنه 48 00:06:08,903 --> 00:06:14,488 و دستور میدم تا بقیه ی عمر فلاکت بار و نکبت بارت رو در زندان بگذرونی 49 00:06:14,490 --> 00:06:16,727 چی؟ - دارش بزنید- 50 00:06:16,728 --> 00:06:18,026 ختم جلسه 51 00:06:19,657 --> 00:06:22,664 دارش بزنید، اعدامش کنید 52 00:06:22,891 --> 00:06:27,125 باید مقدمات انتقال زندانی به برج لندن فراهم بشه 53 00:06:38,682 --> 00:06:40,927 خیلی ممنونم 54 00:06:50,506 --> 00:06:51,845 سوار شو 55 00:07:01,263 --> 00:07:04,813 لعنتی، حالا هر دومون داریم میریم زندان 56 00:07:04,955 --> 00:07:07,721 نگران نباش، به درشکه چی پول دادم 57 00:07:07,992 --> 00:07:12,430 ده دقیقه دیگه به خارج از لندن میرسیم اسب ها اونجا منتظرن و تا امشب توی ساحل هستیم 58 00:07:12,431 --> 00:07:14,958 بعدش، فقط پیدا کردن کشتی میمونه 59 00:07:16,573 --> 00:07:19,180 پس همه چی طبق نقشه ست، نه؟ - دقیقا- 60 00:07:19,182 --> 00:07:21,813 ...درست همین امروز صبح رسیدم لندن تا جاشمی گیبز رو 61 00:07:21,814 --> 00:07:24,810 از پای چوبه ی دار نجات بدم 62 00:07:24,811 --> 00:07:29,118 و چون دارم میبینم که هنوز زنده ای باید بگم فعلا که نقشه م موفقیت آمیز بوده 63 00:07:29,982 --> 00:07:34,190 چه اتفاقی برات افتاد گیبز؟ فکر میکردم یه جای دیگه کار میکنی یا حداقل مشغولی 64 00:07:34,191 --> 00:07:37,943 درسته، ولی همیشه مثل ـه یه دزد اخبار کشتی مروارید سیاه رو دنبال میکنم 65 00:07:38,145 --> 00:07:40,317 کسی نمیدونه تو کدوم بندر ممکنه لنگر بندازه 66 00:07:40,318 --> 00:07:42,322 تا اینکه شایعه ای شنیدم 67 00:07:42,324 --> 00:07:45,839 جک اسپارو تو لندنه، با یه کشتی و دنبال خدمه میگرده 68 00:07:45,841 --> 00:07:48,032 نه، نمیگردم- ولی من اینطوری شنیدم- 69 00:07:48,033 --> 00:07:52,062 در واقع، تو امشب میخوای ثبت نام کنی "توی میخونه ای که بهش میگن "دخترانِ کاپیتان 70 00:07:52,263 --> 00:07:55,450 نه- خب... یه خرده عجیب به نظر میومد- 71 00:07:55,452 --> 00:07:58,693 ولی هیچوقت کارهات قابل پیش بینی نبود 72 00:07:59,922 --> 00:08:05,012 بگو ببینم، یه جک اسپارو دیگه این اطراف هست که داره شهرت منو بدنام میکنه؟ 73 00:08:05,014 --> 00:08:07,532 یه شارلاتان- بدون شک- 74 00:08:07,534 --> 00:08:12,661 ولی... اون شارلاتان یه کشتی میخواد- و البته همراه با خدمه- 75 00:08:13,989 --> 00:08:16,222 که برحسب اتفاق منم به این چیزا نیاز دارم 76 00:08:17,087 --> 00:08:22,393 خودت چی جک؟ آخرین بار که شنیدم مصمم بودی که چشمه ی حیات رو پیدا کنی 77 00:08:23,400 --> 00:08:24,806 موفق بودی؟ 78 00:08:26,436 --> 00:08:29,148 ...یه سری وقایع خاص منو مجبور به درون بینی 79 00:08:29,150 --> 00:08:31,174 در رابطه با بصیرت و معنویت کرد 80 00:08:31,575 --> 00:08:34,254 یعنی بی خیالش شدی- نه نشدم- 81 00:08:34,857 --> 00:08:37,521 مثله همیشه مصمم هستم خیلی مصمم تر 82 00:08:38,126 --> 00:08:42,892 من اول از همه از اون آب میخورم، گیبز این. یادت باشه 83 00:08:45,548 --> 00:08:46,621 چه سفر کوتاهی 84 00:08:55,874 --> 00:08:57,932 همه چی طبق نقشه ست... ها؟ 85 00:09:01,626 --> 00:09:02,822 نه 86 00:10:31,000 --> 00:10:34,042 تو جک اسپارو هستی؟ 87 00:10:34,524 --> 00:10:36,814 فکر کنم یه جایی اونجاها یه"کاپیتان" هم باید باشه 88 00:10:36,915 --> 00:10:41,742 اسمتو شنیدم تو هم میدونی من کیم 89 00:10:42,650 --> 00:10:45,311 قیافت آشناست. قبلا تهدیدت نکردم؟ 90 00:10:45,313 --> 00:10:49,231 شما در محضر "جرج آگوستوس"، دوکِ برونزویک لونبرگ 91 00:10:49,232 --> 00:10:52,042 خزانه دار و ولیعهد مقدس امپراطوری روم 92 00:10:52,043 --> 00:10:55,916 و پادشاه بریتانیای کبیر و ایرلند و همینطور خودتون قرار دارید 93 00:10:57,084 --> 00:10:58,274 بازم نمی شناسمش 94 00:10:58,276 --> 00:11:04,281 به من خبر دادند تو به لندن اومدی تا برای کشتیت خدمه استخدام کنی 95 00:11:04,907 --> 00:11:06,232 شایعه ی درستی نیست حقیقت نداره 96 00:11:06,432 --> 00:11:09,936 پس وقتی گفتی جک اسپارو هستی بهم دروغ گفتی 97 00:11:09,937 --> 00:11:13,334 جک اسپارو منم، ولی نیومدم که خدمه برای کشتی استخدام کنم 98 00:11:13,336 --> 00:11:15,759 اون. . . یکی دیگه ست 99 00:11:15,991 --> 00:11:20,637 آه. . . یکی دیگه به نام جک اسپارو 100 00:11:21,324 --> 00:11:26,877 دزد رو اشتباهی آوردید پیشم. شخص مورد نظر رو پیدا کنید و از شر این مقلد خلاص شید 101 00:11:26,879 --> 00:11:28,585 نه، صبر کنید، صبر کنید، یه لحظه صبر کنید 102 00:11:28,786 --> 00:11:31,463 تنها و فقط من جک اسپارو هستم 103 00:11:31,465 --> 00:11:35,483 و تو لندن هستم- تا خدمه استخدام کنی؟ - 104 00:11:35,484 --> 00:11:38,563 تا سفری برای یافتن چشمه حیات رو آغاز کنی- چی؟ - 105 00:11:38,765 --> 00:11:43,027 میشه یکی این زنجیرای لعنتی رو باز کنه؟ 106 00:11:43,996 --> 00:11:45,315 بیا، بیا 107 00:11:47,491 --> 00:11:53,209 ما میدونیم تو یه نقشه در اختیار داری- نقشه رو بده به ما تا بعدش اعدامت کنیم- 108 00:11:53,210 --> 00:11:55,997 نقشه ای با خودت داری؟ 109 00:12:00,548 --> 00:12:02,669 نه- کجاست؟ - 110 00:12:02,671 --> 00:12:08,025 راستش، گمش کردم، اخیرا گمش کردم 111 00:12:08,026 --> 00:12:13,995 به من گزارش دادند اسپانیایی ها محل چشمه حیات رو پیدا کردند 112 00:12:14,396 --> 00:12:19,438 نمیزارم یه پادشاه دیوونه ی اسپانیایی 113 00:12:19,640 --> 00:12:24,391 یه کاتولیک، زندگی ابدی بدست بیاره 114 00:12:26,363 --> 00:12:31,317 تو جای چشمه ی حیات رو بلدی؟ - البته که بلدم. منو نگاه کنید 115 00:12:31,319 --> 00:12:33,522 میتونی به عنوان راهنما بهمون کمک کنی 116 00:12:35,301 --> 00:12:40,474 با اجازتون اعلیحضرت پس باید یک کشتی آماده کنید 117 00:12:42,253 --> 00:12:46,877 و خدمه- و کاپیتان- 118 00:13:01,472 --> 00:13:03,748 عصربخیر قربان 119 00:13:05,631 --> 00:13:07,713 ...اگه ممکنه کمی رُک باشم 120 00:13:07,714 --> 00:13:11,522 چرا اون مرد رو زنجیر نکردید؟ باید سریعاً دستگیر بشه 121 00:13:11,524 --> 00:13:14,799 وسط قصر من؟ محاله 122 00:13:15,741 --> 00:13:21,049 هکتور. چقدر خوبه ببینی همکار دزدت خودشو به آدم خوبا چسبونده 123 00:13:21,251 --> 00:13:24,153 دزد؟ نه. فرمانده کشتی 124 00:13:24,707 --> 00:13:30,123 یه وظیفه ی قانونی تحت اختیار و حمایت مقام پادشاه 125 00:13:30,724 --> 00:13:36,082 شاید اینطور باشه. . . ولی اول بگو سر مروارید دوست داشتنیم چی اومده؟ 126 00:13:36,680 --> 00:13:39,614 کشتی مروارید رو از دست دادم همونطور که پامو هم از دست دادم 127 00:13:39,687 --> 00:13:41,763 مروارید رو از دست دادی؟ - آره- 128 00:13:41,764 --> 00:13:45,843 تا اونجایی که میتونستم ازش دفاع کردم ولی با این وجود بازم غرق شد 129 00:13:52,555 --> 00:13:56,216 اگه اون کشتی واقعا غرق شده باشه تو هم باید باهاش غرق شده باشی 130 00:13:56,217 --> 00:13:59,680 کاپیتان باربوسا. هر لحظه که ما به هدر میدیم 131 00:13:59,682 --> 00:14:01,932 اسپانیایی ها از ما جلوتر میزنند 132 00:14:01,933 --> 00:14:04,625 من مطمئنم شما موفق میشید و 133 00:14:04,627 --> 00:14:07,617 با بالاترین مقامی که دوست داشته باشید بهتون پاداش داده میشه 134 00:14:07,619 --> 00:14:12,387 خدمت به شما برای من کافیه قربان- شما احمق تشریف دارید قربان- 135 00:14:13,495 --> 00:14:18,677 مشکلت چیه که به طرف برنده ملحق نمیشی؟ 136 00:14:19,421 --> 00:14:23,038 تا با هم دوستانه تر باشیم 137 00:14:23,573 --> 00:14:25,590 همه چی رو فهمیدم 138 00:14:27,339 --> 00:14:28,736 به جز اون کلاه گیس 139 00:15:14,826 --> 00:15:18,327 اون فرار کرد؟ - بزارید به عهده ی من قربان- 140 00:15:23,862 --> 00:15:26,475 نگهبانا 141 00:15:59,359 --> 00:16:00,283 پیداش کنید 142 00:16:25,017 --> 00:16:26,239 اوناهاش 143 00:16:38,048 --> 00:16:41,371 اه 144 00:16:43,307 --> 00:16:44,922 آه. آه 145 00:16:49,644 --> 00:16:50,660 همش همین؟ 146 00:18:01,299 --> 00:18:02,277 آتش 147 00:18:31,207 --> 00:18:32,820 داره فرار میکنه 148 00:18:49,318 --> 00:18:51,320 دزد کثیف 149 00:19:01,514 --> 00:19:03,879 سلام جکی 150 00:19:06,458 --> 00:19:08,149 سلام پدر 151 00:19:15,914 --> 00:19:18,474 شنیدم داری خدمه جمع میکنی 152 00:19:18,787 --> 00:19:21,651 اگه همه همینو میگن، باید حقیقت داشته باشه 153 00:19:21,923 --> 00:19:24,705 شنیدم کجا میخوای بری. چشمه ی حیات 154 00:19:24,809 --> 00:19:26,667 اونجا رفتی؟ 155 00:19:26,869 --> 00:19:30,600 به نظرت به این قیافه میخوره به چشمه ی حیات رفته باشه؟ 156 00:19:31,659 --> 00:19:35,012 بستگی به نورانیت صورتت داره- پسرم، چشمه 157 00:19:35,032 --> 00:19:39,005 به چند تا چیز احتیاج داری که برای برگزاری مراسم مذهبی لازمت میشه 158 00:19:39,027 --> 00:19:40,258 دو جام 159 00:19:41,409 --> 00:19:44,957 رو نقشه یه جام بیشتر نبود- دو جام نقره- 160 00:19:44,968 --> 00:19:48,676 از کشتی پونس دلیون. به هر دو تاش نیاز داری 161 00:19:48,800 --> 00:19:51,757 برای چی؟ - مراسم مذهبی، احمق نباش جکی- 162 00:19:51,938 --> 00:19:54,800 قبل از اینکه راهی بشی از جزئیات آگاه شو 163 00:19:55,045 --> 00:19:59,060 راهی بشم، خیلی دوست دارم ولی برای اینکار باید کشتی داشته باشم 164 00:19:59,572 --> 00:20:05,193 اونایی که اونجان کشتی دارن دارن ملوان استخدام میکنن 165 00:20:10,436 --> 00:20:12,781 یه چیز دیگه جکی 166 00:20:13,345 --> 00:20:17,822 چشمه تو رو آزمایش میکنه یادت باشه چی گفتم 167 00:20:39,252 --> 00:20:42,485 شنیدم خدمه استخدام میکنی- درسته- 168 00:20:42,787 --> 00:20:47,216 جک اسپارو داره با این کارش کمی خطر میکنه 169 00:20:50,009 --> 00:20:53,668 تو عصبی هستی مگه نه؟ اومدی اینجا اونطوری لباس پوشیدی 170 00:20:53,739 --> 00:20:58,402 تو کی هستی، یه مقلد؟ - تو اصلا میدونی من کیم پسر؟ - 171 00:21:00,221 --> 00:21:04,547 هی بچه ها، این یارو اسم خودشم نمی دونه چیه 172 00:21:07,114 --> 00:21:11,617 بچه ها، من ملوان اسپارو هستم. کی برای ملوان یه نوشیدنی میخره؟ 