1 00:00:01,361 --> 00:00:09,351 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » 2 00:00:11,360 --> 00:00:19,350 « دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده » [ NamaMovie.info ] 3 00:00:21,362 --> 00:00:25,352 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NamaMovie_info ] 4 00:00:56,060 --> 00:00:57,607 بوگیس و بونس و بین 5 00:00:57,608 --> 00:00:59,623 یکی چاق، یکی کوتاه، یکی لاغر 6 00:00:59,623 --> 00:01:01,125 این آدم‌های وحشتناک 7 00:01:01,131 --> 00:01:02,261 قیافه‌شون خیلی متفاوته 8 00:01:02,261 --> 00:01:04,364 با این وجود همشون به یه اندازه بدجنسن 9 00:01:15,241 --> 00:01:17,344 آقای روباه شگفت‌انگیز 10 00:01:17,346 --> 00:01:20,289 زیرنویس از امیر طهماســــــبی 11 00:01:20,289 --> 00:01:22,972 amir_t6262@yahoo.com 12 00:01:24,000 --> 00:01:27,169 ¶ بالای تپه‌ای در تنسی به دنیا اومد ¶ 13 00:01:27,337 --> 00:01:30,715 ¶ سرسبزترین ایالت سزمین آزاد ¶ 14 00:01:30,923 --> 00:01:34,302 ¶ همه درخت‌ها رو میشناخت چون توی جنگل بزرگ شده بود ¶ 15 00:01:34,427 --> 00:01:37,680 ¶ وقتی که سه ساله بود یه کافه رو میگردوند ¶ 16 00:01:37,764 --> 00:01:44,437 ¶ دیوی، دیوی کروکت پادشاه خط مقدم وحشی‌ها ¶ 17 00:01:48,232 --> 00:01:51,193 ¶ دست خالی در جنگ اینجون مبارزه کرد ¶ 18 00:01:51,277 --> 00:01:54,821 ¶ تا زمانی که کریک‌ها شکست خوردن و صلح برقرار شد ¶ 19 00:01:54,989 --> 00:01:56,823 ¶ ... تا وقتی که ¶ 20 00:01:57,533 --> 00:01:59,369 دکتر چی گفت؟ - هیچی - 21 00:01:59,535 --> 00:02:01,663 بنظر میاد فقط یه مشکل 24 ساعتست 22 00:02:01,746 --> 00:02:02,746 چند تا قرص بهم داد 23 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 بهت که گفته بودم، احتمالا یه غضروف خراب خورده بودی 24 00:02:05,166 --> 00:02:06,793 از میانبر بریم یا از جاده قشنگ؟ 25 00:02:06,876 --> 00:02:08,169 بیا از میانبر بریم 26 00:02:08,336 --> 00:02:10,128 اما جاده خیلی قشنگتره 27 00:02:10,171 --> 00:02:12,423 بسیار خب، از جاده قشنگ میریم - عالیه - 28 00:02:12,465 --> 00:02:14,634 در واقع کمی زودتر میرسیم بهرحال 29 00:02:24,394 --> 00:02:25,687 مرسی 30 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 اسکواب (نوعی کبوتر کوچک) چیه؟ - نمیدونی اسکواب چیه؟ - 31 00:02:37,365 --> 00:02:39,075 مثل کبوتره، فکر کنم 32 00:02:39,200 --> 00:02:40,742 ما از سوراخ زیر حصار اسب بریم تو 33 00:02:40,785 --> 00:02:42,495 یا از روی نرده مسیر اسب بپریم؟ 34 00:02:42,578 --> 00:02:44,997 خب، فکر میکنم حصار اسب احتمالا امن تره 35 00:02:45,081 --> 00:02:48,960 اما مسیر اسب مستقیما به قفس اسکواب‌ میرسه 36 00:02:49,502 --> 00:02:50,712 بسیار خب 37 00:02:51,255 --> 00:02:53,673 چی شده؟ یه کم ترسو شدی 38 00:02:53,798 --> 00:02:55,674 نگران نباش، من قبل از اینکه بتونم تاتی تاتی 39 00:02:55,717 --> 00:02:57,010 راه برم، پرنده میدزدیم 40 00:02:57,260 --> 00:02:59,512 راستی، امشب بطور غیرقابل باوری، خوشگل شدی 41 00:02:59,554 --> 00:03:01,555 عملا داری میدرخشی 42 00:03:01,639 --> 00:03:03,181 شاید بخاطر نور باشه 43 00:03:03,308 --> 00:03:06,602 من آنقدر زیاد در این دهکده بودم که¶ ¶ در شهر فکر میکردن 44 00:03:06,645 --> 00:03:08,980 ¶فکر میکردن که من رفتم و گم شدم¶ 45 00:03:09,022 --> 00:03:12,524 ¶ و برای مدت‌ها ناشناس بودم¶ ¶ 46 00:03:13,568 --> 00:03:15,152 ¶ سالها پیش عاشق شدم¶ 47 00:03:15,194 --> 00:03:16,821 ¶ عاشق یه دختر معصوم¶ 48 00:03:16,863 --> 00:03:19,448 ¶ از خانواده‌ای اسپانیایی - بومی¶ 49 00:03:19,490 --> 00:03:22,160 ¶ خانواده‌ای از قهرمان‌ها و تبهکارها¶ 50 00:03:24,495 --> 00:03:27,248 ¶یه شب کاتالیان جنگی به راه انداخت ¶ 51 00:03:27,291 --> 00:03:30,126 ¶ و اون درست زیر بارون گلوله بود¶ 52 00:03:30,168 --> 00:03:33,379 ¶ که هر لحظه ممکن بود اون رو بکشه¶ 53 00:03:34,797 --> 00:03:37,091 ¶ اما اون هنوز در شب میرقصید¶ 54 00:03:37,133 --> 00:03:42,888 بدون ترس از اینکه اونها توی¶ ¶یه شهر پر از قهرمان و تبهکار چه کار میکنن 55 00:03:43,182 --> 00:03:44,349 اون چیه؟ - چی؟ - 56 00:03:44,515 --> 00:03:45,557 فکر کنم یه تله روباهه 57 00:03:45,642 --> 00:03:47,059 نگاش کن - نه، از اونجا فرار کن 58 00:03:47,143 --> 00:03:48,311 این یه تله فنریه؟ 59 00:03:48,395 --> 00:03:50,522 آره... آره، فکر کنم اگه از اونجا بیای 60 00:03:50,564 --> 00:03:52,982 و کنار در قفس وایسی 61 00:03:53,024 --> 00:03:54,399 ... این وسیله کوچیک، ماشه رو میکشه 62 00:03:54,442 --> 00:03:55,777 چی؟ - از اونجا برو کنار، عزیزم - 63 00:03:55,819 --> 00:03:58,655 اونجا درست جاییه که تله میفته - ولش کن! بیا بریم - 64 00:04:03,034 --> 00:04:05,870 ... نه، این درست افتاد پایین اینجا 65 00:04:06,746 --> 00:04:09,873 فکر کنم، این تله فنری نبود - من حامله‌ام - 66 00:04:11,960 --> 00:04:13,377 !وای 67 00:04:13,628 --> 00:04:15,254 ما یه توله خواهیم داشت 68 00:04:16,089 --> 00:04:19,342 عزیزم، خبر خیلی خوبی بود - ... اگه تا فردا زنده موندیم - 69 00:04:22,763 --> 00:04:25,056 اگه تا فردا صبح زنده باشیم 70 00:04:25,223 --> 00:04:28,059 شغل دیگه‌ای برای زندگی پیدا میکنم 71 00:04:29,061 --> 00:04:30,478 بسیار خب 72 00:04:31,058 --> 00:04:33,395 2سال بعد 12سال روباهی 73 00:04:33,431 --> 00:04:33,898 ¶ بچه‌ها بزرگ میشن¶ 74 00:04:33,941 --> 00:04:35,984 ¶ میدونی، یک دفعه بزرگ میشن¶ 75 00:04:36,026 --> 00:04:38,444 ¶ از سال‌ها پیش به آرومی شروع کردن¶ 76 00:04:38,486 --> 00:04:42,782 ¶ سر تا پا سالم و خوش و باهوش¶ 77 00:04:56,213 --> 00:04:58,047 اصلا کسی مقاله‌های منو میخونه؟ 78 00:04:58,132 --> 00:05:00,259 دوستات دربارش حرف میزنن؟ - البته - 79 00:05:00,384 --> 00:05:02,927 در واقع دوست دختر قبلی خرگوش همین هفته قبل بهم گفت 80 00:05:02,970 --> 00:05:05,723 من باید ستون روزنامه روباه رو بخونم اما اونها روزنامه به دستشون نمیرسه 81 00:05:05,763 --> 00:05:08,891 اش! بیا صبحونه‌ات رو بخور - چرا؟ این کاغذ پاره به چه دردشون میخوره - 82 00:05:08,975 --> 00:05:10,226 من مریضم - تو مریض نیستی - 83 00:05:10,311 --> 00:05:12,145 من تب دارم - تو تب نداری - 84 00:05:12,228 --> 00:05:14,647 من نمیخوام برم - عجله کن، داره دیرت میشه - 85 00:05:14,897 --> 00:05:16,898 از روش کنار اومدنت باهاش خوشم میاد 86 00:05:18,694 --> 00:05:21,211 [خانه‌ای در درخت، منظره عالی، درخت راش کلاسیک] 87 00:05:21,613 --> 00:05:23,906 پسردایی‌ات کریستوفرسون، ششم میاد اینجا 88 00:05:24,033 --> 00:05:26,034 میخوام خیلی باهاش خوب باشی 89 00:05:26,075 --> 00:05:27,910 چون اون الان شرایط بدی داره 90 00:05:27,995 --> 00:05:28,995 اون قراره کجا بخوابه؟ 91 00:05:29,078 --> 00:05:30,371 ما یه تخت براش توی اتاق تو میذاریم 92 00:05:30,456 --> 00:05:32,790 من جام کمه بفرستیدش اتاق مطالعه پدر 93 00:05:32,832 --> 00:05:35,668 اتاق مطالعه پدر، رو پدر اشغال کرده 94 00:05:38,171 --> 00:05:41,549 من دیگه نمیخوام توی یه سوراخ زندگی کنم باعث میشه احساس فقیر بودن کنم 95 00:05:41,717 --> 00:05:44,469 ما فقیر هستیم ولی شاد هستیم 96 00:05:44,552 --> 00:05:45,845 چه بخوای، چه نخوای 97 00:05:45,929 --> 00:05:49,098 بهرحال منظره بالای زمین بهتره 98 00:05:50,517 --> 00:05:52,352 عزیزم، من الان هفت سال غیر روباهی دارم 99 00:05:52,435 --> 00:05:54,019 پدرم در هفت و نیم سالگی مرد 100 00:05:54,062 --> 00:05:56,481 من دیگه نمیخوام توی یه سوراخ زندگی کنم 101 00:05:56,565 --> 00:05:58,566 و میخوام در این مورد یه کاری انجام بدم 102 00:06:06,408 --> 00:06:07,992 خب، من رفتم 103 00:06:08,242 --> 00:06:10,286 روز خوبی داشته باشی، عزیزم 104 00:06:10,411 --> 00:06:14,623 میدونی، روباه‌ها به یه دلیلی توی سوراخ زندگی میکنن 105 00:06:14,707 --> 00:06:17,085 آره، میدونم 106 00:06:20,339 --> 00:06:21,756 چی پوشیدی؟ 107 00:06:21,799 --> 00:06:25,052 یه شنل با شلوارت که کردی توی جوراب؟ 108 00:06:29,765 --> 00:06:31,724 ... فکر میکنم اون فقط 109 00:06:32,058 --> 00:06:33,642 متفاوته 110 00:06:41,568 --> 00:06:42,860 اوه، سلام، آقای روباه 111 00:06:42,903 --> 00:06:45,155 بله، همینجاست این همون درخته 112 00:06:45,197 --> 00:06:48,324 بیا اینجا.این ... آ... بعدا بهت زنگ میزنم 113 00:06:49,243 --> 00:06:50,995 معلومه که از اولین درخت‌های اینجاست 114 00:06:51,078 --> 00:06:55,957 کف خاکی، پوست خوب شومینه سنگی... همینطور که میبینی 115 00:06:56,499 --> 00:06:57,375 کایلی؟ 116 00:06:57,458 --> 00:06:59,585 کایلی؟ بهت چی گفته بودم؟ دارم اینجا رو به مشتری نشون میدم 117 00:06:59,669 --> 00:07:01,963 تو قرار نبود الان اینجا باشی - اوه، ساعت چنده؟ معذرت میخوام - 118 00:07:02,047 --> 00:07:05,174 این کایلیه، اون طبقه بالای شماست ... اون یه کم 119 00:07:05,259 --> 00:07:07,260 توی سطلت چیه، آقای کایلی؟ 120 00:07:08,887 --> 00:07:10,722 !کایلی؟ کایلی 121 00:07:11,682 --> 00:07:15,226 یه ماهیه، میخوای؟ - حتما، متشکرم - 122 00:07:17,396 --> 00:07:19,230 این‌ که یه درخت همیشه سبز نیست،هست؟ 123 00:07:19,315 --> 00:07:21,775 یه درخت کاج اینطرف رودخانه نداری؟ 124 00:07:21,858 --> 00:07:24,694 اما، قیمت درخت‌های کاج یه کم از پولی که شما دارین، بیشتره 125 00:07:24,737 --> 00:07:26,738 ها؟ اون چیه؟ 126 00:07:36,790 --> 00:07:39,334 میتونم ازتون بپرسم، درآمد شما از کجاست؟ 127 00:07:39,418 --> 00:07:42,379 قبلا پرنده میدزدیم ولی حالا روزنامه‌نگارم 128 00:07:42,462 --> 00:07:45,298 اوه، بله، من مقاله شما رو دیدم 129 00:07:46,759 --> 00:07:48,469 عصر بخیر، آقایون 130 00:07:48,552 --> 00:07:50,553 ... دارین میرین؟ شما - ... اوه، کایلی - 131 00:07:50,846 --> 00:07:53,973 بابت ماهی ممنونم عالی بود 132 00:08:02,065 --> 00:08:03,649 این درخت رو نخر، روباه 133 00:08:03,734 --> 00:08:06,028 داری وام با سود 9/5 درصد با نرخ متغیر میگیری 134 00:08:06,111 --> 00:08:08,488 بعلاوه اونجا خطرناکترین محله این اطرافه 135 00:08:08,530 --> 00:08:10,114 برای گونه جانوری تو 136 00:08:10,199 --> 00:08:12,534 داری اغراق میکنی، گورکن 137 00:08:12,993 --> 00:08:16,329 دارم ظاهرش رو درست میکنم !دارم درباره بوگیس، بونس و بین حرف میزنم 138 00:08:16,413 --> 00:08:20,376 سه تا از پست ترین، بدجنس ترین، زشت ترین کشاورزهای تاریخ این دره 139 00:08:20,459 --> 00:08:22,877 واقعا؟ درباره اونها بهم بگو 140 00:08:23,921 --> 00:08:25,130 بسیار خب 141 00:08:25,381 --> 00:08:26,965 والت بوگیس، کشاورزیه که مرغ پرورش میده 142 00:08:27,049 --> 00:08:28,968 احتمالا موفق‌ترین در تمام دنیا 143 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 اون هموزن یه کرگدن جوانه 144 00:08:31,804 --> 00:08:35,766 اون هر روز 3 تا مرغ رو برای صبحانه، ناهار و شام و بعنوان دسر میخوره 145 00:08:35,849 --> 00:08:37,977 جمعا روزانه 12 تا 146 00:08:38,102 --> 00:08:40,270 نایت بونس، کشاورزیه که اردک و غاز پرورش میده 147 00:08:40,354 --> 00:08:42,773 اون تقریبا هم‌اندازه یه کوتوله‌ی شکم گندست 148 00:08:42,856 --> 00:08:44,984 و چانه‌اش در قسمت کم عمق تمام استخرهای جهان 149 00:08:45,067 --> 00:08:46,694 پایین تر از سطح آب قرار میگیره 150 00:08:46,777 --> 00:08:48,611 غذایش، دونات خانگی است 151 00:08:48,654 --> 00:08:51,280 با جگر غاز خرد شده پرش میکنه 152 00:08:51,532 --> 00:08:53,950 فرانک بین، کشاورزیه که بوقلون و سیب پرورش میده 153 00:08:54,159 --> 00:08:56,412 اون یه گونه خاص از هر دو رو اختراع کرده 154 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 اون با یه رژیم از قویترین شراب سیب زندگی میکنه 155 00:08:59,748 --> 00:09:01,750 که از سیبهای خودش میسازه 156 00:09:02,960 --> 00:09:05,170 اون به لاغری یه مداده و خیلی زرنگه 157 00:09:05,254 --> 00:09:08,923 و احتمالا ترسناکترین آدم زنده دنیاست 158 00:09:10,592 --> 00:09:13,219 بچه‌های انسان‌های محلی یه جور آهنگ 159 00:09:13,304 --> 00:09:15,263 ترسناک درباره اون ساختن 160 00:09:15,347 --> 00:09:17,057 حالا اینو گوش کن 161 00:09:17,349 --> 00:09:19,184 بوگیس، بونس و بین 162 00:09:19,268 --> 00:09:21,269 یکی چاق، یکی کوتاه، یکی لاغر 163 00:09:21,396 --> 00:09:23,523 این آدم‌های وحشتناک قیافه‌شون خیلی متفاوته 164 00:09:23,564 --> 00:09:25,983 با این وجود همشون به یه اندازه بدجنس 165 00:09:26,734 --> 00:09:29,528 خلاصه بگم، فکر کنم نباید اونجا رو بخری 166 00:09:29,570 --> 00:09:30,738 همش همین 167 00:09:30,863 --> 00:09:34,240 میفهمم چی میگی و توصیه‌هات ارزشمندن 168 00:09:34,491 --> 00:09:36,784 اما میخوام توصیه‌هات رو بی خیال شم 169 00:09:37,244 --> 00:09:39,245 !خیلی عوضی هستی 170 00:09:40,457 --> 00:09:42,291 !من عوضیم؟ 171 00:09:42,542 --> 00:09:44,669 به من فحش میدی؟ - نه، تو به من فحش میدی؟ - 172 00:09:44,752 --> 00:09:46,336 !به من فحش نده - !به خودت فحش بده - 173 00:09:46,378 --> 00:09:48,672 !توی لعنتی به من فحش نمیدی - !به من فحش نده 174 00:09:57,598 --> 00:09:59,892 فقط درخت رو بخر - باشه - 175 00:10:00,100 --> 00:10:01,810 اول سمت چپ و بعد سمت راست بذارینشون زمین 176 00:10:01,852 --> 00:10:03,562 فقط یه کم دیگه به اون یارو اونجا کمک کن 177 00:10:03,604 --> 00:10:05,647 با پاهاتون بلندش کنین، نه با کمرتون یه طرفی بیارش 178 00:10:05,731 --> 00:10:07,148 سعی نکنین ادای سوپرمن رو اینجا دربیارین 179 00:10:07,232 --> 00:10:08,400 بسیار خب، ما دو تا محیط داریم 180 00:10:08,443 --> 00:10:09,860 یکیشو زرد و اون یکی رو سبز کنین 181 00:10:09,943 --> 00:10:11,861 باید از هم جداشون کنیم درست همونجا 182 00:10:11,945 --> 00:10:14,405 دو درصد باید بریم تو تر 183 00:10:14,490 --> 00:10:16,491 خوبه، بفرما یه کم بیشتر، یه کم بیشتر 184 00:10:16,575 --> 00:10:17,326 خوبه 185 00:10:17,368 --> 00:10:19,369 فقط اون بخش پایینی رو دوباره بذارین 186 00:10:19,453 --> 00:10:21,163 بخش کناری‌ رو بیارین مراقب باش 187 00:10:21,206 --> 00:10:22,665 مراقب باشین، آقایون 188 00:10:22,706 --> 00:10:24,666 مواظب باش پوست درخت کنده نشه 189 00:10:31,340 --> 00:10:32,967 سلام - سلام - 190 00:10:54,279 --> 00:10:56,407 اون سنش کمتره ولی لعنتی خیلی قدش بلندتره 191 00:10:56,490 --> 00:11:00,369 فکر کنم ژنتیکی باشه اش بدن کوتاه‌تری داره 192 00:11:07,334 --> 00:11:08,335 !