173 00:21:37,444 --> 00:21:41,569 تو هویت منو دزدیدی. اومدم اینجا تا ازت پس بگیرم 174 00:22:15,126 --> 00:22:16,605 اینقدر ادامو در نیار 175 00:23:48,490 --> 00:23:50,512 فقط یه نفر اون حرکتو بلده 176 00:23:59,009 --> 00:24:00,560 همیشه میخواستم اونکارو بکنم 177 00:24:02,203 --> 00:24:03,107 سلام آنجلیکا 178 00:24:06,240 --> 00:24:07,575 سلام جک 179 00:24:08,267 --> 00:24:13,250 تحت تاثیر قرار گرفتی؟ فکر کنم نزدیک بود یک یا دو بار بکشمت 180 00:24:13,252 --> 00:24:16,514 تحت تاثیر سخنان گهربارت قرار گرفتم 181 00:24:19,039 --> 00:24:20,835 ولی چرا؟ 182 00:24:21,300 --> 00:24:24,212 تو تنها دزدی بودی که فکر میکردم میتونم شبیهش باشم 183 00:24:24,633 --> 00:24:26,137 این که تعریف نبود 184 00:24:28,431 --> 00:24:32,178 ناراحت نباش جک خیلی وقت پیش بخشیدمت 185 00:24:32,180 --> 00:24:34,274 برای چی؟ برای ترک کردنت؟ 186 00:24:34,707 --> 00:24:37,028 یادم میاد من تو رو ترک کردم 187 00:24:37,994 --> 00:24:41,478 یه جنتلمن اجازه میده تا خانم به همین خیال باشه 188 00:24:41,480 --> 00:24:44,907 ببین اسپارو، تا زمانی که ملوانای من پولشونو بگیرن 189 00:24:44,908 --> 00:24:48,464 حاضرند دست به هر کاری بزنند 190 00:24:48,865 --> 00:24:52,084 یه چیز هست که من هرگز نمی تونم باهاش کنار بیام 191 00:24:53,965 --> 00:24:56,926 من هیچوقت قبول نمیکنم یه نفر خودش رو مثل من کاپیتان کنه. فقط همین 192 00:24:56,927 --> 00:25:01,357 برای اینکار باید کشتی داشته باشی و اینطور که معلومه. . . من یکی دارم 193 00:25:02,558 --> 00:25:03,846 میتونم ازش استفاده کنم 194 00:25:04,560 --> 00:25:09,727 شنیدم قبلا رفتی چشمه - این روزا آدم خیلی چیزا میشنوه- 195 00:25:09,728 --> 00:25:14,284 چشمه ی حیات- آنجلیکای عزیز، ناراحت نشو- 196 00:25:14,386 --> 00:25:17,005 هنوز چندین سال از جوونیت مونده 197 00:25:18,436 --> 00:25:21,751 همیشه فریبنده ای ولی جوابمو ندادی 198 00:25:21,875 --> 00:25:24,683 .قبلا رفتم به چشمه ...وقت تلف کردنه، واقعا 199 00:25:24,713 --> 00:25:28,825 بانوی من، چند نفر که به نظر دارن فضولی میکنن اومدن اینجا 200 00:25:35,643 --> 00:25:36,751 دوستات هستن؟ 201 00:25:36,859 --> 00:25:40,110 شاید من ناخواسته یه پادشاه یا کس ـه دیگه ای رو تحقیر کرده باشم 202 00:25:41,130 --> 00:25:43,672 اصلا تغیر نکردی؟ - لازم بود بهش اشاره کنی؟ - 203 00:25:45,102 --> 00:25:45,778 آره 204 00:25:47,218 --> 00:25:50,624 تو بهم خیانت کردی، گولم زدی و ازم سوءاستفاده کردی 205 00:25:50,986 --> 00:25:52,771 من آدم بی گناهی بودم 206 00:25:52,972 --> 00:25:56,338 تو خصوصیات زیادی از کسی که من فکر کنم آدم فاسدیه؛ نشون دادی 207 00:25:58,178 --> 00:26:00,185 درو باز کنید 208 00:26:01,267 --> 00:26:04,195 میخواستم باهات پیمان ببندم اونوقت تو 209 00:26:05,062 --> 00:26:09,904 تو اصلا تو صومعه ی اسپانیایی چیکار داری؟ - دنبال فاحشه خونه میگشتم. اشتباهه محض- 210 00:26:14,977 --> 00:26:16,656 اونجا 211 00:26:34,424 --> 00:26:37,456 تو دردسر افتادیم- از طرف خودت حرف بزن- 212 00:26:37,858 --> 00:26:39,567 ...برخلاف کسی که وانمود میکنه 213 00:26:39,968 --> 00:26:43,575 ...ولی نمی تونه مثله من باشه من کاپیتان جک اسپارو هستم 214 00:27:20,427 --> 00:27:22,545 چطور میتونی بگی ازت سوءاستفاده کردم؟ 215 00:27:23,186 --> 00:27:27,835 میدونی دقیقا چطور- آره میدونم، ولی چطور میتونی بگیش؟ - 216 00:27:33,251 --> 00:27:35,844 خب اون چیه؟ - چی چیه؟ - 217 00:27:36,722 --> 00:27:42,016 چشمه، دربارش چی میدونی؟ 218 00:27:44,049 --> 00:27:49,228 احیانا به جای کشتی پونس دلیون صاحب دو جام نقره نیستی؟ 219 00:27:49,589 --> 00:27:51,752 نه- فکر نمی کردم - 220 00:27:51,753 --> 00:27:56,461 چرا؟ - یه چیزایی شنیدم، یه سری شایعات- 221 00:27:57,635 --> 00:28:00,048 حتما راجع به مراسم مذهبی میدونی 222 00:28:00,449 --> 00:28:01,687 آره 223 00:28:03,989 --> 00:28:06,616 چه جور مراسمی هست؟ چی لازم داره؟ 224 00:28:11,193 --> 00:28:13,373 پری دریایی، جک 225 00:28:21,166 --> 00:28:25,366 دارید اشتباه میکنید جرمم حبس ابده نه اعدام 226 00:28:25,892 --> 00:28:26,796 حبس ابد 227 00:28:31,722 --> 00:28:37,333 باربوسا- ممنون آقایون. مطمئنم گره اعدام بلدی بزنی- 228 00:28:38,458 --> 00:28:43,085 کار سختیه از کسی بخوای طناب دار خودشو گره بزنه 229 00:28:43,834 --> 00:28:46,697 باید همونطور که بدنیا اومدی از دنیا هم بری 230 00:28:48,460 --> 00:28:51,447 تو چت شده؟ - جک اسپارو کجاست؟ - 231 00:28:52,298 --> 00:28:53,421 پس فرار کرده!!؟ 232 00:28:53,644 --> 00:28:57,170 من کلی کار کار دارم گیبز. کشتی با طلوع آفتاب حرکت میکنه 233 00:28:57,405 --> 00:29:01,922 اگه نمیخوای وقتی که دارت زدند و مردی دهنت پر از مگس بشه 234 00:29:03,538 --> 00:29:05,225 همین الان حرف بزن 235 00:29:06,936 --> 00:29:11,434 منو با خودتون ببرید. هر جا که میخواید برید- تو رو کجا ببریم، گیبز؟ - 236 00:29:12,352 --> 00:29:16,347 چشمه؟ آره؟ جک داره میره اونجا؟ 237 00:29:17,749 --> 00:29:20,187 چیزی داری که بهم پیشنهاد بدی، گیبز؟ 238 00:29:21,869 --> 00:29:23,395 هر چی که باشه؟ 239 00:29:25,419 --> 00:29:28,252 بهت قول میدم طلوع آفتاب رو نخواهی دید 240 00:29:36,700 --> 00:29:38,203 بدش به من 241 00:29:43,097 --> 00:29:44,077 احمق 242 00:29:44,114 --> 00:29:48,215 اونقدر وقت داشتم تا اون دایره های لعنتی رو حفظ کنم 243 00:29:48,249 --> 00:29:53,028 تمام مسیرها، تمام مقصدها. همه جاشون امنه. اینجا 244 00:29:54,335 --> 00:29:58,305 بازگشتت رو به نیروی دریایی اعلیحضرت تبریک میگم آقای گیبز 245 00:30:12,139 --> 00:30:14,267 بیدار شو، ملوان- چشم قربان- 246 00:30:16,222 --> 00:30:17,436 چی؟ 247 00:30:18,454 --> 00:30:20,529 اشتباه بدی شده- حرکت کن- 248 00:30:22,809 --> 00:30:25,587 من نباید اینجا باشم- خیلی از کسایی که تو دریا از خواب بیدار میشن- 249 00:30:25,621 --> 00:30:29,122 نمیدونند چطور، کی، کجا و چرا هیچی از شب قبل یادشون نیست 250 00:30:29,159 --> 00:30:31,695 وقتی که ثبت نام کرد و مست شد تنها چیزی که براش مهمه پوله 251 00:30:31,779 --> 00:30:36,213 نه، نه، نه، تو متوجه نیستی رفیق. من کاپیتان جک اسپارو هستم. اصلی ـه... واقعی ـه 252 00:30:36,215 --> 00:30:38,933 باشه، منم "اسکروم" هستم. حالا راه بیفت 253 00:30:47,488 --> 00:30:48,899 ! "اسکروم" 254 00:30:54,012 --> 00:30:58,164 چرا اونجا یه تابوت شیشیه ایه؟ - من قیافم به رئیسا میخوره که بدونم؟ - 255 00:30:58,713 --> 00:31:01,395 من کجام؟ - ببخشید، جناب کاپیتان اسپارو - 256 00:31:01,404 --> 00:31:06,564 مفتخرم تا تشریف فرمایی شما رو به کشتی انتقام ملکه آن خوش آمد بگم 257 00:31:10,181 --> 00:31:11,388 ریش سیاه 258 00:31:33,613 --> 00:31:35,259 اون خیلی عجیبه 259 00:31:36,069 --> 00:31:38,418 اون یه زامبیه - ها؟ - 260 00:31:38,699 --> 00:31:43,693 زامبی. کار ریش سیاهه تمام افسرا همینطورن 261 00:31:44,127 --> 00:31:45,588 باعث میشه مطیع تر بشند 262 00:31:47,306 --> 00:31:48,890 و دائما مریض حالت باشن 263 00:31:50,810 --> 00:31:52,554 زود باش، تمیز کن- باشه- 264 00:32:00,413 --> 00:32:02,417 بکشید، بکشید 265 00:32:08,991 --> 00:32:13,811 حداقل 5 روز طول میکشه- باشه. با بو کردن دریا میتونی اینو بگی؟ - 266 00:32:15,325 --> 00:32:16,691 بوی خدمه 267 00:32:21,701 --> 00:32:25,052 اون بیچاره اونجا چیکار میکنه؟ چکار کنم که سر من اون بلا نیاد؟ 268 00:32:25,735 --> 00:32:30,374 اون؟ یه بچه مذهبیه. همیشه درباره ی خدا حرف میزنه 269 00:32:30,409 --> 00:32:34,384 یه خر تعصب تو این کشتی؟ - خودش میگه ماموریت داره- 270 00:32:34,485 --> 00:32:39,938 شنیدم تو یه حمله دستگیر شده. تمام افراد کشتی کشته شدن به جز اون 271 00:32:40,496 --> 00:32:43,823 کاپیتان دوم نمیزاره کسی اونو بکشه به خاطر موقعیتش پیش خدا 272 00:32:44,807 --> 00:32:48,263 کاپیتان دوم به خاطر یه زندانی خودشو قاطی کرده 273 00:32:49,239 --> 00:32:52,076 این چیزی نیست که همیشه ببینی- زنه؟- 274 00:32:52,333 --> 00:32:54,913 کاپیتان دوم یه زنه؟ - برگردید سر کارتون- 275 00:33:04,179 --> 00:33:06,052 همینطور مستقیم برو 276 00:33:20,836 --> 00:33:25,301 تو یه سگ بی رحم کثیف بی شرافت هستی 277 00:33:25,339 --> 00:33:28,578 بهت گفته بودم یه کشتی دارم- نه، ریش سیاه یه کشتی داره- 278 00:33:28,912 --> 00:33:31,003 که توش من الان زندانیم 279 00:33:32,064 --> 00:33:37,677 ما موفق میشیم جک، چشمه ی حیات همونطور که همیشه میخواستی 280 00:33:38,792 --> 00:33:43,094 ریش سیاه، ادوارد تیچ، کسی که همه ی دزدای دریایی ازش میترسند 281 00:33:43,599 --> 00:33:46,018 اوقات فراغتش مرده زنده میکنه 282 00:33:46,489 --> 00:33:49,145 اون به حرفم گوش میکنه- اون به هیچکی گوش نمیده- 283 00:33:49,805 --> 00:33:51,622 شاید به حرف دخترش گوش بده 284 00:33:54,706 --> 00:33:57,531 دخترش از کجا اومده؟ 285 00:33:58,579 --> 00:34:01,750 خیلی وقت پیش گمشده، اخیرا پیدا شده 286 00:34:02,351 --> 00:34:05,440 و با تمام وجودش پدرشو دوست داره 287 00:34:06,470 --> 00:34:08,758 اصلا براش مهمه؟ - من براش مهمم- 288 00:34:15,934 --> 00:34:19,369 پس این چشمه ی حیات برای اونه یا منظورم خودت تنها 289 00:34:19,442 --> 00:34:23,168 نه تو و من- نه جک، این بهترین قسمتشه- 290 00:34:23,604 --> 00:34:28,648 اون میمیره- خودت کارشو میسازی پس؟ - 291 00:34:29,135 --> 00:34:33,768 یه پیشگویی هست. شاید تو به ماوراءالطبیعه اعتقاد نداشته باشی 292 00:34:33,805 --> 00:34:35,892 نه نه نه. چندتایی دیدم قبلا 293 00:34:38,718 --> 00:34:44,718 پیشگویی میگه ریش سیاه تا دو هفته دیگه 294 00:34:44,948 --> 00:34:49,550 توسط یه مرد یک پا کشته میشه 295 00:34:50,519 --> 00:34:52,651 به همین خاطره که اون چشمه رو میخواد، جک 296 00:35:09,355 --> 00:35:14,399 استاد گیبز، نگهدارنده ی نقشه، میشه لطف کنید مسیر رو به ما نشون بدید 297 00:35:18,954 --> 00:35:23,990 جیم، برام یه نوشیدنی بیار- ما فرمانده هستیم نه دزد دریایی، آقای گیبز- 298 00:35:24,475 --> 00:35:28,790 و به نام پادشاه، درست رفتار میکنیم- چشم کاپیتان- 299 00:35:33,349 --> 00:35:37,752 داریم درست میریم، گیبز؟ - بله، راهو درست میریم- 300 00:35:38,753 --> 00:35:40,242 اونم مدرکش 301 00:35:46,952 --> 00:35:48,540 یه کشتی اسپانیایی 302 00:35:49,988 --> 00:35:55,591 همگی، وضعیت جنگی به طرف باد بچرخید 303 00:35:57,001 --> 00:36:00,326 توپ ها رو جابجا کنید 304 00:36:05,721 --> 00:36:07,571 تفنگداران توپ رو مسلح کنند 305 00:36:11,891 --> 00:36:13,001 منتظر دستور باشید 306 00:36:15,699 --> 00:36:16,482 آماده 307 00:36:18,288 --> 00:36:19,840 توپ ها مسلح شدن، منتظر دستور هستیم قربان 308 00:36:25,516 --> 00:36:29,142 قربان، دستور؟ 309 00:36:35,801 --> 00:36:40,120 حتی سرشم برنگردوند دنبال چشمه هستند 310 00:36:40,611 --> 00:36:43,852 به نظر میرسه حتی اونقدر براشون ارزش نداریم که بیان کشتی مون رو غرق کنند 311 00:36:44,091 --> 00:36:48,343 حالا ازشون عقب موندیم. همگی برگردید سر کار تون 312 00:36:48,671 --> 00:36:50,161 همه بادبانها رو ببرید بالا 313 00:36:50,671 --> 00:36:55,284 بارمون سنگینه. باید منتظر امواج باشیم 314 00:37:04,465 --> 00:37:07,843 آقایون موضوع جلسه درباره ی شورشه 315 00:37:08,776 --> 00:37:10,471 یه شورش تمام عیار 316 00:37:10,835 --> 00:37:14,326 درسته. من به خاطر جک اسپارو ثبت نام کردم نه یه مقلد 317 00:37:14,365 --> 00:37:15,956 همینطور یه خانم 318 00:37:15,992 --> 00:37:20,154 یادشون رفته به این خدمه ی ناراضی چیزی بگن- خیلی عصبانیم کرده- 319 00:37:20,416 --> 00:37:24,814 آوردم، همشونو- آفرین- 320 00:37:25,768 --> 00:37:29,652 خب. این ریش سیاه چه کارایی میکنه؟ 321 00:37:29,687 --> 00:37:32,483 بیشتر وقتا تو کابینش میمونه- درسته. تو کابین خانم میمونه 322 00:37:33,980 --> 00:37:36,782 درسته ولی کی میاد بیرون؟ - راستش اصلا بیرون نمیاد- 323 00:37:39,289 --> 00:37:44,388 باید بعضی وقتا بیاد بیرون- نه واقعا. نه. تا حالا ندیدیمش- 324 00:37:45,575 --> 00:37:48,683 کسی از شما قبلا باهاش کار کرده؟ - نه - 325 00:37:50,015 --> 00:37:54,137 کسی از شما اونو قبلا دیده؟ - نه راستش- 326 00:37:55,716 --> 00:37:59,191 تو کابینش میمونه، کسی باهاش کار نکرده کسی اونو ندیده 327 00:38:00,077 --> 00:38:03,475 خبرای خوب آقایون این کشتی ریش سیاه نیست 328 00:38:03,510 --> 00:38:07,368 این کشتی انتقام ملکه آن نیست- نه این کشتی انتقام ملکه آنه- 329 00:38:08,030 --> 00:38:11,872 از کجا میدونی؟ - اسمشو روی کشتی دیدم- 330 00:38:15,918 --> 00:38:20,890 آقایون، ملوانان، دوستان توطئه گر 331 00:38:22,210 --> 00:38:24,715 بدجور سرتون کلاه رفته 332 00:38:24,750 --> 00:38:27,520 ما رو فریب دادن- آره- 333 00:38:28,881 --> 00:38:31,470 شاید شما از مقصدمون خبر نداشته باشید 334 00:38:31,656 --> 00:38:37,993 همینطور که به سمت چشمه حیات میریم مرگ هم دنبالمون میاد 335 00:38:40,368 --> 00:38:44,413 سرنوشت غم انگیزیه رفقا- همینطوره- 336 00:38:48,147 --> 00:38:51,720 مگه اینکه ما کشتی رو در اختیار بگیریم 337 00:38:54,065 --> 00:38:57,013 پس ما کشتی رو میگیریم همین حالا 338 00:39:01,953 --> 00:39:03,551 برید دیگه 339 00:39:30,584 --> 00:39:32,026 جک 340 00:39:33,306 --> 00:39:38,805 اگه یه خوابه، میتونی شمشیر و پوتینت رو در نیاری 341 00:39:40,218 --> 00:39:43,494 اگه نیست- چرا یه خوابه- 342 00:39:48,336 --> 00:39:50,028 نه نیست 343 00:39:50,890 --> 00:39:53,500 فکر کردم بهتره بهت هشدار بدم ما داریم کشتی رو میگیریم 344 00:39:54,225 --> 00:39:56,332 مسئله شخصی نیست 345 00:39:57,357 --> 00:39:59,357 ...فکر کردم ممکنه بهتر باشه که خودتو 346 00:40:00,609 --> 00:40:02,427 قاطی نکنی... 347 00:41:19,227 --> 00:41:21,137 تو یا با مایی یا علیه ما 348 00:41:21,338 --> 00:41:23,934 من نه با شمام نه علیه شما 349 00:41:24,224 --> 00:41:27,781 همچین چیزی میشه؟ - اون مذهبیه، فکر کنم بشه- 350 00:41:33,578 --> 00:41:37,048 تا آخرین نفستون بجنگید هی کله کدو 351 00:41:48,829 --> 00:41:51,380 دست و پاشو ببندید 352 00:42:05,510 --> 00:42:07,630 کشتی مال ماست 353 00:42:36,478 --> 00:42:38,232 آقایون 354 00:42:46,150 --> 00:42:49,000 توی خلوتگاه خودم بودم 355 00:42:49,745 --> 00:42:53,481 داشتم استراحت میکردم 356 00:42:54,366 --> 00:42:59,755 یهو سر و صدای زیادی رو عرشه شنیدم 357 00:43:02,197 --> 00:43:06,933 ملوانان بدون اجازه پست هاشونو ترک کردند 358 00:43:08,330 --> 00:43:14,086 چند تا رو به دکل بستند. میخوان کشتی رو در اختیار خودشون بگیرند 359 00:43:15,403 --> 00:43:17,600 اسم این کار چیه، کاپیتان دوم؟ 360 00:43:18,006 --> 00:43:19,439 شورش، کاپیتان 361 00:43:19,723 --> 00:43:21,998 چی گفتی؟ - شورش- 362 00:43:22,032 --> 00:43:26,220 بله، شورش 363 00:43:28,847 --> 00:43:32,127 و چه سرنوشتی در انتظار شورشیاست؟ 364 00:43:32,132 --> 00:43:36,003 حالا ما جواب این سوال رو میدونیم، مگه نه؟ 365 00:43:36,031 --> 00:43:37,352 ...شورشیا 366 00:43:37,453 --> 00:43:40,147 اعدام میشــــــن... 367 00:44:29,283 --> 00:44:31,576 کاپیتان، میخوام گزارش یه شورش رو بدم 368 00:44:32,279 --> 00:44:35,701 میتونم با انگشت نشون بدم و اسمشونو بگم- نیازی نیست آقای اسپارو- 369 00:44:36,005 --> 00:44:39,109 اونا گوسفندند و تو هم چوپانشون 370 00:44:44,222 --> 00:44:47,049 تا حالا بهتون گفتم چه دختر دوست داشتنی دارید؟ 371 00:44:47,384 --> 00:44:50,000 آخرین حرف یک روح گناهکار 372 00:44:50,006 --> 00:44:52,052 پدر یادت باشه ما بهش نیاز داریم 373 00:44:52,289 --> 00:44:55,419 اگه من هرازگاهی کسی رو نکشم فراموش میکنن من کی هستم 374 00:44:55,654 --> 00:44:57,484 ترسو 375 00:44:58,203 --> 00:45:03,200 اونا فراموش نمی کنند. خدمتون شما رو به عنوان یه آدم شیطانی میشناسند 376 00:45:03,435 --> 00:45:05,239 تو یه ترسویی مهم نیست چند نفر رو بکشی 377 00:45:05,302 --> 00:45:07,900 تو امروز این دومین باره که خلوتمو به هم میزنند 378 00:45:08,019 --> 00:45:10,265 تو خلوت نکردی، تو ترسیدی 379 00:45:10,676 --> 00:45:13,215 تو در راه راست حرکت نمی کنی راه درست 380 00:45:13,249 --> 00:45:19,613 نه آقا، راستش اینطوری خیلی راحت تره من یه آدم بدم 381 00:45:19,943 --> 00:45:20,649 اینم درسته 382 00:45:21,005 --> 00:45:23,434 شاید بهتره تو رو هم بکشم- نه- 383 00:45:23,669 --> 00:45:27,508 تو هم مثل مادرت خون لاتین تو رگاته- پدر، خواهش میکنم- 384 00:45:27,594 --> 00:45:31,229 باز مثل ـه همیشه، یادم رفت کشیش برای چی اینجاست 385 00:45:31,553 --> 00:45:36,309 دخترم مراقب روح منه یا چیزی که ازش باقی مونده 386 00:45:37,161 --> 00:45:40,733 تو واقعا میخوای منو نجات بدی، دخترم؟ 387 00:45:41,101 --> 00:45:43,365 هر روحی میتونه نجات پیدا کنه 388 00:45:43,955 --> 00:45:47,022 درست میگه کشیش جوان؟ - بله- 389 00:45:47,426 --> 00:45:49,858 هر چند فکر کنم بعید به نظر میرسه 390 00:45:50,713 --> 00:45:54,877 با این وجود من برای نجات تمامی ارواح این کشتی جهنمی دعا میکنم 391 00:45:57,386 --> 00:46:00,232 با این ایمانت منو خلع سلاح کردی 392 00:46:01,260 --> 00:46:05,485 کدوم یک از شما ارواح بیچاره داشتید نگهبانی میدادید؟ 393 00:46:06,112 --> 00:46:13,538 من بودم. من- توپچی- 394 00:46:16,238 --> 00:46:20,318 تو؟- بله- 395 00:46:21,070 --> 00:46:25,816 آره، کباب عالی ای میشه 396 00:46:26,101 --> 00:46:27,901 قایقو بندازید تو آب 397 00:46:33,009 --> 00:46:35,462 کشتی رو آماده کنید 398 00:46:46,172 --> 00:46:49,316 چرا اینکارو میکنی؟ - شورش، قوانین ما کاملا مشخصه- 399 00:46:49,351 --> 00:46:51,907 قوانین ما به کاپیتان اجازه میده تا از خودش ملایمت نشون بده 400 00:46:51,912 --> 00:46:54,352 به این مرد فرصت دادم تا سرنوشتشو خودش مشخص کنه 401 00:46:54,388 --> 00:46:56,942 هدیه ای که به همه داده نمیشه 402 00:47:05,001 --> 00:47:06,501 اینم از تو 403 00:47:08,027 --> 00:47:10,627 فرصتی برای نشون دادن ارزش دعاهات 404 00:47:10,912 --> 00:47:15,506 دعا کنیم که اون نیوفته دستِ... شیطان؟ 405 00:47:23,277 --> 00:47:24,318 آتش 406 00:47:24,853 --> 00:47:27,601 به اون مرد یه فرصت بده به خودت یه فرصت بده 407 00:47:52,458 --> 00:47:55,008 میدونی کی احساس میکنم به خالق از همیشه نزدیکترم؟ 408 00:47:55,072 --> 00:48:00,096 وقتی درد و رنج و ترس رو میبینم اونموقع ست که هدف واقعیش مشخص میشه 409 00:48:00,128 --> 00:48:03,664 و زمانی که به افراد نیازمند در زمان سختی و مصیبت 410 00:48:03,696 --> 00:48:05,935 مهربانی و شفقت نشون داده میشه خواسته واقعیشو میتونم ببینم 411 00:48:05,970 --> 00:48:08,589 شاید بهتر باشه برای اون دعا کنی که بلایی سرش نیاد 412 00:48:08,624 --> 00:48:10,843 خواهش میکنم، هنوز امید هست- دوباره- 413 00:48:23,463 --> 00:48:26,250 ...راستش من علاقه ای به چشمه حیات ندارم، پس 414 00:48:26,985 --> 00:48:30,725 اگه ناراحت نمیشی، میتونی هر جا که... دوست داری منو رها کنی 415 00:48:30,858 --> 00:48:32,880 میتونی بری، استاد 416 00:48:35,341 --> 00:48:39,000 حرفات مثل ـه مه اطرافتو گرفتند سخت میشه قیافتو دید 417 00:48:39,027 --> 00:48:41,906 شما چطور، ریش سیاه کبیر؟ 418 00:48:42,942 --> 00:48:44,413 میگن، سر بریده 419 00:48:44,704 --> 00:48:48,833 هنوز جسدت روزی سه بار اطراف کشتی شنا میکنه و دوباره برمیگرده روی عرشه 420 00:48:49,272 --> 00:48:52,291 و داری با ترس فرار میکنی 421 00:48:52,663 --> 00:48:55,720 ترس؟ - به سوی چشمه- 422 00:48:56,342 --> 00:48:59,333 استاد حوادث رو قبل از اینکه اتفاق بیفتند، میبینه 423 00:48:59,590 --> 00:49:03,465 اون مرگ منو پیش بینی کرده سرنوشت اینطور خواسته 424 00:49:04,300 --> 00:49:06,430 سرنوشت قبلا نوشته شده 425 00:49:06,738 --> 00:49:09,399 بدجوری سرنوشت رو دست بالا گرفتی رفیق 426 00:49:09,578 --> 00:49:11,374 و خودت چی؟ - من؟ - 427 00:49:11,809 --> 00:49:15,502 من به هر پیشگویی که در مورد من باشه شک دارم 428 00:49:15,736 --> 00:49:21,483 احمقانه ست که بخوای با سرنوشت بجنگی ولی دوست دارم ازش فرار کنم 429 00:49:21,846 --> 00:49:25,099 من به چشمه میرسم تو منو میبری 430 00:49:27,047 --> 00:49:31,039 اون چاقو هم مثل ـه شورشی که به راه انداختی به دردت نمیخوره 431 00:49:31,434 --> 00:49:35,326 شورش یه چیز بهم داد باعث شد با شما ملاقات کنم 432 00:49:37,432 --> 00:49:38,832 بله 433 00:49:39,793 --> 00:49:41,492 که بهتون هشدار بدم 434 00:49:42,398 --> 00:49:46,681 درباره ی کاپیتان دومتونه که داره تظاهر به کسی میکنه که نیست 435 00:49:47,738 --> 00:49:49,512 بگو ببینم 436 00:49:51,215 --> 00:49:53,244 اون دخترتون نیست 437 00:49:56,490 --> 00:49:58,608 چرا، اون از گوشت و خون منه 438 00:50:01,347 --> 00:50:04,385 قربان، اون زن خیلی خوب بلده همه رو فریب بده 439 00:50:04,420 --> 00:50:09,009 میدونم، چرا که خودم ناخودآگاه اونو به این راه کشوندم 440 00:50:09,045 --> 00:50:13,952 هر چند نمی تونم منکر استعداد های طبیعیش تو این کار بشم 441 00:50:15,734 --> 00:50:21,000 آنجلیکا، دختر عزیزم. تنها کار خوب و درستی که من تو زندگیم انجام دادم 442 00:50:21,001 --> 00:50:24,199 و تو ادعا میکنی تو کسی هستی که اونو به فساد کشوندی؟ 443 00:50:24,262 --> 00:50:28,007 قربان، اون یه شیطانه 444 00:50:28,298 --> 00:50:34,215 از یه درنده ی وحشی بیشتر باید ازش بترسی. درنده ی گرسنه با دندانهای تیز 445 00:50:34,653 --> 00:50:37,399 که منتظر انتقام بگیره 446 00:50:37,435 --> 00:50:39,460 پدر- عزیزم- 447 00:50:40,865 --> 00:50:44,454 نمیخواد بهش صدمه بزنی. اون کمکون میکنه 448 00:50:45,026 --> 00:50:46,322 اینطور نیست، جک؟ 449 00:50:46,600 --> 00:50:50,456 میبینی؟ حتی حالا هم صلاح تو رو میخواد 450 00:50:50,488 --> 00:50:53,225 با اینهمه دروغی که تو دربارش گفتی 451 00:51:01,189 --> 00:51:05,260 تو ما رو میبری طرف چشمه، درسته؟ 452 00:51:06,303 --> 00:51:11,882 بزار یه جور دیگه بگم، اگه من به موقع به چشمه نرسم 453 00:51:14,273 --> 00:51:16,343 تو هم نمیرسی. میرسی؟ 454 00:51:18,957 --> 00:51:21,764 میتونم یه نگاهی به اون جدولا بندازم؟ 455 00:51:27,009 --> 00:51:28,304 قربان 456 00:51:30,990 --> 00:51:32,274 چیه 457 00:51:32,301 --> 00:51:35,924 کاپیتان، باید یه چیزی رو گزارش بدم قربان در بین خدمه 458 00:51:36,155 --> 00:51:38,828 درباره ی مقصدمون شایعاتی شده 459 00:51:39,511 --> 00:51:42,338 دهنتو ببند و کارتو بکن 460 00:51:45,634 --> 00:51:48,568 پس اینطوریه ها؟ - بی احترامی نباشه، قربان- 461 00:51:49,906 --> 00:51:52,720 خدمه از چی میترسند؟ بگو، حرف بزن 462 00:51:53,319 --> 00:51:58,000 خلیج وایت کپ- بله، خلیج وایت کپ- 463 00:51:58,237 --> 00:52:02,205 هر ملوان بی ارزشی از اسمش میترسه همه میترسند 464 00:52:02,239 --> 00:52:05,077 ولی تعداد کمی میدوند چرا یا جرات پرسیدنشو دارن 465 00:52:05,110 --> 00:52:06,575 داستانها حقیقت داره؟ 466 00:52:06,611 --> 00:52:11,738 گیبز بگو چی از خودت در آوردی وگرنه همینجا ولت میکنم و میرم 467 00:52:14,599 --> 00:52:18,274 پری دریایی، قربان- بله، پری دریایی- 468 00:52:18,508 --> 00:52:22,627 ارواح دریایی، هشت پا. تشنه ی خون آدمی هستند 469 00:52:22,661 --> 00:52:25,739 خلیج پری های دریایی. از اونجا عبور میکنیم 470 00:52:26,403 --> 00:52:30,899 روحتو محکم بچسب گیبز شاید پری ها بخوان ارواح دیگر خدمه رو بگیرند 471 00:52:31,723 --> 00:52:33,252 محکم بچسب 472 00:52:34,716 --> 00:52:38,017 آرام، آرام باشید شجاع باشید 473 00:52:38,053 --> 00:52:42,193 وگرنه آماده ی قربانی شدن برای ترستون باشید- خودتونو نجات بدید- 474 00:52:45,006 --> 00:52:48,108 یکی افتاد تو دریا- نه، اون فرار کرد- 475 00:52:48,142 --> 00:52:49,580 اتفاقی بود- نه- 476 00:52:51,001 --> 00:52:55,946 آقایون، من نباید از شما چیزی که ازتون انتظار نمیره رو بخوام 477 00:52:56,080 --> 00:52:59,355 ولی اینو ازتون میپرسم، مگه ما افراد پادشاه نیستیم؟ 478 00:52:59,993 --> 00:53:03,967 بله- مگه از طرف پادشاه ماموریت نداریم؟ - 479 00:53:04,003 --> 00:53:08,424 من تو چشم اسپانیائیها وقتی از کنارمون گذشتند هیچ ترسی ندیدم 480 00:53:08,616 --> 00:53:11,417 مگه ما افراد پادشاه نیستیم؟ - بله- 481 00:53:11,990 --> 00:53:16,553 آستینا رو بالا بزنید و ترس رو کنار بزنید. مستقیم به پیش میریم. به سمت خلیج وایت کپ 482 00:53:32,987 --> 00:53:33,714 سلام 483 00:53:35,508 --> 00:53:40,542 بیا، یه نوشیدنی بخور- شراب، موسیقی، شمع- 484 00:53:41,810 --> 00:53:44,156 فکر کنم ما قبلا از اینکارا کردیم، جک 485 00:53:44,560 --> 00:53:45,434 آره درسته 486 00:53:47,120 --> 00:53:48,108 خوب یادمه 487 00:53:50,362 --> 00:53:57,006 میچرخیدیم، میگشتیم، دور میزدیم، غلت میخوردیم مدام وول میخوردیم 488 00:53:57,961 --> 00:53:59,276 سنت دومینیک رو یادت میاد؟ 489 00:54:00,758 --> 00:54:04,298 جزیره ی لامارتینی. میخواستم تو سنت دومنیک بکشمت 490 00:54:04,323 --> 00:54:06,323 حالا هرچی 491 00:54:07,084 --> 00:54:09,244 برای کاپیتان دوم اصلا مناسب نیست 492 00:54:09,579 --> 00:54:12,269 من کاپیتان دوم بودم؟ تعجب میکنم 493 00:54:13,519 --> 00:54:16,236 وقتی چیزی میخوای خیلی جذاب میشی 494 00:54:17,238 --> 00:54:19,003 مهم اینه که بفهمی چی میخوای 495 00:54:20,840 --> 00:54:22,350 حقیقت، حداقل یه خرده 496 00:54:23,530 --> 00:54:28,709 ریش سیاه به هدفش رسیده، من و تو با هم میتونیم بریم به چشمه 497 00:54:28,868 --> 00:54:34,079 اونجا میتونیم با همدیگه دوش بگیریم و از وجود هم لذت ببریم 498 00:54:34,281 --> 00:54:37,447 و من بهت درباره ی مراسم چشمه بگم 499 00:54:37,484 --> 00:54:39,913 بله، مراسم کفر آمیز 500 00:54:43,020 --> 00:54:44,705 میتونم بهت اعتماد کنم، جک؟ 501 00:54:45,248 --> 00:54:47,353 میخوام طرفم باشی 502 00:54:47,613 --> 00:54:49,760 آنجلیکای عزیزم 503 00:54:49,796 --> 00:54:53,289 من و تو مثل ـه دو کفتر عاشق هستیم 504 00:54:53,490 --> 00:54:55,746 قوانینو بهم بگو 505 00:54:57,619 --> 00:55:01,716 آب چشمه ی حیات 506 00:55:03,385 --> 00:55:06,591 اشک چشم پری دریایی 507 00:55:07,233 --> 00:55:10,564 جام های نقره ایه کشتی پونس دلیون- خب- 508 00:55:12,029 --> 00:55:14,815 با این اقلام- خب؟ - 509 00:55:14,850 --> 00:55:19,490 با این اقلام، میتونی تمام سالهای زندگی یه نفر دیگه رو بگیری 510 00:55:20,927 --> 00:55:23,355 میدونی این یعنی چی؟ 511 00:55:23,907 --> 00:55:25,834 ما نمی تونیم تنها بریم، تو و من 512 00:55:26,790 --> 00:55:29,031 مراسم مذهبی یه قربانی میخواد 513 00:55:30,803 --> 00:55:34,281 این که خیلی بده- آره خیلی- 514 00:55:35,624 --> 00:55:38,597 الان فهمیدم اشتیاقم برای چشمه خیلی خیلی کم شده 515 00:55:39,707 --> 00:55:42,840 ولی یه چیزی تو کشتی هست که تو میخوای 516 00:55:48,281 --> 00:55:49,763 ریش سیاه چی میشه؟ 517 00:55:49,799 --> 00:55:53,183 اون تو اتاق کنترله، باید سریع کارمونو بکنیم 518 00:56:02,569 --> 00:56:05,061 اون هر کشتی رو به عنوان غنیمت نگه میداره 519 00:56:06,893 --> 00:56:11,566 بهم کمک کن، منم قول میدم هر کدومو بخوای بهت بدم 520 00:56:11,902 --> 00:56:14,896 هر چند فکر کنم بدونم کدومو میخوای 521 00:56:20,945 --> 00:56:22,451 مروارید سیاه تو یه بطریه؟ 522 00:56:23,537 --> 00:56:26,064 چرا مروارید سیاه تو بطریه؟ 523 00:56:30,920 --> 00:56:33,160 این حتی از عکسشم آزاردهنده تره 524 00:56:34,198 --> 00:56:37,063 معامله قبوله، جک؟ - آنجلیکا من میشناسمت- 525 00:56:38,242 --> 00:56:41,529 تو جون یه مرد بیگناه رو نمیگیری 526 00:56:41,750 --> 00:56:44,245 اونی که جون بقیه رو میگیره چی؟ 527 00:56:46,151 --> 00:56:50,984 سالها طول میکشه، جک برای خودم نمیخوام 528 00:56:52,082 --> 00:56:53,602 برای پدرم میخوام 529 00:56:55,581 --> 00:56:58,137 من واقعا دختر ریش سیاه هستم 530 00:56:59,042 --> 00:57:03,324 فریب حقه ی خودتو خوردی- نه، اون پدرمه- 531 00:57:03,658 --> 00:57:06,017 دروغایی که بهت گفتم دروغ نبود 532 00:57:07,157 --> 00:57:10,701 با گفتن حقیقت بهم دروغ گفتی؟ - بله- 533 00:57:11,349 --> 00:57:13,477 این که خیلی خوبه. میتونم ازش استفاده کنم؟ 534 00:57:13,512 --> 00:57:16,520 مطمئنم در هر صورت استفاده میکنی- البته که میکنم- 535 00:57:17,317 --> 00:57:19,590 پس بی خیال این سفر نمیشی؟ 536 00:57:20,941 --> 00:57:23,884 من یه پدر میخوام، جک تا حالا نداشتم 537 00:57:24,880 --> 00:57:28,204 آنجلیکا پدرت، ریش سیاه 538 00:57:30,033 --> 00:57:33,887 اون یه شیطانه و تو رو میکشه. با این شرایط 539 00:57:33,932 --> 00:57:35,427 نمیشه نجاتش داد 540 00:57:35,995 --> 00:57:39,014 تو کی هستی که بخوای راه رستگاری رو ببندی؟ 541 00:57:39,305 --> 00:57:42,635 تو چندین سال از زندگیمو تباه کردی، جک بهم مدیونی 542 00:57:43,001 --> 00:57:45,979 و تو داری در مسیر مرگت قدم بر میداری 543 00:57:46,014 --> 00:57:48,816 من تمایل ندام که منتظر بمونم و تماشا کنم 544 00:57:48,842 --> 00:57:50,548 خلیج وایت کپ 545 00:57:57,197 --> 00:58:00,499 همه روی عرشه، سوار قایقا بشید 546 00:58:04,917 --> 00:58:07,521 بازشون کنید، تو هم نپیچید 547 00:58:07,906 --> 00:58:10,711 برای شکار آمادشون کنید 548 00:58:11,485 --> 00:58:15,039 نور لازم داریم، خیلی هم لازم داریم 549 00:58:17,155 --> 00:58:18,193 بیایید 550 00:58:39,815 --> 00:58:44,948 بوشو میشنوی؟ روغن نهنگه. عالی میسوزه 551 00:58:45,296 --> 00:58:46,804 میتونی روبراهش کنی؟ 552 00:58:46,988 --> 00:58:50,598 انگلیسیا ساختنش. بهتره زیاد بهش امید نبندیم 553 00:59:01,269 --> 00:59:05,085 هلال ماه جدید. اول تابستونه 554 00:59:05,538 --> 00:59:08,558 واسه شکار اشک پری دریایی عالیه 555 00:59:20,998 --> 00:59:25,056 ما نفرین شدیم. اونا به سمت نور جذب میشن 556 00:59:25,091 --> 00:59:26,319 کوسه ها؟ 