برو 193 00:11:09,211 --> 00:11:11,045 ! اینو ببین، بابا 194 00:11:12,756 --> 00:11:14,049 ... خب، خب 195 00:11:14,676 --> 00:11:15,843 !کارت خوب بود، اش 196 00:11:15,926 --> 00:11:17,761 !یادت باشه دمت رو خشک کنی 197 00:11:20,432 --> 00:11:22,725 میبینم که هنوز داری منظره توفانی با رعد و برق میکشی 198 00:11:22,808 --> 00:11:25,102 هنوز هم احساس فقیر بودن میکنی؟ 199 00:11:26,313 --> 00:11:27,730 کمتر 200 00:11:38,574 --> 00:11:40,826 !وای! وای !اونو ببین 201 00:11:40,951 --> 00:11:44,120 !اون بچه طبیعیه !زبونم بند اومده، کریستوفرسون 202 00:11:51,962 --> 00:11:53,672 تازه، کاراته هم بلده 203 00:11:59,428 --> 00:12:00,803 فکر میکنی من یه قهرمانم؟ 204 00:12:00,971 --> 00:12:04,224 چی داری میگی؟ - خب، میدونی، من فکر میکنم یه قهرمانم - 205 00:12:04,309 --> 00:12:07,562 و بعضی وقت‌ها احساس میکنم شماها اینو متوجه نمیشین 206 00:12:07,728 --> 00:12:10,813 این صدای چیه؟ اون داره دعا میکنه؟ 207 00:12:10,898 --> 00:12:13,317 فکر کنم یوگاست 208 00:12:15,736 --> 00:12:18,155 کریستوفرسون قراره چقدر پیش ما بمونه؟ 209 00:12:18,238 --> 00:12:20,741 تا زمانی که حال دایی‌ات بهتر بشه - درسته، ولی - 210 00:12:20,784 --> 00:12:22,410 این چقدر قراره طول بکشه؟ 211 00:12:22,452 --> 00:12:25,829 سینه پهلوی هر دو تا طرفش خیلی مریضی جدی‌ای نیست، هست؟ 212 00:12:25,956 --> 00:12:28,249 آرومتر حرف بزن، اش 213 00:12:36,840 --> 00:12:38,550 من کیم، کایلی؟ 214 00:12:38,968 --> 00:12:41,594 کی از چه نظر؟ چی؟ - چرا یه روباه؟ - 215 00:12:41,720 --> 00:12:44,556 چرا یه اسب، یا سوسک یا عقاب نشدم؟ 216 00:12:44,683 --> 00:12:47,559 اینو میگم بیشتر از نظر هستی گرایی، میدونی؟ 217 00:12:47,686 --> 00:12:51,313 من کیم، و چطور یه روباه ... میتونه خوشحال باشه، بدون 218 00:12:51,398 --> 00:12:54,566 آ... بابت این کلمات عذر میخوام، ولی یه مرغ که به دندون گرفته باشه 219 00:12:54,734 --> 00:12:57,236 نمیدونم چی داری میگی ولی حرفهات بنظر غیرقانونی میاد 220 00:12:57,403 --> 00:12:59,405 بیا، این کلاه دزدها رو سرت بذار 221 00:13:00,572 --> 00:13:01,991 شاید سایزت متوسطه یه لحظه از سرت درش بیار 222 00:13:02,075 --> 00:13:03,951 اطراف خونه اونو سرت نذار 223 00:13:05,245 --> 00:13:07,329 و به این ترتیب شروع شد 224 00:13:09,206 --> 00:13:12,167 اشکال نداره تشکم رو یه کم اینطرف از قطار اسباب‌بازی‌ات پهن کنم؟ 225 00:13:12,210 --> 00:13:14,753 خوابیدن توی این جای تنگ سخته 226 00:13:14,838 --> 00:13:18,507 نظرهای متفاوتی اینجا وجود داره 227 00:13:19,258 --> 00:13:21,969 نذار یکیشو بهت بگم - نه، فقط موضوع ستون فقراتمه - 228 00:13:22,012 --> 00:13:24,555 هرجا که دوست داری بخواب بیا، تخت منو بگیر 229 00:13:24,597 --> 00:13:27,182 من فقط... میخزم زیر کتابخونه 230 00:13:27,309 --> 00:13:29,436 کی اهمیت میده اگه توی گوشم خرده چوب بره؟ 231 00:13:29,685 --> 00:13:31,395 اشکال نداره - اوه، میخوای لب و لوچه‌ات رو آویزون کنی؟ 232 00:13:31,479 --> 00:13:35,566 چون به اینجام رسیده با این میهمون‌نوازی ناراحت کننده 233 00:13:42,741 --> 00:13:44,033 شب بخیر 234 00:14:41,383 --> 00:14:44,510 عادت داشتم کارم رو حرفه‌ای انجام بدم و همیشه موفق بودم 235 00:14:44,552 --> 00:14:46,011 بخاطر دلایل شخصی مجبور شدم این کارو کنار بذارم 236 00:14:46,054 --> 00:14:49,849 من تصمیم گرفتم که یواشکی آخرین دزدی بزرگم رو انجام بدم 237 00:14:50,016 --> 00:14:52,935 من تورو بعنوان محرم اسرار و دستیار شخصی‌ام، همراهم آوردم 238 00:14:53,019 --> 00:14:54,229 !بسیار خب 239 00:14:54,729 --> 00:14:57,856 این یه کار خیلی بزرگه "فقط نگو "بسیار خب 240 00:14:57,983 --> 00:15:00,067 بسیار خب، خب، ممنونم ازت - باید اینو برای آرشیو شخصی‌ام ضبط کنم - 241 00:15:00,151 --> 00:15:02,194 پس سر و صدا نکن 242 00:15:02,445 --> 00:15:04,280 منظورم اینه که اونو تکون نده 243 00:15:05,448 --> 00:15:07,866 نقشه اصلی. فاز اول سمت آ 244 00:15:07,951 --> 00:15:10,078 ما با مرغداری بوگیس شروع میکنیم شماره 1 245 00:15:10,161 --> 00:15:13,373 برقراری امنیت اونجا بعهده چندتا سگ تازی پیر و یه دیوار سنگی کوتاهه 246 00:15:13,415 --> 00:15:15,040 حالا یه نکته درباره اون سگ‌های تازی 247 00:15:15,125 --> 00:15:16,960 هیچوقت مستقیم به چشمهای یه سگ تازی نگاه نکن 248 00:15:17,043 --> 00:15:18,460 ... و اگه - چرا؟ - 249 00:15:18,752 --> 00:15:20,336 سگ‌ها اینقدر هم خشن نیستن 250 00:15:20,463 --> 00:15:23,341 واقعا؟ خب، اول از همه، یکی از اون سگ‌ها بیماری هاری داره 251 00:15:23,425 --> 00:15:25,552 که اون داره درمانش میکنه، و اگه ... اون سگ تورو گاز بگیره 252 00:15:25,593 --> 00:15:27,594 بعدش باید تا 6 ماه به شکمت آمپول بزنی 253 00:15:27,637 --> 00:15:29,930 و دوم ... گوش کن من نمیخوام خودم رو توجیه کنم 254 00:15:29,973 --> 00:15:31,683 فقط خوب توجه کن و حرف منو قطع نکن 255 00:15:31,725 --> 00:15:32,766 دارم ضبط میکنم 256 00:15:32,809 --> 00:15:34,643 من چندتا زغال اخته برداشتم و اونها رو 257 00:15:34,686 --> 00:15:36,980 با 10 میلیگرم پودر خواب آور خیلی قوی آغشته کردم 258 00:15:37,063 --> 00:15:38,480 که برای بیهوش کردن یه گوریل هم کافیه 259 00:15:38,565 --> 00:15:41,525 چطور میخوای مجبورشون کنی که اونها رو بخورن؟ - سگ‌ها عاشق زغال اخته‌ان - 260 00:15:41,693 --> 00:15:44,695 یادت باشه، اونها خیلی باهوش نیستن ولی به شدت توهم دارن 261 00:15:44,738 --> 00:15:47,449 پس همیشه یه مرغ رو با اولین گاز گرفتن، بکش 262 00:15:47,699 --> 00:15:49,700 فقط یه گاز، فهمیدی؟ 263 00:15:51,202 --> 00:15:52,786 داری گوش میدی؟ ... من به چشمات نگاه کردم و 264 00:15:52,829 --> 00:15:55,665 و نمیدونم که میفهمی چی میگم یا نه 265 00:15:59,210 --> 00:16:00,794 منیزیوم 266 00:16:01,796 --> 00:16:03,797 !منیزیوم - معذرت میخوام - 267 00:16:05,383 --> 00:16:06,383 پیپت 268 00:16:06,551 --> 00:16:08,345 پیپت - اوه، معذرت میخوام - 269 00:16:09,095 --> 00:16:11,556 ... پتاسیم داری به چی نگاه میکنی؟ 270 00:16:11,598 --> 00:16:13,015 اوه، نه 271 00:16:14,934 --> 00:16:16,936 چرا پسردایی‌ات مثل یه "ساندویچ خیسه"؟ 272 00:16:17,103 --> 00:16:18,687 ملتفت نشدم؟ - منظورت چیه؟ - 273 00:16:18,730 --> 00:16:20,230 یعنی نفهمیدم که چی گفتی 274 00:16:20,273 --> 00:16:22,274 یه "ساندویچ خیس"؟ - آره، یه ساندویچ خیس - 275 00:16:22,359 --> 00:16:24,902 اون خیلی قدکوتاهه ... مثل دخترها لباس میپوشه، اون 276 00:16:25,111 --> 00:16:25,862 متفاوته 277 00:16:25,946 --> 00:16:28,948 تو قلدری؟ چون داری مثل قلدرها حرف میزنی 278 00:16:29,282 --> 00:16:30,700 اینو ببین 279 00:16:32,410 --> 00:16:34,120 همین الان همه آزمایشمون رو خراب کردی 280 00:16:34,204 --> 00:16:36,038 بهتره این منیزیوم رو خاموش کنیم 281 00:16:36,206 --> 00:16:37,457 برو عقب 282 00:16:39,250 --> 00:16:40,250 !وای 283 00:16:43,755 --> 00:16:47,424 از گوش‌هات خوشم میاد - گوش‌های من؟ - 284 00:16:47,801 --> 00:16:50,427 !مرسی! منم از خال‌هات خوشم میاد- واقعا؟ - 285 00:16:50,512 --> 00:16:53,390 من معمولا اونها رو میپوشونم ... ولی، میدونی 286 00:16:54,391 --> 00:16:56,392 تو قرار بود دستیار آزمایشگاه من باشی 287 00:16:56,559 --> 00:16:58,852 هستم - نه، نیستی - 288 00:16:59,104 --> 00:17:00,772 خیلی بی وفایی 289 00:17:02,061 --> 00:17:05,163 نقشه جامع فاز 1 290 00:17:21,584 --> 00:17:24,587 چند تا سگ، همونطور که صحبت کرده بودیم ولی برای اونها آمادگی داریم 291 00:17:25,673 --> 00:17:27,424 آره، ولی سال‌ها پیش 292 00:17:27,507 --> 00:17:29,591 اونها وقتی یه گرگ میدیدن ... عادت نداشتن یه کاری کنن و 293 00:17:29,634 --> 00:17:31,635 گرگ؟ کدوم گرگ؟ 294 00:17:32,846 --> 00:17:35,389 اوه، چیزی نبود؟ مهم نیست 295 00:17:36,599 --> 00:17:39,226 اینم از دیوار سنگی کوتاه مشکلی نیست 296 00:17:43,231 --> 00:17:44,941 لعنت به این شانس این حصار گنده از کجا پیداش شد؟ 297 00:17:45,025 --> 00:17:47,986 !ما یه نقشه جامع داشتیم - علامت رعدو برق اینجا چیه؟ - 298 00:17:48,695 --> 00:17:51,906 احتمالا معنی‌اش اینه که این حصار برق داره 299 00:17:51,990 --> 00:17:55,785 خب، امیدوارم معنی‌اش رعد و برق نباشه چون من از رعد و برق بدم میاد 300 00:18:05,545 --> 00:18:07,129 اینو ببین 301 00:18:30,987 --> 00:18:32,781 !سگ‌ها عاشق زغال اختن نگفته بودم؟ 302 00:18:32,823 --> 00:18:34,950 !نقشه جامع دوباره کار کرد 303 00:18:35,408 --> 00:18:36,867 حالا، رسیدیم به بخش سختش 304 00:18:36,951 --> 00:18:38,662 یکی از ما از روی سیم‌ها میپره 305 00:18:38,746 --> 00:18:41,498 از زیر اون پلاستیک‌ها رد میشه و در قفس رو باز میکنه 306 00:18:41,581 --> 00:18:43,165 کی این کارو بکنه؟ - من نمیکنم - 307 00:18:43,333 --> 00:18:45,334 میدونی کسی که بتونه خیلی راحت این کارو بکنه، کریستوفره 308 00:18:45,377 --> 00:18:46,961 اون بچه یه حرفه‌ایه ... "در حد "تیم ملی 309 00:18:47,045 --> 00:18:49,588 چرا این مسیر رو دور نزنیم؟ اونجا مانعی نیست 310 00:18:50,925 --> 00:18:52,509 آره، این بهتره 311 00:19:02,769 --> 00:19:04,187 !گفتم فقط با یه گاز - !دارم سعیم رو میکنم - 312 00:19:04,229 --> 00:19:07,065 دندون‌های من با تو فرق داره !من یه صاریغم 313 00:19:07,733 --> 00:19:09,109 اونو بده به من 314 00:19:10,861 --> 00:19:12,696 خیلی وحشتناک بود !خون همه جا پخش شده 315 00:19:12,737 --> 00:19:14,155 دنبالم بیا 316 00:19:30,171 --> 00:19:32,173 هی، نقشه جامع فرارت چیه؟ 317 00:19:35,510 --> 00:19:37,094 !دوباره دنبالم بیا 318 00:19:42,934 --> 00:19:44,269 !سریع 319 00:19:46,022 --> 00:19:47,314 اونو بده به من 320 00:19:58,241 --> 00:20:00,368 بسیار خب، بیا سر راه سری !به حراجی سر راه بزنیم 321 00:20:00,452 --> 00:20:02,995 ما باید یه برچسب الکی قیمت روی این مرغها بزنیم و تو پلاستیک بذاریمشون 322 00:20:03,079 --> 00:20:05,373 تا اینطور بنظر بیاد که اونها رو از قصابی حراجی خریدیم 323 00:20:14,758 --> 00:20:16,384 این مرغ‌ها رو از کجا گرفتی؟ 324 00:20:16,469 --> 00:20:18,887 اینا رو دیشب از یه حراجی سر راهم خریدم 325 00:20:18,928 --> 00:20:21,890 برچسب مزرعه بوگیس روی اونهاست 326 00:20:22,724 --> 00:20:25,560 احتمالا قبل از اینکه اونها رو بخرم از مزرعه بوگیس فرار کرده بودن 327 00:20:33,027 --> 00:20:35,696 امشب نوبت بونسه سردخونه‌اش پر از 328 00:20:35,780 --> 00:20:36,655 غازه - !وای! وای - 329 00:20:36,739 --> 00:20:39,783 فکر کردم گفتی فقط یه بار برای آخرین بار این کارو میکنیم 330 00:20:39,867 --> 00:20:44,205 همینطوره، ولی کار ما هنوز تمام نشده کار ما سه مرحله‌ایه 331 00:20:47,818 --> 00:20:51,825 سردخانه بونس نقشه جامع - فاز 2 332 00:21:22,368 --> 00:21:23,570 !یه کم بهشون فشار بیارین 333 00:21:23,703 --> 00:21:26,121 مربی، در جاییه که من ازش اومدم از این بازی‌ها نمیکردن، قوانین این بازی چیه؟ 334 00:21:26,330 --> 00:21:28,331 اونور رودخونه از این بازی‌ها نمیکردن؟ 335 00:21:28,416 --> 00:21:31,960 نه، ما بیشتر در علفزار میدویدیم و یا با میوه بلوط بازی میکردیم 336 00:21:32,253 --> 00:21:33,253 خب، خیلی سادست 337 00:21:33,337 --> 00:21:36,464 کلا، سه تا گیرنده، سه تا زننده و 5 تا دونده 338 00:21:36,549 --> 00:21:37,717 و یه بازیکن با چوب داریم 339 00:21:37,757 --> 00:21:40,135 زننده وسطی، میوه کاج رو آتیش میزنه و به سمت سبد پرتش میکنه 340 00:21:40,177 --> 00:21:42,804 بعدش بازیکن با چوب سعی میکنه اونو با ضربه چوبش به بیرون پرتاب کنه 341 00:21:42,847 --> 00:21:45,682 بعدش دونده‌ها جلو و عقب میدون تا اینکه میوه کاج کاملا بسوزه 342 00:21:45,724 --> 00:21:47,142 "و داور بگه " هات باکس 343 00:21:47,184 --> 00:21:49,019 آخرش، امتیازاتو میشماری 344 00:21:49,103 --> 00:21:50,730 و جمع امتیازاتت رو تقسیم بر 9 میکنی 345 00:21:50,813 --> 00:21:52,188 !فهمیدم - برو به جای اش - 346 00:21:52,273 --> 00:21:53,441 !تعویض 347 00:21:53,566 --> 00:21:55,942 !اش، بیا بیرون باید یه نفسی تازه کنی 348 00:21:55,985 --> 00:21:57,986 چی؟ بیام بیرون! چرا؟ 349 00:21:58,070 --> 00:22:00,488 من هنوز میتونم بازی کنم بذار تا آخر دور 8 بازی کنم 350 00:22:00,530 --> 00:22:03,699 نه، بجنب، بیا بیرون بیا بیرون 351 00:22:05,785 --> 00:22:07,203 دارم بهتر میشم، مربی؟ 352 00:22:07,330 --> 00:22:09,623 خب، مطمئنم که بدتر از این نمیشی 353 00:22:09,707 --> 00:22:13,835 واقعا؟ فکر میکنی اگه تمرین کنم بالاخره مثل پدرم میشم؟ 354 00:22:13,878 --> 00:22:14,878 پدرت؟ 355 00:22:15,046 --> 00:22:19,925 پدرت مطمئنا بهترین بازیکن‌های این بازی بوده که این مدرسه تا حالا داشته 356 00:22:24,263 --> 00:22:26,723 نه، تو نباید خودت رو با اون مقایسه کنی 357 00:22:26,807 --> 00:22:31,394 آره، اما فکر کنم منم استعداد اونو دارم، مگه نه؟ 358 00:22:31,562 --> 00:22:34,397 داری بهتر میشی بهتره اینطور فکر کنی 359 00:22:59,757 --> 00:23:02,634 هات باکس - !تقسیم بر 9 کن، لطفا - 360 00:23:02,760 --> 00:23:06,721 آره! این اولین باره که اون بچه این بازی رو میکنه؟ 361 00:23:06,847 --> 00:23:09,016 اون واقعا برادرزاده پدرته، مگه نه؟ 362 00:23:09,100 --> 00:23:10,100 پدرم نه 363 00:23:10,267 --> 00:23:12,227 نه؟ - اون برادر زاده مادرمه - 364 00:23:12,395 --> 00:23:13,687 اوه، آره 365 00:23:14,814 --> 00:23:16,524 اون برای چیه؟ 366 00:23:16,857 --> 00:23:19,359 هان؟ این برای ... این برای تشویقه 367 00:23:19,443 --> 00:23:21,153 "تشویق؟ روی اون نوشته " ک 368 00:23:21,237 --> 00:23:23,863 بجنبین، بیاین یه نفسی تازه کنین 369 00:23:24,448 --> 00:23:26,282 ما با هم دوست شدیم 370 00:23:30,621 --> 00:23:32,622 اون چیه؟ - چی چیه؟ - 371 00:23:32,707 --> 00:23:33,874 این چیه؟ 