557 00:59:26,357 --> 00:59:28,100 بدتر از کوسه، پسر 558 00:59:28,137 --> 00:59:32,048 تا چند لحظه دیگه پری های دریایی بهمون حمله میکنن. ببینید من کی گفتم 559 00:59:32,083 --> 00:59:34,076 ما طعمه ایم 560 00:59:38,826 --> 00:59:42,337 شنیدم بوسه ی پری دریایی میتونه یه ملوان رو از غرق شدن نجات بده 561 00:59:42,371 --> 00:59:43,960 احمق نباش 562 00:59:43,961 --> 00:59:48,857 پری های دریای همه مونث هستن مثل ـه حور بهشتی دوست داشتنین 563 00:59:49,170 --> 00:59:53,133 ولی وقتی برای شکار میان... گفتنش سخته 564 00:59:53,668 --> 00:59:58,913 اونا ملوان ها رو از قایق یا عرشه کشتی جدا میکنن... به روش خودشون 565 00:59:58,949 --> 01:00:03,946 بعدش ملوان به قعر دریا کشیده میشه و غرق میشه. فهمیدی؟ 566 01:00:04,606 --> 01:00:08,207 بعضی وقتا برعکسه 567 01:00:09,405 --> 01:00:11,860 بخون- چی؟ - 568 01:00:13,240 --> 01:00:15,303 اونا صدای آواز رو دوست دارن 569 01:00:26,694 --> 01:00:28,123 بلند تر 570 01:01:22,245 --> 01:01:23,853 خدا به دادم برسه 571 01:01:27,378 --> 01:01:29,742 نگاه کن. . . اونجا رو ببین 572 01:01:31,340 --> 01:01:34,272 می ترسونیش- آره، از شرش خلاص میشیم 573 01:01:39,409 --> 01:01:40,699 می تونی حرف بزنی؟ 574 01:01:42,996 --> 01:01:44,464 بله 575 01:01:52,061 --> 01:01:53,821 خیلی خوشگلی 576 01:01:54,696 --> 01:01:58,385 تو همونی هستی که آواز میخونه؟ - بله- 577 01:02:01,440 --> 01:02:03,864 تو همون ملوان دوست داشتنی من هستی؟ 578 01:02:06,098 --> 01:02:06,900 آره خودمم 579 01:02:06,933 --> 01:02:08,642 اسکرام، مواظب رفتارت باش 580 01:02:10,484 --> 01:02:14,012 تو این زندگی نکبت بارم تا حالا هیچی گیرم نیومده این واقعیه 581 01:02:14,149 --> 01:02:20,605 قسم میخورم به همه بگم اسکرام یه پری زیبا رو بوسیده 582 01:02:21,196 --> 01:02:24,404 قلب من توسط کوپید (الهه عشق که به صورت کودک برهنه مجسم شده) از عشق اشباع شده 583 01:02:25,075 --> 01:02:28,067 طلا و جواهر پر زرق و برق برای من هیچ اهمیتی نداره 584 01:02:28,845 --> 01:02:31,612 هیچ چیزی نمی تونه به من آرامش بده 585 01:02:32,090 --> 01:02:35,874 به جز ملوان با نشاط و خوب خودم 586 01:02:37,379 --> 01:02:40,871 پری های زیبا و خوشگل بیایید 587 01:02:41,716 --> 01:02:45,254 ...هر کردومتون که 588 01:02:45,428 --> 01:02:48,966 یه ملوان با نشاط و خوب رو دوست داره... 589 01:02:49,440 --> 01:02:53,850 کسی که در دریاهای مواج با سختی به پیش میره 590 01:02:54,020 --> 01:02:58,104 قلب من توسط کوپید (الهه عشق که به صورت کودک برهنه مجسم شده) از عشق اشباع شده 591 01:02:58,275 --> 01:03:02,409 طلا و جواهر پر زرق و برق برای من هیچ اهمیتی نداره 592 01:03:02,412 --> 01:03:06,776 هیچ چیزی نمی تونه به من آرامش بده 593 01:03:06,950 --> 01:03:11,284 به جز ملوان با نشاط و خوب خودم 594 01:03:11,954 --> 01:03:16,574 قلب من توسط کوپید (الهه عشق که به صورت کودک برهنه مجسم شده) از عشق اشباع شده 595 01:03:16,751 --> 01:03:19,959 طلا و جواهر پر زرق و برق برای من هیچ اهمیتی نداره 596 01:03:20,430 --> 01:03:24,169 هیچ چیزی نمی تونه به من آرامش بده 597 01:03:24,342 --> 01:03:28,130 به جز ملوان با نشاط و خوب خودم 598 01:04:04,312 --> 01:04:07,877 برید طرفشون، حمله کنید 599 01:04:49,616 --> 01:04:53,076 بفرستیدشون رو هوا- شجاع باشید- 600 01:04:53,401 --> 01:04:55,303 بیاریدشون طرف ساحل 601 01:05:06,161 --> 01:05:10,115 تورا رو بندازید تو آب زود باشید 602 01:05:59,201 --> 01:06:02,248 همه برگردید به خشکی خودتونو نجات بدید 603 01:06:05,705 --> 01:06:07,502 گفتم برگردید 604 01:06:07,534 --> 01:06:09,900 ترسوها، برگردید تو آب 605 01:06:09,972 --> 01:06:13,775 هیچکی تو خشکی زنده نمیمونه 606 01:06:47,000 --> 01:06:48,360 یالا 607 01:08:23,044 --> 01:08:24,404 یکیشونو گرفتیم 608 01:08:29,418 --> 01:08:30,786 من عاشق شدم 609 01:08:33,728 --> 01:08:38,322 زخمی ها رو بردارید. ببینید میتونید یه پری زنده پیدا کنید 610 01:09:17,308 --> 01:09:18,978 بیایید کمک کنید 611 01:09:19,968 --> 01:09:21,349 کارت عالی بود، ملوان 612 01:09:23,161 --> 01:09:26,601 همه دیدنش؟ چون من که دوباره این کارو نمی کنم 613 01:09:26,636 --> 01:09:30,881 برگردید سمت کشتی. به طرف دریاچه ی محافظت شده میریم 614 01:09:48,041 --> 01:09:50,757 آه. . اون چیه؟- پری دریایی- 615 01:09:51,639 --> 01:09:54,393 دست از این دیوونگیت بردار- نمی تونم- 616 01:09:55,756 --> 01:09:59,248 تا حالا تو ساحل قدم زدی و برگردی پشت سرت جای پاهاتو نگاه کنی؟ 617 01:09:59,684 --> 01:10:02,764 الان اینطوریه به جز اینکه رد پاها قبل از رد پای من قرار گرفتن 618 01:10:03,281 --> 01:10:07,210 در واقع رد پا، نه رد پاها- خلیج وایت کپ قربان - 619 01:10:07,461 --> 01:10:08,426 باید عجله کنیم 620 01:10:17,223 --> 01:10:20,409 ما پیاده میریم گیبز، راهنما میخوام 621 01:10:20,646 --> 01:10:23,533 ولی قربان، افراد- تا حالا همشون مردن- 622 01:10:24,036 --> 01:10:27,198 ولی هنوز داره صداشون میاد- اینطوریه؟ - 623 01:10:27,332 --> 01:10:31,394 من فقط صدای مرغ دریایی میشنوم 624 01:10:31,673 --> 01:10:34,590 تو چی میشنوی آقای گروز؟ 625 01:10:36,704 --> 01:10:41,716 مرغ. . . دریایی. نه چیز دیگه 626 01:10:42,079 --> 01:10:44,200 مسیر، گیبز؟ 627 01:10:52,149 --> 01:10:53,565 خدای من 628 01:10:54,292 --> 01:10:58,500 تو جلو میری یا خودم بیفتم جلو. برام مهم نیست چه راهی برم 629 01:11:03,439 --> 01:11:05,761 همه به پیش 630 01:11:21,230 --> 01:11:25,650 بعد از این دیگه با تو ـه، اسپارو- اینکار واقعا لازمه؟ - 631 01:11:25,951 --> 01:11:29,982 بهتره تو محل کشتی منو ندونی من مرد محتاطی هستم 632 01:11:30,930 --> 01:11:32,702 منم همینطور 633 01:11:33,350 --> 01:11:36,305 ولی من اول 634 01:11:38,734 --> 01:11:40,535 کشتی پونس دلیون رو میخوام 635 01:12:18,133 --> 01:12:22,640 چرا باید اونو با خودمون بیاریم؟ - چون اشکش باقی نمیمونه. باید تازه باشه- 636 01:12:23,257 --> 01:12:24,982 دوباره میگی چه تشریفاتی میخواد؟ 637 01:12:26,146 --> 01:12:28,674 آب چشمه و اشک پری دریایی؟ 638 01:12:28,710 --> 01:12:32,701 و دو جام نقره. تو یه جام اشک میریزند تو یکی نه 639 01:12:34,238 --> 01:12:36,669 یه جام با آب و اشک و یه جام فقط آب 640 01:12:36,706 --> 01:12:38,453 خیلی پیچیده ست، نه؟ 641 01:12:38,490 --> 01:12:41,860 هر دو آب میخورند، یکیشون همراه آب اشک هم میخوره 642 01:12:41,897 --> 01:12:47,016 اونی که آب و اشک رو میخوره تمام سالهای زندگی طرف دیگه رو میگیره 643 01:12:48,106 --> 01:12:49,650 چند سال؟ 644 01:12:52,110 --> 01:12:56,581 تمام سالهایی که زندگی کرده و میتونست زندگی کنه 645 01:12:56,714 --> 01:12:59,154 البته اگه سرنوشت باهاش مهربون بود 646 01:13:07,711 --> 01:13:13,676 کشیش، با این فرض که خواسته ی من مثل ـه اونا نیست 647 01:13:14,112 --> 01:13:18,532 دوست دارم نوشته بشه در این لحظه که کاملا آماده ام تا به هر چی لازمه ایمان بیارم 648 01:13:19,101 --> 01:13:22,743 شاید بتونم به اون جای خوب که همه ی آدم خوبا میرن، وارد بشم، باشه؟ 649 01:13:23,485 --> 01:13:25,293 برای اینکار یه کلمه داریم، جک 650 01:13:25,688 --> 01:13:29,300 میتونی ایمان بیاری- بیشتر به این فکر میکردم تا اونجایی که لازمه ایمان بیارم- 651 01:13:34,050 --> 01:13:36,155 استاد- بله- 652 01:13:36,281 --> 01:13:37,590 اون نمی تونه نفس بکشه 653 01:13:37,592 --> 01:13:40,135 آب در اختیارشه- اکسیژن لازم داره- 654 01:13:44,677 --> 01:13:46,970 اینو باز کن- فرار میکنه- 655 01:13:47,120 --> 01:13:50,250 داری اونو به کشتن میدی- من با کشیش موافقم- 656 01:13:58,971 --> 01:14:00,406 دیدی؟ 657 01:14:05,132 --> 01:14:06,667 به پیش 658 01:14:31,357 --> 01:14:34,835 همونطور که فکر میکردم از این طرف راه نداره 659 01:14:36,733 --> 01:14:40,507 راهش از همین طرفه، مگه نه؟ - البته، ولی باید به سمت شرق دور بزنیم- 660 01:14:40,842 --> 01:14:43,020 اینطوری از مسیر جام ها منحرف میشیم 661 01:14:43,106 --> 01:14:44,747 خوب دوباره برمیگردیم تو مسیر- وقت نداریم- 662 01:14:44,783 --> 01:14:47,539 تو کسی بودی که اصرار داشتی پری دریایی رو بیاریم- شورش هیچ کمکی نکرد- 663 01:14:47,772 --> 01:14:49,450 مثل ـه یه دختر راه میری- تو چه با هوشی- 664 01:14:49,490 --> 01:14:51,256 یکی باید بره 665 01:14:52,076 --> 01:14:54,675 منظورت اینه که جدا بشیم؟ - منظورت پریدنه؟ - 666 01:14:54,808 --> 01:14:56,490 بی صبرانه منتظر این لحظه بودم 667 01:14:56,678 --> 01:14:58,706 اسپارو میره 668 01:14:58,947 --> 01:15:02,967 کشتی رو پیدا کن، جام ها رو بیار- اسپارو؟ چی باعث شده فکر کنی اون برمیگرده؟ - 669 01:15:03,016 --> 01:15:06,025 آره، چی باعث شده فکر کنی اون برمیگرده؟ 670 01:15:06,254 --> 01:15:09,038 ما نمی تونیم بهش اعتماد کنیم پدر، من میرم 671 01:15:09,612 --> 01:15:10,927 اون میره 672 01:15:15,597 --> 01:15:18,866 چقدر دیگه تا چشمه مونده؟ وقتم داره تموم میشه 673 01:15:20,298 --> 01:15:24,375 حدود یه روز پیاده روی به سمت شمال، رودخونه رو که دنبال کنیم به چند تا آبگیر میرسیم 674 01:15:24,801 --> 01:15:26,502 اونوقت نزدیک شدی 675 01:15:28,906 --> 01:15:30,936 تو میری 676 01:15:33,059 --> 01:15:35,395 مطمئن بودم کار به اینجا میکشه 677 01:15:49,028 --> 01:15:53,171 با اون حسی که بعضی وقتا وقتی بالای یه بلندی وایسادی بهت دست میده، آشنا هستین؟ 678 01:15:53,268 --> 01:15:55,496 یه اجبارِ ناگهانی برای پریدن؟ 679 01:15:57,144 --> 01:15:58,899 اصلا این حس رو ندارم 680 01:16:00,165 --> 01:16:02,638 من اون جام ها رو میخوام- شلیک کن- 681 01:16:02,773 --> 01:16:04,368 منو از سقوط کردن نجات میدی 682 01:16:04,400 --> 01:16:11,395 تو میری و برمیگردی وگرنه اونو میکشم 683 01:16:13,516 --> 01:16:16,216 تو دختر خودتو نمی کشی- استاد- 684 01:16:16,840 --> 01:16:19,572 شش کلت برام بیار ، فقط تو دو تاشون فشنگ بزار 685 01:16:19,673 --> 01:16:22,491 ولی بهم نگو اون دو تا کدومه 686 01:16:24,669 --> 01:16:27,216 تو باید انتخاب کنی، آقای اسپارو 687 01:16:30,154 --> 01:16:31,478 اون یکی. . . نه 688 01:16:37,491 --> 01:16:38,888 بله 689 01:16:39,081 --> 01:16:41,751 مطمئنی؟ - البته- 690 01:16:50,568 --> 01:16:51,745 دوباره 691 01:16:52,899 --> 01:16:54,996 برو بابا، اینا حتی پر هم نیستند 692 01:17:00,501 --> 01:17:02,049 دوباره 693 01:17:02,358 --> 01:17:06,134 اگه اینقد مصممی که اونو بکشی چرا نمیزاری اون بپره؟ 694 01:17:06,169 --> 01:17:07,385 چی؟ 695 01:17:07,520 --> 01:17:12,521 اگه تو بپری و بمیری بعدش اونم فرصتش رو پیدا میکنه 696 01:17:13,957 --> 01:17:15,396 دوباره؟ 697 01:17:20,813 --> 01:17:24,549 اگه بپرم. . . زنده میمونم؟ 698 01:17:26,836 --> 01:17:31,927 عروسک 699 01:17:44,698 --> 01:17:47,183 بله، زنده میمونی 700 01:17:47,413 --> 01:17:49,354 این دیوونگیه، من میرم 701 01:18:08,113 --> 01:18:12,115 خیس شدم، دوباره خیس شدم 702 01:18:13,740 --> 01:18:15,939 به حرکت ادامه میدیم، به سمت شمال به سوی چشمه 703 01:18:17,107 --> 01:18:19,544 خوب فیلم بازی کردی، پدر 704 01:18:20,516 --> 01:18:22,505 تو میدونستی کدوم کلت پره مگه نه؟ 705 01:18:25,293 --> 01:18:28,154 البته عزیزم 706 01:18:37,279 --> 01:18:41,876 خوبه الان یه نقشه یا یه کشتی داشته باشی 707 01:18:42,501 --> 01:18:46,000 وایسا، تکون نخور 708 01:18:47,316 --> 01:18:51,025 نباید بزاری این به پوستت نزدیک بشه 709 01:18:59,937 --> 01:19:05,822 چیه؟ چه عیبی داره یه پیرمرد سرگرمی داشته باشه چرا وایسادید؟ حرکت کنید 710 01:19:05,830 --> 01:19:09,829 حرکت کنید- وقتی میخوابید که مرده باشید، حرکت کنید 711 01:19:10,917 --> 01:19:14,585 هنوز شانس با ماست 712 01:19:42,280 --> 01:19:43,765 سانتیاگو 713 01:19:44,711 --> 01:19:47,074 توسط پونس دلیون هدایت شد 714 01:19:47,919 --> 01:19:50,997 آه، کسی اینجا نیست 715 01:19:51,602 --> 01:19:52,441 برو که بریم 716 01:20:27,299 --> 01:20:30,102 نباید توقف کنیم 717 01:20:36,729 --> 01:20:39,086 تو باید راه بری 718 01:20:57,585 --> 01:20:59,946 نمی تونم 719 01:21:00,462 --> 01:21:02,886 راه برو وگرنه میمیری 720 01:21:08,166 --> 01:21:11,653 دستتو بنداز دور گزدنم- ازت کمک نخواستم- 721 01:21:11,692 --> 01:21:13,837 ولی نیاز داری 722 01:21:30,096 --> 01:21:32,000 ما عجله داریم نه؟ 723 01:21:32,310 --> 01:21:35,008 عقب نمونید 724 01:21:53,661 --> 01:21:55,690 همینجا بمونید تا بهتون خبر بدم 725 01:22:08,445 --> 01:22:10,265 بسیار زیبا 726 01:22:10,959 --> 01:22:13,583 مسلما تو یکی از آفریده های خدا هستی 727 01:22:13,964 --> 01:22:19,157 فرزند اون موجودات پلید که کسی رو روی کشتی زنده نگذاشتند هم نیستی 728 01:22:21,986 --> 01:22:24,117 بسیار زیبا 729 01:22:25,490 --> 01:22:27,176 با این وجود مرگبار 730 01:22:27,877 --> 01:22:31,808 مرگبار؟ نه- تو بهم حمله کردی- 731 01:22:32,347 --> 01:22:36,970 نه، تو متفاوتی 732 01:22:37,674 --> 01:22:40,549 متفاوت؟ - نیستی؟ - 733 01:22:41,191 --> 01:22:43,154 تو ازم محافظت میکنی 734 01:22:49,261 --> 01:22:51,752 تو باعث شدی من تغییر کنم 735 01:22:53,232 --> 01:22:57,451 چشمه رو میبینی؟ - نه ولی نزدیکیم- 736 01:22:57,961 --> 01:23:01,874 اون موجود رو بیارید، سرشو بپوشونید- اون اسم داره- 737 01:23:06,415 --> 01:23:08,152 اسمش چیه؟ 738 01:23:14,200 --> 01:23:16,126 سرینا 739 01:23:56,983 --> 01:23:58,637 پونس دلیون 740 01:24:02,301 --> 01:24:06,012 اگه چهل دزد چهل شب خواب گنج ببیند 741 01:24:06,048 --> 01:24:09,708 باز هم اندازه گنج های اینجا نمیشه 742 01:24:10,297 --> 01:24:11,564 تو 743 01:24:14,088 --> 01:24:14,969 تو 744 01:24:15,265 --> 01:24:19,306 نه، تو- من اول رسیدم اینجا- 745 01:24:19,341 --> 01:24:21,840 تو چرا اومدی اینجا؟ 746 01:24:21,878 --> 01:24:24,630 ریش سیاه منو فرستاده تو چرا اومدی؟ 747 01:24:24,662 --> 01:24:28,046 اومدم جام نقره رو برای پادشاه ببرم 748 01:24:28,429 --> 01:24:29,752 بی خیال 749 01:24:30,852 --> 01:24:36,840 عقب، عقب. باید متعادلش کنیم کل کشتی میلغزه 750 01:24:40,805 --> 01:24:41,898 باشه 751 01:24:42,770 --> 01:24:48,594 چی میشه اگه هر کدوممون دو چیز تقریبا هم وزن برداریم 752 01:24:51,626 --> 01:24:53,006 بزارش سر جاش 753 01:24:54,109 --> 01:24:56,001 به هیچی دست نمی زنیم 754 01:25:04,295 --> 01:25:07,117 اون چی؟ - جام ها - 755 01:25:09,563 --> 01:25:12,534 چرا تو اول نگاش کنی؟ - خیله خب- 756 01:25:32,149 --> 01:25:32,996 با هم- با هم- 757 01:25:36,542 --> 01:25:37,385 سنگ 758 01:25:38,697 --> 01:25:41,924 اسپانیائیها- اونا قبل از ما اینجا بودند- 759 01:25:43,197 --> 01:25:46,369 یه نگاه به نقشه میندازم البته اگه این خودش باشه 760 01:25:56,469 --> 01:25:58,810 تعجب میکنم چرا اینو با خودشون نبردند 761 01:26:02,306 --> 01:26:09,076 به نقشه دست نزن 762 01:26:10,882 --> 01:26:15,518 اونا راهو بلدند ولی احتمالا من میدونم کجا اردو زدند 763 01:26:29,484 --> 01:26:31,039 جک- ساکت- 764 01:26:33,855 --> 01:26:34,619 گیبز 765 01:26:35,052 --> 01:26:37,136 میخواستم بیام تو رو از زندان فراری بدم 766 01:26:40,011 --> 01:26:41,067 تو تقشمو دزدیدی 767 01:26:42,126 --> 01:26:50,134 خیله خب، شروع میکنیم- برو بریم- 768 01:27:06,541 --> 01:27:08,547 پری دریایی 769 01:27:10,918 --> 01:27:13,577 مواظب باشید، اینجا آبش عمیقه 770 01:27:13,802 --> 01:27:15,806 اگه اون فرار کنه، همه چی هدر میره 771 01:27:16,000 --> 01:27:17,327 استاد 772 01:27:19,353 --> 01:27:20,856 نگاه کن 773 01:27:21,783 --> 01:27:23,318 نگاه کن 774 01:27:24,023 --> 01:27:27,098 میخکوبت میکنم تا بمیری تو آفتاب خشک میشی 775 01:27:27,533 --> 01:27:30,558 فقط نصف بدنت تو آبه. برای زنده موندن کافی نیست 776 01:27:30,592 --> 01:27:35,484 ولی اونقدری هست که باعث میشه آروم بمیری 777 01:27:36,213 --> 01:27:40,919 بهش فکر کن. هم نوعانت کشته شدند به خاطر اشکشون به قتل رسیدند 778 01:27:41,382 --> 01:27:46,087 سرینا، گریه میکنی؟ 779 01:27:46,159 --> 01:27:50,144 همهتون میمیرید، حتی تو 780 01:27:50,459 --> 01:27:52,114 گوش کن 781 01:27:54,031 --> 01:27:59,051 گوش کن صدای ضجه ی خواهراتو نمی شنوی؟ 782 01:27:59,655 --> 01:28:05,196 صداشونو نمی شنوی؟ ما فقط یه قطره اشک میخوایم 783 01:28:08,369 --> 01:28:11,641 موجود کثیف- دونه دونه انگشتاشو قطع کنید- 784 01:28:11,778 --> 01:28:13,938 خفش کنید- اشکاشو به زور از چشاش در بیارید- 785 01:28:15,408 --> 01:28:16,538 تو چرا هیچی نمیگی؟ 786 01:28:17,385 --> 01:28:20,381 شاید تا وقتی آفتاب طلوع کنه نظرش عوض بشه 787 01:28:20,616 --> 01:28:24,515 درسته. اون میسوزه ولی من نمی تونم منتظر آفتاب بمونم 788 01:28:24,652 --> 01:28:26,688 شاید بهتر باشه خودمون آتش روشن کنیم- نه- 789 01:28:26,723 --> 01:28:28,436 با من بحث نکن کشیش 790 01:28:28,652 --> 01:28:31,434 اونو شکنجه نمی کنی- ما فقط یه قطره میخوایم- 791 01:28:31,670 --> 01:28:35,129 اگه بدونم جواب میده، خودم بدنشو تکه تکه میکنم 792 01:28:35,162 --> 01:28:36,847 اگه ناراحت میشی، برو دعا کن 793 01:28:36,982 --> 01:28:40,300 من اشتباه میکردم. همه کس نمی تونند نجات پیدا کنند تو نمی تونی 794 01:28:40,436 --> 01:28:43,191 نگاه کنید آقایون، مردی که قبلا ایمان داشت 795 01:28:43,226 --> 01:28:46,150 اونی که تو بهش میگی موجود کثیف صد تای تو می ارزه 796 01:28:46,186 --> 01:28:52,020 دوسش داری؟ عاشقشی؟ 797 01:28:53,628 --> 01:28:59,718 چیزی که برام واضحه رو انکار نکن سوال اینه که 798 01:29:02,636 --> 01:29:04,809 اونم تو رو دوست داره یا نه؟ 799 01:29:06,926 --> 01:29:10,899 خدای من، دوسش داره شانس بهمون رو کرده 800 01:29:11,986 --> 01:29:17,506 یه قطره اشک بریز وگرنه این جوون بیچاره رو میکشم 801 01:29:19,818 --> 01:29:24,728 سرینا، اگه یه قطره اشک بریزی ممنون میشم 802 01:29:26,362 --> 01:29:31,387 ناراحته ولی هنوز غصه دار نیست 803 01:29:32,628 --> 01:29:35,900 با دست خودتون نه پدر- زمان و جزر و مد برای کسی صبر نمی کنه. استاد- 804 01:29:49,173 --> 01:29:53,811 خدای من، پری های دریاییی خیلی سرسختن همشون همینطورن 805 01:29:54,300 --> 01:29:55,879 مثل ـه بقیه ببندینش 806 01:29:57,063 --> 01:29:58,359 از شر این خلاص بشید 807 01:30:03,438 --> 01:30:08,951 تو مطمئنی؟ - آره من یه زنم، اونم همینطور- 808 01:30:17,371 --> 01:30:20,549 نقشت چیه جک؟ به باربوسا لطف کنی 809 01:30:21,766 --> 01:30:26,539 یه دختری هست، یه مونث. . . از جنس مخالف 810 01:30:26,775 --> 01:30:28,382 مگه کی نیست؟ 811 01:30:28,552 --> 01:30:30,438 شاید بهتره بگم یه دوشیزه 812 01:30:30,773 --> 01:30:34,008 میخوای یه دوشیزه رو نجات بدی؟ - خوب این یکیشه- 813 01:30:34,044 --> 01:30:39,124 بله، شاید چند ماه پیش بهش میگفتم دوشیزه 814 01:30:39,262 --> 01:30:40,524 بگو ببینم چی میگی 815 01:30:41,293 --> 01:30:44,797 گیبز، این زن اهل سویله 816 01:30:45,121 --> 01:30:48,536 همونی که تظاهر میکردی دوسش داری بعد ولش کردی رفتی و قلبشو شکستی 817 01:30:48,570 --> 01:30:49,665 بدتر 818 01:30:50,397 --> 01:30:52,717 بزار یه خرده روشنت کنم 819 01:30:55,678 --> 01:30:56,992 هیجان 820 01:30:57,027 --> 01:30:58,059 هیجان؟ 821 01:30:58,944 --> 01:31:00,093 هیجان 822 01:31:00,128 --> 01:31:05,346 چی خب، منظورت احساساته؟ - نه نه، نه کاملا، احساسات که بیشتر شبیه- 823 01:31:10,173 --> 01:31:13,809 باشه، احساساته، خدا لعنتت کنه- تو هم همینطوری ولش کردی- 824 01:31:14,308 --> 01:31:16,112 این خیلی بده 825 01:31:18,079 --> 01:31:19,538 متشکرم 826 01:31:26,563 --> 01:31:31,142 افرادتو مخفی کن، از اینجا به بعدش به عهده ی من به خاطر وضعیت خودت میگم 827 01:31:32,699 --> 01:31:34,593 تو که حشره ی چوبخور نداری، داری؟ 