372 00:23:34,083 --> 00:23:37,377 هیچی. این یه جام قدیمیه که بخاطر قهرمان شدنم جایزه گرفتم 373 00:23:38,879 --> 00:23:41,464 من باید به یه مهمونی کتابخوانی تو لونه یکی از حیوون‌ها 374 00:23:41,507 --> 00:23:42,924 در مزرعه تنباکو پایین تپه برم 375 00:23:43,009 --> 00:23:45,552 من و کایلی سری به اونجا میزنیم 376 00:23:45,636 --> 00:23:48,263 منتظرم نمون - کتاب چیه؟ - 377 00:23:48,472 --> 00:23:51,434 یه سرگذشته یه نسخه‌اش رو با امضا نویسنده برات میگیرم 378 00:23:51,559 --> 00:23:52,851 ... شام 379 00:23:53,102 --> 00:23:54,686 معرکه بود 380 00:23:58,133 --> 00:24:01,123 زیرزمین مخفی شراب سیب بین نقشه جامع- فاز 3 381 00:24:01,277 --> 00:24:02,987 من چند تا جای ورود مخفی 382 00:24:03,029 --> 00:24:05,281 زیر در پشتی زیرزمین مخفی شراب سیب بین دیدم 383 00:24:05,365 --> 00:24:07,199 ما میخوایم دزدکی وارد خونه بین بشیم؟ - زیرزمینش - 384 00:24:07,283 --> 00:24:09,117 جایی که زندگی میکنه؟ - جایی که شرابش رو نگه میداره - 385 00:24:09,201 --> 00:24:11,579 زیر اونجایی که اون زندگی میکنه - تو از کجا پیدات شد؟ - 386 00:24:11,621 --> 00:24:12,829 برگرد خونه و تکالیفت رو انجام بده 387 00:24:12,913 --> 00:24:15,540 میخوام کمکت کنم شراب سیب بدزدی - ما داریم به یه مراسم کتابخوانی میریم - 388 00:24:15,583 --> 00:24:18,126 و دهنت رو راجع به شراب سیب بسته نگه دار چون هیچکس در موردش چیزی نگفته 389 00:24:18,169 --> 00:24:19,462 !حالا گم شو - ... اما - 390 00:24:19,545 --> 00:24:21,672 اما بی اما! میخوای منو به دردسر بندازی 391 00:24:21,757 --> 00:24:24,175 بعلاوه تو خیلی بچه و ناهماهنگی 392 00:24:26,719 --> 00:24:28,137 یک، دو، سه 393 00:24:29,930 --> 00:24:31,641 این بچه از کدوم گوری پیداش شد؟ 394 00:24:31,808 --> 00:24:34,393 باورت میشه؟ اون چطوری از قضیه بو برده؟ 395 00:24:37,229 --> 00:24:39,231 فکر میکنی اون ما رو لو میده؟ 396 00:24:40,149 --> 00:24:42,692 قبل از اینکه ادامه بدیم، از حالا به بعد ... میتونی هر ازگاهی یه علامتی بهم بدی 397 00:24:42,735 --> 00:24:45,862 که بفهمم فهمیدی چی بهت گفتم؟ 398 00:24:47,782 --> 00:24:50,910 این چیه؟ باشه، خوبه - یکی دیگه هم اومد - 399 00:24:51,160 --> 00:24:52,035 آفرین، موفق شدی 400 00:24:52,119 --> 00:24:53,955 کسی تورو ندید؟ - فکر نکنم - 401 00:24:54,039 --> 00:24:56,040 بگیر، این کلاه رو سرت بذار 402 00:24:57,583 --> 00:24:59,710 باید بگم، خوشحالم که دعوتم کردین ... ولی مطمئن نیستم 403 00:24:59,752 --> 00:25:01,462 !باید این کارو بکنم، دایی روباه - چرا که نه؟ - 404 00:25:01,505 --> 00:25:03,506 !چون نمیخوام با مردم صادق نباشم 405 00:25:03,590 --> 00:25:05,508 !خب، حرفی نزن و مشکلی هم پیش نمیاد 406 00:25:05,592 --> 00:25:07,051 آره، اما فکر نکنم لازم باشه اون با ما بیاد 407 00:25:07,134 --> 00:25:08,718 برای اینکار رای‌گیری نمیکنیم 408 00:25:11,263 --> 00:25:12,556 ... میدونی، یه بار یه گرگ دیدم 409 00:25:12,599 --> 00:25:15,977 گرگ؟ چیه همش درباره گرگ حرف میزنی؟ میشه برای یه بار هم که شده، بی خیالش شی؟ 410 00:25:28,365 --> 00:25:32,160 اینا رو ببین، آب سیب - آب سیب؟ آب سیب؟ - 411 00:25:32,202 --> 00:25:33,661 ما که بخاطر آب سیب اینجا نیومدیم 412 00:25:33,745 --> 00:25:37,499 این قویترین و بهترین شراب سیبی ... است که با پول میشه خرید 413 00:25:37,581 --> 00:25:39,458 یا بهتره بگیم، میشه دزدید 414 00:25:39,709 --> 00:25:42,128 گلوتو میسوزونه دلت رو به جوش میاره 415 00:25:42,170 --> 00:25:46,257 و مزه‌اش دقیقا مثل طلای مذابه 416 00:25:54,974 --> 00:25:58,853 میدونین، شماها به اینجا تجاوز کردین، بطور غیرقانونی 417 00:26:04,734 --> 00:26:09,113 این اطراف ما با دزدهای شراب رفتار خوبی نداریم 418 00:26:09,280 --> 00:26:11,282 بدجوری پیر شدی، موش صحرایی 419 00:26:11,366 --> 00:26:15,661 تو هم پات لب گوره، رفیق 420 00:26:18,248 --> 00:26:20,249 حفاظت بین، چی؟ چرا اون نوشته رو داری؟ 421 00:26:20,292 --> 00:26:21,876 این چیه؟ 422 00:26:22,710 --> 00:26:24,711 این شغلمه 423 00:26:39,394 --> 00:26:41,228 اون زن پیرت چیکار میکنه؟ 424 00:26:41,480 --> 00:26:43,773 منظورت همسرمه؟ 425 00:26:44,483 --> 00:26:46,777 زمان خودش اون هرزه شهر بود 426 00:26:46,942 --> 00:26:49,362 وحشی و بی بند و بار 427 00:26:49,863 --> 00:26:51,573 و زیبا مثل یه لباس پوست راسو 428 00:26:51,697 --> 00:26:53,281 راست میگه؟ 429 00:26:53,533 --> 00:26:54,492 البته که نه 430 00:26:54,743 --> 00:26:56,744 منظورم اینه که حتما اونم زندگیشو میکرده همه ما میکردیم 431 00:26:56,828 --> 00:26:58,956 این مال خیلی وقت پیشه نمیشه با الان مقایسش کرد 432 00:26:59,038 --> 00:27:01,165 ... اون جلوی - هرزه شهر؟ - 433 00:27:01,248 --> 00:27:02,541 !خفه شو 434 00:27:04,127 --> 00:27:06,254 نزدیک بود، موش خرما مراقب باش 435 00:27:06,421 --> 00:27:09,548 .... اوه، من مراقبم مثل 436 00:27:34,449 --> 00:27:36,867 چند تا بطری بیارم، فرانکلین؟ 437 00:27:36,994 --> 00:27:38,577 نمیدونم فکر کنم، 2 تا 438 00:27:38,786 --> 00:27:40,788 فکر کنم دیروز 3 تاخوردی 439 00:27:41,123 --> 00:27:43,666 باشه، 3 تا بیار 440 00:27:54,303 --> 00:27:56,304 نه، 2 تا کافیه 441 00:28:00,726 --> 00:28:03,352 اوه، لعنتی اون کوره؟ 442 00:28:03,437 --> 00:28:04,812 فکر کنم چشماش دوربین بود 443 00:28:04,896 --> 00:28:06,897 شایدم آب مروارید داره 444 00:28:06,982 --> 00:28:08,983 بهرحال، چشماش خوب نمیدید 445 00:28:22,914 --> 00:28:25,541 بهت چی گفتم؟ اون بچه کاملا طبیعیه، مگه نه؟ 446 00:28:30,839 --> 00:28:32,549 خوشحالم که شماها اومدین دوست داشتم شما رو ببینم 447 00:28:32,591 --> 00:28:33,883 هر دوی شما خیلی خوب بنظر میاین 448 00:28:33,925 --> 00:28:36,510 چطوری والتر؟ فکر کنم حسابی حالت خوبه 449 00:28:37,137 --> 00:28:40,098 ناتان؟ همه چیز مرتبه؟ عالیه 450 00:28:41,642 --> 00:28:42,892 مشکل روباه داشتین؟ 451 00:28:43,769 --> 00:28:44,935 شوخی میکنی؟ - وحشتناک بود - 452 00:28:44,977 --> 00:28:46,019 !بدبخت شدیم - !اون داره به ما میخنده - 453 00:28:46,063 --> 00:28:47,230 ما تحقیر شدیم - ما عصبانی هستیم - 454 00:28:47,272 --> 00:28:49,273 حتی نمیخوام دربارش حرف بزنم 455 00:28:56,406 --> 00:28:58,699 شاید باید بکشیمش 456 00:28:59,117 --> 00:29:01,619 خب، معلومه - اون خیلی آب زیرکاهه - 457 00:29:01,703 --> 00:29:05,164 آه، درسته، البته اون خیلی زرنگه، مگه نه؟ 458 00:29:05,248 --> 00:29:07,626 فکر کنم، کار کمی سختی باشه 459 00:29:17,302 --> 00:29:18,886 اما میتونم تصور کنم اون روباه کجا زندگی میکنه 460 00:29:18,971 --> 00:29:20,681 و فردا شب ما بین شاخ و برگها مخفی میشیم 461 00:29:20,722 --> 00:29:22,306 صبر میکنیم تا از سوراخش توی درخت بیاد بیرون 462 00:29:22,349 --> 00:29:24,266 و اونو تکه تکه میکنیم 463 00:29:24,351 --> 00:29:26,352 نظرتون چیه، رفقا؟ 464 00:29:26,853 --> 00:29:29,147 آره، خب، بذار ببینم، چرا که نه؟ 465 00:29:40,117 --> 00:29:41,952 یه مهمونی کتابخوانی دیگه؟ 