828 01:31:34,828 --> 01:31:39,055 واسه نگرانیت کمال تشکر رو دارم جک ولی نمیخوام از جلوی چشام دور شی 829 01:31:39,519 --> 01:31:42,239 همینجا وایسید ستوان منتظر علامت من بمونید 830 01:32:14,467 --> 01:32:16,856 اونجا، اون یکی اون یکی فرمانده ست 831 01:32:17,192 --> 01:32:19,187 داره درباره ی شرابش مینویسه، چون 832 01:32:20,693 --> 01:32:24,591 پیکارد سفید، اونا باید خودشون باشند 833 01:32:28,492 --> 01:32:30,870 شمشیرت بوی مسخره ای داره 834 01:32:31,108 --> 01:32:35,902 آره، سمیه. از یه نوع وزغ سم گرفتم 835 01:32:36,072 --> 01:32:41,181 فقط یه خراش کوچولو باعث میشه تو یه دقیقه بمیری- میشه اینو بگیری یه طرف دیگه- 836 01:32:41,620 --> 01:32:43,191 از وزغ متنفرم 837 01:32:48,408 --> 01:32:51,582 داری چیکار میکنی؟ - نقشه ی فرار میریزم- 838 01:32:51,958 --> 01:32:53,550 تو همیشه اینکارو نمی کنی؟ 839 01:32:54,685 --> 01:32:55,847 چرا 840 01:32:56,149 --> 01:32:59,011 بعضی وقتا فی البداهه یه نقشه میاد به ذهنم 841 01:33:26,300 --> 01:33:27,557 حالا چی؟ 842 01:33:28,623 --> 01:33:32,679 آروم و بی سر و صدا میریم 843 01:34:32,474 --> 01:34:36,880 متاسفم، سرینا- فیلیپ تو زنده ای- 844 01:34:37,403 --> 01:34:40,532 آره- تو به خاطر نجات من اومدی- 845 01:34:42,944 --> 01:34:44,254 چرا؟ 846 01:34:46,476 --> 01:34:49,217 تو متفاوتی، نیستی؟ 847 01:34:51,223 --> 01:34:55,316 تو هیچی از رحم و شفقت نمی دونی؟ 848 01:35:12,415 --> 01:35:16,494 پری های دریایی اونقدر سرسخت هستن که اشک غم نریزن 849 01:35:17,116 --> 01:35:23,077 ولی اشک شوق. . . میگن این نوع اشک خیلی هم بهتره 850 01:35:23,484 --> 01:35:28,837 سرینا، قسم میخورم من اصلا از هیچی خبر نداشتم ولش کنید. دیگه بهش نیاز ندارید 851 01:35:29,359 --> 01:35:31,343 ولش کنیم؟ نه 852 01:35:32,291 --> 01:35:34,755 طنابشو محکم کن. میزاریم همینجا بمونه 853 01:35:45,026 --> 01:35:50,014 اون نقشه ی فرارت چطور پیش میره؟ - فرصتشو پیدا کردی که یه نقشه فی البداهه بکشی- 854 01:35:50,041 --> 01:35:51,668 دارم سعی خودمو میکنم 855 01:35:51,668 --> 01:35:56,387 شاید بتونم دستامو آزاد کنم. تو چاقو داری، خیلی خوبه 856 01:35:57,868 --> 01:35:58,716 بهتر از اون 857 01:36:04,790 --> 01:36:06,667 منم یکی از اونا میخوام 858 01:36:11,032 --> 01:36:14,774 به سلامتی انتقام. شیرین و تمیز 859 01:36:15,462 --> 01:36:19,037 انتقام؟ - بیخیال هکتور- 860 01:36:19,965 --> 01:36:23,530 اگه جام ها رو میخواستی دیدی که نبودن و ازدست رفتن 861 01:36:24,252 --> 01:36:27,820 در مورد صبر کردن دروغ میگفتی منتظر ریش سیاه بودی 862 01:36:29,462 --> 01:36:32,617 شاه جرج، فرمانده کشتی، کلاه گیس 863 01:36:33,828 --> 01:36:35,964 نقش بازی میکردی من که باورم نمیشه 864 01:36:36,298 --> 01:36:39,882 تو اون شب اونجا نبودی- وقتی مروارید گم شد؟ - 865 01:36:39,917 --> 01:36:42,098 ازم گرفتند، گم نشد 866 01:36:44,513 --> 01:36:48,361 وقتی نزدیک ساحل هیسپونیولا بودیم بهمون حمله کردند 867 01:36:48,997 --> 01:36:52,017 نه تهدیدی، نه هشداری و نه حتی مذاکره ای 868 01:36:52,843 --> 01:36:56,113 با آتش بهمون حمله کردند 869 01:36:56,306 --> 01:37:00,620 یهو آب زیر کشتی متلاطم شد 870 01:37:01,082 --> 01:37:04,009 کشتی به صورت وحشیانه ای داشت تکون میخورد 871 01:37:04,411 --> 01:37:07,922 تمام دکل ها و چوب های کشتی شروع به جیر جیر کردند 872 01:37:08,792 --> 01:37:14,054 کشتیمون زنده شده بود. کشتی خودمون علیه خودمون شده بود 873 01:37:14,848 --> 01:37:16,958 خدمه رو مثل مار میپیچوند و میبست 874 01:37:18,163 --> 01:37:19,536 دور پای منم پیچید 875 01:37:20,672 --> 01:37:22,563 ولی دستام آزاد بود و شمشیر هم تو دستم بود 876 01:37:23,634 --> 01:37:25,673 من ناخدای کشتیم هستم نه ریش سیاه 877 01:37:27,247 --> 01:37:30,194 من سرنوشت خودمو تعیین میکنم نه ریش سیاه 878 01:37:31,452 --> 01:37:33,833 من کاری رو که باید انجام میشد، کردم 879 01:37:40,880 --> 01:37:43,030 زنده موندم 880 01:37:44,192 --> 01:37:47,816 پس تو دنبال چشمه نیستی 881 01:37:48,603 --> 01:37:51,107 شاه جورج اصلا برام مهم نیست 882 01:37:51,143 --> 01:37:54,730 یا داستانهای جن و پری که درباره ی بدست آوردن سلامتیه 883 01:37:56,260 --> 01:37:59,478 حاضرم دست چپمو بدم تا بتونم به ریش سیاه برسم 884 01:38:00,415 --> 01:38:01,498 دست راستتو نمیدی؟ 885 01:38:01,576 --> 01:38:07,577 یه دست سالم میخوام تا کمکم کنه شمشیر زهرآگین رو تو قلبش فرو کنم 886 01:38:08,850 --> 01:38:10,849 فکر کنم تو این شانسو داری 887 01:39:29,998 --> 01:39:31,652 زندانی داره فرار میکنه 888 01:39:38,577 --> 01:39:41,282 داره فرار میکنه. برید دنبالش پیداش کنید 889 01:39:44,513 --> 01:39:45,217 شلیک نکنید 890 01:39:45,988 --> 01:39:47,401 زنده میخوامش 891 01:39:55,823 --> 01:39:57,724 فکر کردم این علامت شما برای حمله ست 892 01:40:40,788 --> 01:40:44,000 برید، آماده ی حرکت باشید- دشمن هنوز دنبالمونه- 893 01:40:46,058 --> 01:40:47,465 بابت جام ها متاسفم رفیق 894 01:40:47,504 --> 01:40:50,293 ولی باید به کارم برسم. نمی تونم دوباره برگردم 895 01:40:50,431 --> 01:40:53,347 نیازی نیست. میخوای یه نوشیدنی با هم بخوریم؟ 896 01:40:53,382 --> 01:40:55,018 تو چشمه میخوریم 897 01:41:14,146 --> 01:41:18,006 چرا ما نمی تونیم بدون اینکه تو چیزی رو طرف من بگیری با هم ملاقات کنیم؟ 898 01:41:18,181 --> 01:41:21,553 جام ها رو آوردی، اسپارو؟ - بله- 899 01:41:26,568 --> 01:41:29,241 میبینم یه دوست با خودت آوردی- آره- 900 01:41:29,531 --> 01:41:33,202 و مرد یکپا اون نزدیکه؟ 901 01:41:33,235 --> 01:41:34,552 بله 902 01:41:35,438 --> 01:41:39,226 قبل از اینکه اینا رو بهتون بدم یکی دو تا شرط دارم 903 01:41:39,262 --> 01:41:40,415 بگو 904 01:41:40,453 --> 01:41:42,866 اول، قطب نمای خودمو پس بدید 905 01:41:42,903 --> 01:41:44,355 نه نه، این شرط دوم بود 906 01:41:44,390 --> 01:41:48,605 اول، طبق قولت نباید به آنجلیکا صدمه بزنی 907 01:41:48,642 --> 01:41:51,081 نمی تونم بهت کامل قول بدم اسپارو 908 01:41:51,518 --> 01:41:56,425 ولی من هیچ وقت نمی خواستم به اون صدمه بزنم 909 01:41:57,402 --> 01:42:01,153 پس شرط دوم مقدم بر اولیه قطب نمامو پس بده 910 01:42:01,811 --> 01:42:07,299 خواهش میکنم، من لیاقتشو دارم. اصلا میدونی گرفتن این خوک کثیف چقدر سخت بود؟ 911 01:42:07,854 --> 01:42:10,336 بزرگه رو نمیگم اون چهارپا 912 01:42:13,841 --> 01:42:14,693 متشکرم 913 01:42:15,345 --> 01:42:20,233 و سوم، آقای ریش بعضی وقتا نه همیشه 914 01:42:20,468 --> 01:42:23,996 وقتی به کارهای بدم فکر میکنم 915 01:42:24,033 --> 01:42:29,449 مهم تر از همشون، باید بگم چقدر با آقای گیبز کاپیتان دوم وفادارم بد رفتار کردم 916 01:42:29,686 --> 01:42:32,839 هی، بالاخره گفتی- گذاشتم تو زندان بپوسه- 917 01:42:33,075 --> 01:42:37,998 برام مهم نبود، الانم نیست ولی باید بزاری اون بره 918 01:42:40,272 --> 01:42:42,910 همش همین؟ - آره فکر کنم- 919 01:42:43,976 --> 01:42:46,410 زود باش وگرنه خوک فرار میکنه بابت اون جام ها هم بهت تبریک میگم 920 01:42:46,445 --> 01:42:47,851 ...جک، اگه بخوای همینطور حرف بزنی 921 01:42:47,887 --> 01:42:49,197 قبوله 922 01:42:49,619 --> 01:42:51,203 خوک رو آزاد کن 923 01:42:56,815 --> 01:42:59,319 اگه براتون اشکالی نداره می تونم منم . . . 924 01:43:02,640 --> 01:43:04,635 این تو رو به سمت آزادیت هدایت میکنه، دوست من 925 01:43:11,468 --> 01:43:14,043 میتونم قسم بخورم یه جایی همین جاها بود 926 01:44:44,695 --> 01:44:46,164 نباید توقف کنیم 927 01:45:03,128 --> 01:45:05,799 آها، بن بست 928 01:45:06,439 --> 01:45:08,496 بن بست 929 01:45:09,169 --> 01:45:10,489 بن بست 930 01:45:11,682 --> 01:45:14,686 جک، کم کم دارم فکر میکنم تو نمی دونی داری کجا میری 931 01:45:15,430 --> 01:45:18,292 میگن خوبی سفر تو مسیره نه مقصد 932 01:45:19,787 --> 01:45:21,560 جام ها رو بدید لطفا 933 01:45:33,143 --> 01:45:34,750 عقب وایسید 934 01:45:57,184 --> 01:45:58,072 جک 935 01:45:58,652 --> 01:46:03,005 راستی راستی تا حالا با چشای خودت 936 01:46:03,962 --> 01:46:05,843 چشمه ی حیات رو دیدی؟ 937 01:46:06,571 --> 01:46:08,762 ببخشید، میشه سوالتو تکرار کنی؟ 938 01:46:08,798 --> 01:46:10,395 استاد 939 01:46:11,029 --> 01:46:13,077 نه، نه 940 01:46:15,776 --> 01:46:17,149 صبر کنید، صبر کنید 941 01:46:21,216 --> 01:46:22,492 آب 942 01:46:23,436 --> 01:46:24,815 حیات 943 01:47:04,933 --> 01:47:09,591 استاد اسکرام، میشه بیای- من؟- 944 01:48:09,158 --> 01:48:11,141 خیلی زیباست 945 01:48:50,556 --> 01:48:54,368 اسپارو، من اولین کسیم که اون آب رو مینوشه 946 01:48:57,886 --> 01:48:58,945 پدر 947 01:49:02,636 --> 01:49:04,372 مرد یک پا 948 01:49:07,420 --> 01:49:08,988 تو اونو آوردی اینجا 949 01:49:09,605 --> 01:49:10,647 من اینکارو کردم؟ 950 01:49:11,389 --> 01:49:12,626 ادوارد تیچ 951 01:49:14,013 --> 01:49:18,864 به جرم خلاف هایی که در آب های آزاد مرتکب شدی با اختیاری که از سوی 952 01:49:18,967 --> 01:49:23,580 اعلیحضرت به من داده شده و با کلی عقده های شخصی 953 01:49:24,565 --> 01:49:30,530 بدینوسیله تو رو به دادگاه میسپارم و تو رو به عنوان زندانی میگیرم 954 01:49:32,172 --> 01:49:35,207 من آدم دغل کاریم نه؟ 955 01:49:35,935 --> 01:49:39,180 اینم شاملش میشه، ولی در دزدی 956 01:49:39,842 --> 01:49:42,834 خیانت، قتل، شکنجه 957 01:49:42,868 --> 01:49:48,162 به بدترین صورت ممکن که شامل دزدی از خودم میشه خلاصه نمیشه 958 01:49:49,388 --> 01:49:54,043 جرات داری با این شمشیر روبرو بشی؟ 959 01:49:54,146 --> 01:49:57,629 این شمشیر خیلی از کشتیت دوره- بله- 960 01:49:58,104 --> 01:50:00,958 این نفس سرد سرنوشته که من احساس میکنم؟ 961 01:50:01,662 --> 01:50:05,932 ولی یه مبارزه دیگه هنوز دارم 962 01:50:06,035 --> 01:50:08,381 اونم با خداست، همشون بکشید 963 01:50:10,751 --> 01:50:12,066 یه لحظه صبر کنید 964 01:50:13,230 --> 01:50:15,522 میخواستم فقط یه چیزی رو بدونم 965 01:50:16,699 --> 01:50:17,515 خیله خب. . . پس 966 01:50:18,577 --> 01:50:23,789 شما با اینا میجنگید، اونا هم با شما فقط به این خاطر که این میخواد اونو بکشه؟ 