466 00:29:43,704 --> 00:29:46,957 وای! ندیدمت توی تاریکی اونجا نشستی 467 00:29:47,624 --> 00:29:49,625 آره، نه، راستشو بخوای یه جایی آتش گرفته بود 468 00:29:49,710 --> 00:29:52,045 یکی زنگ زده بود و میگفت شاید عمدی آتش راه انداختن 469 00:29:52,129 --> 00:29:53,630 ... باید با کلانتر صحبت میکردم تا ببینم 470 00:29:53,672 --> 00:29:57,216 کایلی، داره راستش رو میگه؟ 471 00:29:57,718 --> 00:29:59,302 من نمیخوام خودم رو قاطی این کار کنم 472 00:29:59,344 --> 00:30:00,344 متشکرم، کایلی 473 00:30:00,512 --> 00:30:03,889 چرا اون این کلاه دزدها رو سرش گذاشته؟ 474 00:30:05,934 --> 00:30:07,853 گوشهاش یخ کرده بودن اون با ما نبود 475 00:30:07,936 --> 00:30:09,520 برگرد به رختخوابت 476 00:30:10,439 --> 00:30:13,816 اگه اون چیزی که فکر میکنم اتفاق افتاده، اتفاق افتاده 477 00:30:14,318 --> 00:30:15,860 بهتره که اتفاق نیفتاده باشه 478 00:30:22,346 --> 00:30:25,938 تیرانداز 479 00:30:33,128 --> 00:30:35,964 خوب هوامو داشتی ... دفعه بعدی، تو 480 00:30:50,020 --> 00:30:51,188 !هر سه تاشون 481 00:30:51,313 --> 00:30:52,480 !بکشیدش 482 00:31:15,879 --> 00:31:18,506 دمش رو به دست آوردیم ولی خودش فرار کرد 483 00:31:20,717 --> 00:31:22,176 پیتی! ببخشید که بیدارت کردم 484 00:31:22,260 --> 00:31:24,804 میتونم به دردسر بندازمت و ازت بخوام که خیلی زود، بذار بگم 485 00:31:24,888 --> 00:31:28,809 سه تا بیل، 2 تا تبر و 500 حلقه فشنگ ... و آ 486 00:31:29,017 --> 00:31:30,727 و یه بطری شراب سیب، برامون بیاری 487 00:31:32,105 --> 00:31:34,774 اون دوباره در میاد، مگه نه؟ - دم‌ دوباره در نمیاد - 488 00:31:34,856 --> 00:31:37,025 دم دوباره در نمیاد - بجز دم مارمولک - 489 00:31:37,192 --> 00:31:38,526 دم دوباره در نمیاد 490 00:31:38,610 --> 00:31:40,904 من تا آخر عمرم بی دم میمونم 491 00:31:41,114 --> 00:31:43,824 خب، بهرحال بدتر از سینه پهلو هر دو تا پهلو نیست، هست؟ 492 00:31:43,949 --> 00:31:47,076 منظورم اینه که بابای اون یه پاش لب گوره و سه تا پاش روی پوست موز 493 00:31:47,160 --> 00:31:49,203 ... این خیلی بدتر از 494 00:31:52,208 --> 00:31:55,168 از همه معذرت میخوام میخوام برم نیم ساعت مدیتیشن کار کنم 495 00:31:56,003 --> 00:31:59,171 تو 29 دقیقه وقت داری تا ازش معذرت‌خواهی کنی 496 00:31:59,214 --> 00:32:01,758 من؟ من معذرت‌خواهی کنم؟ 497 00:32:01,842 --> 00:32:03,802 اون یه کلاه دزدها سرش گذاشته! اون تازه !اومده اینجا و یه کلاه دزدها سرش گذاشته 498 00:32:03,845 --> 00:32:06,596 کلاه دزدی من کجاست؟ چرا به سمت من تیراندازی نکردن؟ 499 00:32:06,680 --> 00:32:09,641 بخاطر اینه که شما... شما... شما فکر !میکنین من هیچ کاری بلد نیستم 500 00:32:09,808 --> 00:32:11,810 خب، شاید حق با شماست !مرسی 501 00:32:14,187 --> 00:32:16,147 بهت که گفته بودم اونو نیار 502 00:32:16,482 --> 00:32:18,483 چرا من لعنتی به حرف وکیلم گوش نکردم 503 00:32:18,568 --> 00:32:20,695 تو این وضعیت خیلی خوش‌شانس خواهیم بود اگه بتونیم 504 00:32:20,737 --> 00:32:22,864 این درخت رو به نصف پولی که خرجش کردیم، بفروشیم 505 00:32:22,988 --> 00:32:25,407 من تا 6 هفته نمیتونم به پشت بخوابم 506 00:32:25,491 --> 00:32:27,326 و دلم احساس گرفتگی میکنم 507 00:32:27,492 --> 00:32:29,786 چرا من لعنتی به حرف وکیلم گوش نکردم؟ 508 00:32:29,870 --> 00:32:32,331 چون تو به حرف هیچکس گوش نمیدی 509 00:32:33,248 --> 00:32:35,291 اون چی بود؟ - ... چی؟ من گفتم - 510 00:32:35,459 --> 00:32:37,460 !بیدار شین! همگیتون !اونها دارن زمین رو میکنن 511 00:32:37,629 --> 00:32:39,881 !اونها بچه‌ها رو میکشن - !مگه از روی جنازه من رد بشن - 512 00:32:39,921 --> 00:32:42,049 !این همون چیزیه که دارم میگم !تو در این وضعیت، کشته میشی 513 00:32:42,132 --> 00:32:43,884 !خب، من باهات جرو بحث نمیکنم - چی داری میگی؟ - 514 00:32:43,925 --> 00:32:45,719 چرا سرم داد میکشی؟ - !بس کنین! بس کنین! بس کنین - 515 00:32:45,802 --> 00:32:49,681 تو یه چیزی میگی، اون یه چیز دیگه !و دوباره همین کارو میکنین 516 00:32:59,650 --> 00:33:01,360 !فهمیدم! وقتی برای تلف کردن نداریم 517 00:33:01,402 --> 00:33:03,737 چرا قبلا این فکر به ذهنم نرسید؟ - چه فکری؟ - 518 00:33:04,072 --> 00:33:05,656 ما قبلا هم در دام افتادیم 519 00:33:05,989 --> 00:33:08,825 !زمین رو بکنین 520 00:33:23,536 --> 00:33:25,854 [یک ساعت روباهی بعد] 521 00:33:28,178 --> 00:33:32,265 فکر کنم الان وقتشه که استراحتی کنیم و درباره بعضی چیزها حرف بزنی 522 00:33:32,725 --> 00:33:35,852 ... مدتها پیش - میتونم دو کلمه حرف خصوصی بهم بزنیم؟ - 523 00:33:36,019 --> 00:33:37,729 ما الان توی یه سوراخیم 524 00:33:37,771 --> 00:33:40,065 درست اون سمت معدن 525 00:33:40,149 --> 00:33:41,441 دنبالم بیا 526 00:33:44,653 --> 00:33:46,654 الان دارم عصبانی میشم 527 00:33:47,280 --> 00:33:49,116 کی؟ - همین الان - 528 00:33:49,324 --> 00:33:51,159 ... خب، وقتی !وای! خدای من 529 00:33:54,579 --> 00:33:57,708 دوازده سال روباهی پیش ... تو یه قولی بهم دادی 530 00:33:57,791 --> 00:34:00,752 وقتی توی اون تله روباه افتاده بودیم تو قول دادی اگه زنده موندیم 531 00:34:00,795 --> 00:34:03,755 دیگه هیچوقت مرغ، غاز، بوقلمون، اردک 532 00:34:03,798 --> 00:34:05,382 و یا اسکواب، هر چی که هستن نمیدزدی 533 00:34:05,466 --> 00:34:09,970 و من باور کردم، چرا؟ چرا بهم دروغ گفتی؟ 534 00:34:10,930 --> 00:34:15,976 چون من یه حیوون وحشیم - تو یه همسر و یه پدر هم هستی - 535 00:34:16,935 --> 00:34:19,562 سعی کردم، حقیقت رو دربارم بهت بگم 536 00:34:19,689 --> 00:34:22,525 من اهمیتی به حقایق تو ندارم 537 00:34:23,067 --> 00:34:26,320 آخر این داستان، خیلی قابل پیش بینیه 538 00:34:26,612 --> 00:34:30,157 قابل پیش بینی؟ واقعا؟ آخرش چی میشه؟ 539 00:34:30,408 --> 00:34:33,535 ... آخرش، همه ما میمیریم 540 00:34:34,120 --> 00:34:36,413 مگه اینکه تو تغییر کنی 541 00:34:51,303 --> 00:34:52,179 پیتی، گوش کن 542 00:34:52,262 --> 00:34:54,806 به موسسه کرایه مالوی برو 543 00:34:54,849 --> 00:34:56,558 و سفارش، بذار ببینم 544 00:34:56,726 --> 00:35:02,065 "یه "مکس قدرتمند" یه "تیربار جونیور و یه "تورنادو 375 توربو " بده 545 00:35:02,148 --> 00:35:03,732 و سریع برسونشون 546 00:35:42,313 --> 00:35:44,440 اش، از دستم عصبانی هستی؟ 547 00:35:44,524 --> 00:35:45,941 درک میکنم اگه باشی و بابتش متاسفم 548 00:35:46,025 --> 00:35:49,152 اگه میدونستم چنین احساسی خواهی کرد هیچوقت پسر دایی‌ات رو قاطی این ماجرا نمیکردم 549 00:35:49,237 --> 00:35:51,863 فقط به این خاطر این کارو کردم ... که اون یه جورایی طبیعیه، منظورم اینه که 550 00:35:52,031 --> 00:35:53,865 !هی، ببین چطوری زمین رو میکنه 551 00:35:56,452 --> 00:35:58,288 .... بهرحال، متاسفم که - میدونی چیه؟ - 552 00:35:58,371 --> 00:35:59,955 باید یه کم خاک تو گوشم بریزم 553 00:36:00,123 --> 00:36:02,417 آه، بهتر شد نمیشنوم چی میگی ولی ادامه بده 554 00:36:24,647 --> 00:36:26,648 بهرحال من تیک سگی ندارم 555 00:36:26,733 --> 00:36:30,277 وای، منم ندارم ... اصلا کی گفته ما 556 00:36:31,446 --> 00:36:33,030 در واقع، این چیزی بود که به همه گفتی 557 00:36:33,114 --> 00:36:34,948 تیک سگی و شپش 558 00:36:34,991 --> 00:36:37,201 من هیچوقت اینو نگفتم ... و تو احتمالا اشتباهی شنیدی که من 559 00:36:37,285 --> 00:36:40,245 یا کسی چنین چیزی گفته باشه اما من دارم به آخرش میرسم 560 00:36:40,455 --> 00:36:42,749 ببین اش، ممکنه شایدم نه که دیگه روشنایی روز رو نبینیم 561 00:36:42,832 --> 00:36:45,459 ولی من واقعا آگنس رو دوست دارم و فکر کنم اونم منو دوست داره 562 00:36:45,752 --> 00:36:47,753 عالیه، اون آزاده چه ربطی به من داره؟ 563 00:36:47,837 --> 00:36:51,090 ... خب، پس چرا اینطوری باهاش - میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ - 564 00:36:51,257 --> 00:36:53,216 بپرس - فایده اینکه چهار زانو روی زمین میشینی - 565 00:36:53,259 --> 00:36:55,260 با خودت حرف میزنی 566 00:36:55,345 --> 00:36:57,680 برای یه ساعت و 45 دقیقه، چیه؟ عجیبه 567 00:36:57,764 --> 00:37:00,725 ...من و پدرم وقتی شروع کردیم به تمرین مدیتیشن که 568 00:37:00,767 --> 00:37:01,642 واقعا؟ خب، عالیه 569 00:37:01,726 --> 00:37:04,102 اما من بیشتر نگران آبروتم 570 00:37:04,145 --> 00:37:06,772 بیشتر از اینکه تیک سگی داری یا نه 571 00:37:07,899 --> 00:37:10,735 ندارم، همینطور شپش ندارم 572 00:37:13,572 --> 00:37:18,159 یکی از اون کشاورزهای شلخته احتمالا الان دم من رو بعنوان کراوات به گردنش زده 573 00:37:18,242 --> 00:37:19,701 تو توهم داری، روباه 574 00:37:19,869 --> 00:37:20,869 متشکرم، کشاورز 575 00:37:20,954 --> 00:37:22,704 اگه اشتباه میکنم، لطفا اصلاح کنید 576 00:37:22,789 --> 00:37:25,916 شما با موفقیت اینجا رو نابود کردین ولی روباه رو نه 577 00:37:26,042 --> 00:37:27,752 کراوات بابا رو ببین 578 00:37:27,835 --> 00:37:30,253 حالا شما 3 کشاورز برجسته میخواین چیکار کنین؟ 579 00:37:30,338 --> 00:37:32,756 خب، دن، من بهت میگم که چیکار نمیخوایم بکنیم 580 00:37:32,799 --> 00:37:34,800 ما نمیخوایم بذاریم اون روباه در بره 581 00:37:46,897 --> 00:37:49,524 پناه بگیرین، لطفا همه پناه بگیرین 582 00:37:49,983 --> 00:37:51,274 !انفجار 583 00:38:05,123 --> 00:38:07,250 بوگیس، چند نفر تو مزرعه تو کار میکنن؟ 584 00:38:07,292 --> 00:38:08,166 سی و پنج نفر - بونس؟ - 585 00:38:08,251 --> 00:38:10,252 سی و شش تا - ... منم 37 نفر دارم. که میشه - 586 00:38:12,338 --> 00:38:14,340 بذار بگم، جمعا 108 نفر 587 00:38:15,633 --> 00:38:16,633 !پیتی 588 00:38:16,759 --> 00:38:18,594 لیوان دستته بذار زمین و همه 108 نفر 589 00:38:18,637 --> 00:38:20,764 کارگرهای مزرعه‌ها رو جمع کن و بیار 590 00:38:20,805 --> 00:38:22,724 به اونها اونقدر گرسنگی میدیم تا بیان بیرون و اونها رو میکشیم 591 00:38:22,807 --> 00:38:27,103 تا... بذار بگم... 15 دقیقه دیگه شروع میکنیم 592 00:38:28,229 --> 00:38:30,523 تقریبا 108 تفنگدار 593 00:38:30,565 --> 00:38:34,109 هم اکنون در موقعیتن و محل نابود شده زندگی روباه رو محاصره کردن 594 00:38:34,277 --> 00:38:37,155 خیلی از حیوانات دیگر هم ... که بنظر میاد زیر زمین گیر افتادن 595 00:38:37,238 --> 00:38:39,365 بدون هیچ غذایی در این وضعیت 596 00:38:39,449 --> 00:38:44,119 اگه میتونستم آینده رو پیش بینی کنم یک پایان وحشتناک برای این وضعیت پیش بینی میکردم 597 00:38:44,203 --> 00:38:46,331 اما ما در صحنه میمانیم و از نزدیک شاهد ماجرا هستیم 598 00:38:46,372 --> 00:38:48,999 تا ببینیم چه اتفاقاتی خواهد افتاد 599 00:38:49,626 --> 00:38:54,130 این یه وضعیت ناجور برای همه‌مون میشه 600 00:38:55,628 --> 00:38:58,402 دو و نیم هفته روباهی 601 00:39:00,720 --> 00:39:03,347 یه روباه بدون آب و غذا چقدر دووم میاره؟ 602 00:39:03,641 --> 00:39:05,224 خب، من فقط به عنوان یه صاریغ میتونم جواب بدم 603 00:39:05,308 --> 00:39:07,310 اما فکر نکنم، بتونم بیشتر از دو ساعت دیگه دووم بیارم 604 00:39:07,393 --> 00:39:10,021 قبل از اینکه تمام آب بدنم از دست بره و از گرسنگی بمیرم 605 00:39:10,063 --> 00:39:11,647 اون چیه؟ 606 00:39:18,864 --> 00:39:20,865 پدر؟ - صداتون در نیاد - 607 00:39:30,166 --> 00:39:32,293 !از ترس زهره ترکمون کردین 608 00:39:34,420 --> 00:39:37,256 یه عالمه حیوون خوب احتمالا خواهند مرد 609 00:39:37,383 --> 00:39:39,217 بخاطر تو 610 00:39:41,136 --> 00:39:43,429 ما سه روزه که داریم زمین رو میکنیم 611 00:39:43,471 --> 00:39:45,890 نصف جنگل نابود شده هیچکس نمیتونه فرار کنه 612 00:39:45,933 --> 00:39:48,226 همین الان زن من ته یه معدن سنگ مخفی شده 613 00:39:48,309 --> 00:39:53,021 بدون غذا و آب، همراه 27 تا بچه حیوون گرسنه و بداخلاق 614 00:39:53,232 --> 00:39:54,942 من فقط میخوام کمی 615 00:39:55,233 --> 00:39:56,650 روشنایی روز رو ببینم 616 00:39:56,818 --> 00:39:58,111 اما تو یه موش کوری، فیل 617 00:39:58,194 --> 00:40:00,196 چشمهای تو حتی تو روزهای خوب هم چیزی نمیبینن 618 00:40:00,321 --> 00:40:02,949 از زبون بازی‌هات خسته شدم !ما هم حقی داریم 619 00:40:03,032 --> 00:40:04,867 ما تو رو دوست نداریم و از پدرت هم متنفریم 620 00:40:04,952 --> 00:40:07,578 حالا یه خورده گل بردار، تو دهنت بجو و قورتش بده 621 00:40:07,663 --> 00:40:10,290 !من گل نمیخورم - لعنتی، چرا، میخوری - 622 00:40:17,880 --> 00:40:19,173 این کارو نکن 623 00:40:20,008 --> 00:40:21,008 چرا کفش‌هات رو از پات درآوردی؟ 624 00:40:21,092 --> 00:40:23,719 چون نمیخوام دماغت بشکنه وقتی یه لگد بهش زدم 625 00:40:33,605 --> 00:40:35,606 خودم میتونم از خودم دفاع کنم 626 00:40:36,357 --> 00:40:37,775 نه، نمیتونی 627 00:40:38,193 --> 00:40:39,361 اون کشاورزها دست بر نمیدارن 628 00:40:39,403 --> 00:40:41,237 تا زمانیکه تو و همه اعضای خانواده‌ات 629 00:40:41,279 --> 00:40:44,948 رو به یه چوب میختون کنن درحالیکه چشماتون از حدقه دراومده 630 00:40:46,160 --> 00:40:48,454 این موضوع کمی شخصی شد 631 00:40:49,455 --> 00:40:50,872 یه لحظه بهم فرصت بده 632 00:41:06,263 --> 00:41:07,555 من یه فکری دارم 633 00:41:07,680 --> 00:41:08,973 چیه؟ - فکر خوبیه - 634 00:41:09,016 --> 00:41:10,600 بسپرش به ما - میتونه زندگی ما رو نجات بده - 635 00:41:10,643 --> 00:41:12,352 !بگو چه فکری داری 636 00:41:12,645 --> 00:41:14,646 !بسیار خب! بذار امتحان کنیم 637 00:41:16,064 --> 00:41:19,859 به معدن سنگ برو، به خانم گورکن و بقیه بگو، کمک تو راهه 638 00:41:19,901 --> 00:41:21,485 کمک تو راهه؟ 639 00:41:21,570 --> 00:41:23,988 واقعا امیدوارم 640 00:41:29,369 --> 00:41:33,456 اش، میدونم چه احساسی داره، اگه 641 00:41:34,458 --> 00:41:36,042 متفاوت باشی 642 00:41:36,919 --> 00:41:40,297 من متفاوت نیستم هستم؟ 643 00:41:40,631 --> 00:41:41,924 همه ما هستیم 644 00:41:42,006 --> 00:41:43,590 خصوصا، اون 645 00:41:43,675 --> 00:41:47,220 اما این یه جورایی شگفت انگیزه ، مگه نه؟ 646 00:41:52,851 --> 00:41:56,230 نه برای من من ترجیح میدم یه قهرمان باشم 647 00:41:57,773 --> 00:42:02,819 آقایون، این بار باید در یه جهت خیلی خاص زمین رو بکنیم 648 00:42:07,658 --> 00:42:10,076 من لرزش رو خوب تشخیص میدم 649 00:42:13,872 --> 00:42:15,456 شروع کنین 650 00:42:22,116 --> 00:42:24,717 [یک ساعت انسانی بعد] 651 00:42:42,526 --> 00:42:43,819 !