967 01:50:25,700 --> 01:50:26,894 فایده ش چیه؟ 968 01:50:28,183 --> 01:50:28,910 دقیقا 969 01:50:29,699 --> 01:50:34,685 من میگم بزارید اینا با هم بجنگند، ما کنار وایمیستیم، نگاه میکنیم و نوشیدنی میخوریم 970 01:50:34,977 --> 01:50:36,761 شرط بندی میکنیم 971 01:50:38,314 --> 01:50:39,297 باشه 972 01:50:42,217 --> 01:50:43,464 بکشیدشون 973 01:51:14,085 --> 01:51:15,266 ولم کن 974 01:51:48,674 --> 01:51:50,114 اسکرام، جام ها 975 01:51:51,765 --> 01:51:52,989 و اشک، بیا دنبالم 976 01:51:59,225 --> 01:52:02,463 بده من، اشک رو بده پسر خوب 977 01:52:03,314 --> 01:52:05,295 من از زنه بیشتر از تو میترسم 978 01:52:10,665 --> 01:52:13,034 بده من، خوش شانس نبودی؟ 979 01:52:16,549 --> 01:52:17,952 جام ها، اگه اشکال نداره 980 01:52:19,510 --> 01:52:22,841 متاسفم جک، بهت که گفتم یه چند سالی لازم دارم 981 01:52:22,930 --> 01:52:25,225 و حالا سال های عمر تو رو میخوام 982 01:52:55,338 --> 01:52:56,427 سرینا 983 01:53:00,781 --> 01:53:02,880 اونو ازم نگیر 984 01:53:03,632 --> 01:53:05,982 اونو ازم گرفتی 985 01:53:06,574 --> 01:53:07,772 بهم برش گردون خدای بزرگ 986 01:53:08,576 --> 01:53:12,033 اونو بهم برگردون، خواهش میکنم 987 01:53:37,719 --> 01:53:40,778 انتظار داشتم سرنوشت مبارزه ی سخت تری برام داشته باشه 988 01:53:57,355 --> 01:54:00,756 وقتی کشتمت دیگه اون لبخند رو لبت نخواهد بود 989 01:54:02,636 --> 01:54:04,924 نگاه کن، ادوارد تیچ 990 01:54:36,054 --> 01:54:40,975 بدینوسیله این سرزمین به عنوان ضمیمه ی پادشاهی شاه جورج کبیر. . . 991 01:54:48,298 --> 01:54:50,554 یکی درباره ی شجاعت اون مرد در تاریخ بنویسه 992 01:54:58,342 --> 01:55:01,623 سنیوریتا، لطفا جام ها رو بدید 993 01:55:18,615 --> 01:55:24,175 فقط خدا میتونه زندگی ابدی اعطا کنه نه آین آب کفرانی 994 01:55:35,618 --> 01:55:38,588 افراد، این معبد شرک آمیز رو ویران کنید 995 01:55:41,656 --> 01:55:43,031 چشمه 996 01:55:57,377 --> 01:55:58,558 تو یه احمقی 997 01:55:58,983 --> 01:56:01,717 تو اینجا دنبال چیزی میگردی که فقط ایمان میتونه اونو بهت بده 998 01:56:01,936 --> 01:56:02,937 ایمان؟ 999 01:56:03,107 --> 01:56:05,677 در ایمان اونقدر نور هست که بتونی تاریکی رو به خوبی 1000 01:56:06,127 --> 01:56:07,347 ببینی 1001 01:56:10,605 --> 01:56:12,209 این چه کوفتیه؟ 1002 01:56:16,940 --> 01:56:18,210 به خاطر کشتی مروارید 1003 01:56:18,412 --> 01:56:19,718 تو چیکار کردی؟ 1004 01:56:22,942 --> 01:56:25,187 آنجلیکا، نه اون سمیه 1005 01:56:29,959 --> 01:56:32,279 من اونقدر احمق نیستم که بدون زهر 1006 01:56:32,649 --> 01:56:35,374 به جنگ ریش سیاه بیام 1007 01:56:37,262 --> 01:56:38,490 جک 1008 01:56:50,409 --> 01:56:52,867 من کشتی و خدمه ی ریش سیاه رو برای خود میگیرم 1009 01:56:52,968 --> 01:56:56,084 و این شمشیر، بهای پای قطع شدمه 1010 01:57:57,351 --> 01:57:59,285 اشکمو الکی هدر نده 1011 01:58:29,118 --> 01:58:32,028 اینو بنوش، این یکی اشک توش ریختم تو باید اون یکی رو بخوری 1012 01:58:32,367 --> 01:58:33,525 نه 1013 01:58:33,978 --> 01:58:36,787 نمی تونم هر دوتونو نجات بدم. یکیتون باید قربانی بشه 1014 01:58:38,318 --> 01:58:41,244 تو بنوش پدر، برای روحت 1015 01:58:43,179 --> 01:58:47,525 کاپیتان تیچ، اون داره میمیره باید دخترتون رو نجات بدید 1016 01:58:50,179 --> 01:58:51,540 این یکی جون آدمو میگیره؟ 1017 01:58:52,970 --> 01:58:55,935 این یکی اشک توشه و زندگی بخشه؟ - آره، عجله کن- 1018 01:59:04,952 --> 01:59:08,790 آنجلیکا. . . فرزندم منو نجات بده 1019 01:59:11,147 --> 01:59:12,011 نه 1020 01:59:21,450 --> 01:59:22,575 دوست دارم پدر 1021 01:59:35,929 --> 01:59:37,211 یه لحظه صبر کن 1022 01:59:39,922 --> 01:59:42,006 در واقع، شاید برعکسه 1023 01:59:43,584 --> 01:59:47,005 این جام توش اشک بود، اون یکی. . . آب بود 1024 01:59:47,469 --> 01:59:49,181 حقه باز، شیطان 1025 01:59:49,934 --> 01:59:50,938 پدر 1026 01:59:57,444 --> 01:59:59,171 عوضی، چطور تونستی؟ 1027 02:00:00,159 --> 02:00:03,414 پدرت جونتو نجات داد، شاید الان روحش در آرامش باشه 1028 02:01:05,130 --> 02:01:06,354 تو زخمی شدی 1029 02:01:09,312 --> 02:01:10,514 فقط جسمم 1030 02:01:12,948 --> 02:01:14,488 ذهنم آزاده 1031 02:01:15,848 --> 02:01:18,651 به خاطر تو- من؟- 1032 02:01:19,902 --> 02:01:20,568 بله 1033 02:01:22,158 --> 02:01:23,431 من راهمو گم کرده بودم 1034 02:01:25,466 --> 02:01:28,505 باد، امواج 1035 02:01:30,341 --> 02:01:31,963 اونا شاید بتونن سرنوشت آدمی رو تغییر بدن 1036 02:01:35,039 --> 02:01:37,030 ولی برای من، فقط تو تونستی 1037 02:01:37,969 --> 02:01:43,273 فیلیپ، من میتونم نجاتت بدم فقط باید ازم بخوای 1038 02:01:46,454 --> 02:01:49,855 من فقط یه چیز میخوام- اون چیه؟ - 1039 02:01:51,760 --> 02:01:52,939 منو ببخشی 1040 02:01:54,407 --> 02:01:56,572 اگه بخاطر من نبود تو هرگز اسیر نمی شدی 1041 02:01:57,832 --> 02:02:02,125 بخواه- منو ببخش- 1042 02:02:28,423 --> 02:02:29,580 ازت متنفرم 1043 02:02:29,998 --> 02:02:31,695 از آدمی که جونتو نجات داد؟ 1044 02:02:31,882 --> 02:02:35,202 سالهای عمری که من دارم از پدر خودم دزدیدم 1045 02:02:35,548 --> 02:02:39,059 من فقط کمک کردم ریش سیاه کاری رو که هر پدری باید انجام بده، بکنه 1046 02:02:39,230 --> 02:02:41,689 تو بی رحم و بی اعتنا هستی 1047 02:02:45,963 --> 02:02:47,870 یه طپانچه، یه تیر 1048 02:02:50,067 --> 02:02:51,930 تا قبل از اینکه از گشنگی بمیرم خودمو بکشم؟ 1049 02:02:51,989 --> 02:02:53,321 به تو هیچ اعتمادی نیست عزیزم 1050 02:02:53,520 --> 02:02:57,319 به علاوه، اینجا مسیر پر رفت و آمدیه میتونی به یه کشتی علامت بدی 1051 02:02:58,073 --> 02:03:00,714 یا میتونی تو مخ خودت خالی کنی 1052 02:03:01,396 --> 02:03:03,155 دستامو چطوری باز کنم؟ - 1053 02:03:03,856 --> 02:03:06,002 نیم ساعت پیش دستاتو باز کردی 1054 02:03:06,104 --> 02:03:07,850 منتظر وقت مناسب موندی تا بهم حمله کنی 1055 02:03:11,633 --> 02:03:14,359 قبول کن جک تو هنوز دوسم داری 1056 02:03:15,596 --> 02:03:18,962 اگه تو یه خواهر و یه سگ داشتی من سگ رو انتخاب میکردم 1057 02:03:20,556 --> 02:03:25,901 گنج، یه صندوقچه پر از جواهرات هست جواهراتی که میتونی باهاش بر باد و امواج حکومت کنی 1058 02:03:26,071 --> 02:03:27,450 اینو از خودت در آوردی- صبر کن- 1059 02:03:30,277 --> 02:03:33,405 من باردارم. مال توئه 1060 02:03:34,708 --> 02:03:36,690 یادم نمیاد ما اصلا- تو مست بودی- 1061 02:03:37,301 --> 02:03:38,742 من هیچوقت اونقدر مست نبودم 1062 02:03:39,367 --> 02:03:40,118 صبر کن 1063 02:03:42,188 --> 02:03:43,827 یه چیزی هست که میخوام بهت بگم 1064 02:03:44,856 --> 02:03:47,910 حرفی که از اولن لحظه ی آشنائیمون میخواستم بهت بگم 1065 02:03:49,506 --> 02:03:50,568 بگو 1066 02:03:53,027 --> 02:03:54,298 دوست دارم 1067 02:03:58,026 --> 02:03:59,407 منم همینطور 1068 02:03:59,903 --> 02:04:02,527 همیه دوست داشتم همیشه دوست خواهم داشت 1069 02:04:07,702 --> 02:04:08,995 باید برم 1070 02:04:09,521 --> 02:04:10,725 جک 1071 02:04:12,798 --> 02:04:14,405 کارمون با هم تموم نشده 1072 02:04:15,382 --> 02:04:16,392 جک 1073 02:04:26,219 --> 02:04:27,844 نخورد 1074 02:04:42,984 --> 02:04:45,334 کشتی انتقام حالا مال منه 1075 02:04:52,705 --> 02:04:53,779 قربان 1076 02:04:56,642 --> 02:04:58,085 اینو زیر عرشه پیدا کردم 1077 02:05:24,933 --> 02:05:29,550 همگی، به سمت باد برانید برمیگردیم به دوران خوش قبلیمون 1078 02:05:32,948 --> 02:05:38,688 پادشاه خیلی به من احترام گذاشت. ولی حالا به نام خدای دریا و آسمان 1079 02:05:39,014 --> 02:05:42,275 پیش به سوی تارتوگا 1080 02:05:54,634 --> 02:05:57,322 گیبز، آواره ی کثیف تو موفق شدی 1081 02:05:57,562 --> 02:05:58,600 بله 1082 02:05:59,088 --> 02:06:02,298 مطمئنم اگه با هم همکاری کنیم سود میکنیم 1083 02:06:03,190 --> 02:06:04,937 اینو ببین 1084 02:06:10,458 --> 02:06:12,405 قطب نما منو درست راهنمایی کرد 1085 02:06:12,888 --> 02:06:15,028 افراد ریش سیاه که از کشتی محافظت میکردند چی شدند؟ 1086 02:06:15,049 --> 02:06:18,154 من همون مانوری رو که تو گینه نو با هم اجرا کردیم، انجام دادم 1087 02:06:19,019 --> 02:06:22,287 شرم آور بود اگه تمام کشتی ها رو با خودم نمی آوردم 1088 02:06:23,354 --> 02:06:24,628 راست میگی 1089 02:06:37,489 --> 02:06:38,787 از اون میمون متنفرم 1090 02:06:38,807 --> 02:06:41,251 مروارید، نمی دونی چطوری باید درش بیاریم؟ 1091 02:06:42,414 --> 02:06:45,028 یه کمان، ساعت شنی و سه تا بز میخوایم 1092 02:06:45,457 --> 02:06:47,099 یکی از ما باید ترومپت بزنه 1093 02:06:47,199 --> 02:06:48,409 در حالی که اون یکی باید اینکار بکنه 1094 02:06:49,047 --> 02:06:50,252 من یکی رو میشناسم که بز داره 1095 02:06:50,609 --> 02:06:52,155 خوبه، من میتونم اینطوری بکنم 1096 02:06:55,158 --> 02:06:56,391 جک، تو 1097 02:06:56,889 --> 02:07:01,839 جام ها رو داشتی، آب و اشک رو هم داشتی میتونستی تا ابد زنگی کنی 1098 02:07:02,452 --> 02:07:03,961 چشمه به تو زندگی میبخشه 1099 02:07:04,478 --> 02:07:06,862 ولی بهتره ندونی کی میخوای بمیری 1100 02:07:07,315 --> 02:07:11,908 لحظه لحظه ی زنده بودنت با راز بی نهایت بودنش 1101 02:07:12,833 --> 02:07:14,862 کی میگه من تا ابد زندگی نمی کنم؟ 1102 02:07:15,853 --> 02:07:18,258 کاشف چشمه ی حیات 1103 02:07:19,470 --> 02:07:23,600 نمی تونم چیزی بگم گیبز من زندگی به صورت دزد دریایی رو دوست دارم 1104 02:07:24,977 --> 02:07:26,135 میفهمی؟ 1105 02:07:26,159 --> 02:07:51,159 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]