بجنبین 652 00:42:49,533 --> 00:42:53,077 دقیقا وسطش در اومدیم میبینین چقدر شگفت انگیزه؟ 653 00:42:55,122 --> 00:42:59,209 بذارین براتون یه افسانه تعریف کنم درباره یه روباه کوچیک و زیبا 654 00:42:59,501 --> 00:43:03,713 هی، دیدل دی، دودل دو، دودل دام 655 00:43:04,173 --> 00:43:07,717 اون رفیق باشکوهی بود پر از هوش و زیبایی و وقار 656 00:43:07,885 --> 00:43:11,639 !بگین، زیپی زی، یاپی یو گوگل گام 657 00:43:11,889 --> 00:43:16,851 خب، مثل همه موجودات که برای زندگیشون نیازهایی دارن 658 00:43:16,935 --> 00:43:22,148 اون دزدی میکرد، کلک میزد و دروغ میگفت 659 00:43:23,442 --> 00:43:27,654 دودل دام ، دیدل دای، دودل، دیدیل، دوودل، دی 660 00:43:27,738 --> 00:43:31,407 !زیپی زو، زیپی زای، زیپی زاپی، زوپی زی 661 00:43:31,575 --> 00:43:34,202 دودل دام، دوودل دام 662 00:43:35,496 --> 00:43:37,665 حالا بذار یه چیزی بگم که بهتر بفهمی 663 00:43:37,706 --> 00:43:42,544 سه تا دهاتی به اسم بوگیس، بونس و بین در میان دره زندگی میکردن 664 00:43:42,627 --> 00:43:44,879 حالا این سه تا خر دیوونه دنبال قهرمان ما افتاده بودن 665 00:43:44,964 --> 00:43:46,965 با یه تفنگ شکاری، دم روباه ما رو کندن 666 00:43:47,007 --> 00:43:49,050 اما روباه کوچولوی ما خیلی زرنگتر از این چیزها بود 667 00:43:49,093 --> 00:43:53,138 به سرعت یه بیل مکانیکی زمین رو سوراخ کرد 668 00:43:54,682 --> 00:43:59,310 حالا اون سه تا کشاورز، تو گودالی که یه زمانی یه تپه بود، نشستن 669 00:43:59,478 --> 00:44:02,855 و آواز دیدل دی، دودل دو، دودل دام، میخونن 670 00:44:03,023 --> 00:44:07,820 و تا اونجایی که میدونم اونها هنوز همونجا نشستن 671 00:44:07,903 --> 00:44:11,281 و آواز زیپی زی، یاپی یو میخونن 672 00:44:11,365 --> 00:44:13,659 چی داری میخونی، پیتی؟ 673 00:44:14,535 --> 00:44:17,662 فقط ... فقط داشتیم وقتمون رو میگذروندیم 674 00:44:17,871 --> 00:44:19,999 متن آوازت خیلی ضعیف بود 675 00:44:20,165 --> 00:44:22,792 تو آواز بدی نوشتی، پیتی 676 00:44:29,654 --> 00:44:31,647 معدن سنگ چخماق گورکن] [کمپ پناهندگان 677 00:44:42,021 --> 00:44:43,731 ما همه چیز رو برداشتیم 678 00:44:43,939 --> 00:44:45,773 اونها همه چیز رو برداشتن؟ 679 00:44:46,317 --> 00:44:48,318 دوباره باهات تماس میگیرم، پیتی 680 00:44:50,613 --> 00:44:53,031 خب، اونها الان میتونن هرجایی باشن - اونها دقیقا زیر پای ما رو کندن - 681 00:44:53,073 --> 00:44:54,700 خب، در این حالت ما فقط وضعیت رو بدتر کردیم 682 00:44:54,742 --> 00:44:56,743 باید میکشیدیم کنار 683 00:45:29,151 --> 00:45:31,152 من یه فکری دارم 684 00:45:39,579 --> 00:45:41,872 من نمیفهمم کسی میهمونی گرفته؟ 685 00:45:41,914 --> 00:45:44,750 من هنوز نمیفهمم اما یه مشکلی دارم 686 00:45:44,876 --> 00:45:46,585 اون اردک‌ها رو تکه تکه کنین اون مرغ‌ها رو بیارین 687 00:45:46,669 --> 00:45:48,462 یه کم آرومتر ما یه کم وقت داریم 688 00:45:48,505 --> 00:45:50,255 سیب‌ها کجان؟ هنوز بیرونن؟ اونها هنوز پخته نشدن؟ 689 00:45:50,297 --> 00:45:51,881 خب، خوردشون کن بیارشون به آشپزخونه 690 00:45:51,966 --> 00:45:56,052 میتونم تصور کنم که چقدر برات دردناکه، حتی تصورش 691 00:45:56,136 --> 00:45:57,596 خب، میدونی دنیا که به آخر نرسیده 692 00:45:57,680 --> 00:46:01,600 !اوه، اما روباه، چقدر تحقیرآمیزه دمت رو کاملا از دست دادی 693 00:46:01,684 --> 00:46:03,685 میشه بی خیالش بشی؟ 694 00:46:07,147 --> 00:46:08,857 آره، این واقعا خیلی خوب و جالبه 695 00:46:08,941 --> 00:46:12,194 هی، اونا میگن تو طبیعی هستی درسته یا غلط؟ 696 00:46:12,320 --> 00:46:13,696 ... من فقط - جواب سوال رو بده - 697 00:46:13,737 --> 00:46:15,572 فکر کنم، درسته - درسته - 698 00:46:15,656 --> 00:46:18,075 از اینجا برو، آگنس، من باید یه حرف خصوصی با کریستوفرسون بزنم 699 00:46:18,159 --> 00:46:21,704 ... یه لحظه صبر کن، اون - مهم نیست، میرم که با بقیه حرف بزنم - 700 00:46:21,871 --> 00:46:24,582 گوش کن، داشتم به یه چیز 701 00:46:24,748 --> 00:46:27,584 جالب که باید انجام بدم، فکر میکردم اما نمیتونم به تنهایی انجامش بدم 702 00:46:27,669 --> 00:46:29,169 علاقه‌ای ندارم - بذار تا آخرش بگم - 703 00:46:29,254 --> 00:46:30,004 نه، ممنون 704 00:46:30,087 --> 00:46:33,048 فکر میکردم، روباه‌های طرف شما ریسکهای بیخودی میکنن 705 00:46:33,090 --> 00:46:35,592 فقط چون شجاعت تو خون اونهاست 706 00:46:35,677 --> 00:46:37,094 مثل ما 707 00:46:37,304 --> 00:46:39,930 یه کم خشن با آگنس صحبت نکردم؟ - چرا - 708 00:46:40,139 --> 00:46:43,266 حتما چیزی گفتم که نباید میگفتم میرم از دلش درمیارم 709 00:46:44,351 --> 00:46:46,978 اون فکر جالبت چی بود؟ - بطور کلی؟ - 710 00:46:47,188 --> 00:46:50,024 ما میخوایم دم پدرم رو پس بگیریم 711 00:47:01,243 --> 00:47:03,662 بسیار خب، رییس شروع میکنیم 712 00:47:15,884 --> 00:47:19,219 خب، لازم بود از این سختی‌ها بگذریم تا آخر سر همگی 713 00:47:19,261 --> 00:47:22,097 دعوت منو قبول کنین و شام رو دور هم در این معدن سنگ بخوریم 714 00:47:22,140 --> 00:47:23,140 ... اما فکر میکنم ما - معذرت میخوام - 715 00:47:23,183 --> 00:47:25,184 فکر میکنم دعوتنامه من رو پست نکردین 716 00:47:25,225 --> 00:47:27,769 کسی میدونه، گورکن چی داره میگه؟ 717 00:47:27,896 --> 00:47:28,647 هی، صبر کنین 718 00:47:28,729 --> 00:47:30,731 اما کلایو درست میگه جدی میگم 719 00:47:30,773 --> 00:47:31,940 معذرت میخوام 720 00:47:32,441 --> 00:47:36,445 فکر کنم همگی ما باید از این سه تا کشاورز زشت برای یه چیز متشکر باشیم 721 00:47:36,529 --> 00:47:39,657 که به یادمون آورد که مراقب و سپاسگذار هم باشیم 722 00:47:39,782 --> 00:47:42,409 بذارین تکرار کنم مراقب 723 00:47:56,049 --> 00:47:59,176 من احساس امنیت نمیکنم - چون امنیت نداریم - 724 00:47:59,719 --> 00:48:01,720 بهتره کلاه دزدی رو سرت بذاری 725 00:48:01,805 --> 00:48:05,474 من کلاه دزدی ندارم ولی با جوراب برای خودم درست کردم 726 00:48:07,893 --> 00:48:10,020 خوشگل شدیم - آره - 727 00:48:10,271 --> 00:48:11,855 حالا تو اون دم جایزه را کجا میذاشتی 728 00:48:11,898 --> 00:48:13,732 اگه یه کلکسیونر اونها بودی و سرگرمی‌ات اون بود؟ 729 00:48:13,816 --> 00:48:15,651 احتمالا بالای طاقچه آویزونش میکردم 730 00:48:15,818 --> 00:48:19,487 ....درسته، خوبه، در واقع این بوی چیه؟ 731 00:48:22,241 --> 00:48:25,494 هیچوقت یکی از شیرینی‌های زنجبیل وسیب خانم بین رو خوردی؟ 732 00:48:25,578 --> 00:48:28,331 خب، نه تا حالا 733 00:48:35,421 --> 00:48:37,131 هنوز گرم هستن 734 00:48:41,428 --> 00:48:43,012 اشتباه کردیم - چی؟ - 735 00:48:43,054 --> 00:48:45,055 اون بالای طاقچه نیست 736 00:48:45,849 --> 00:48:47,433 اون کراوات 737 00:49:13,835 --> 00:49:16,295 بریم، چی؟ - صبر کن، من بیشتر میخوام - 738 00:49:16,379 --> 00:49:18,380 اون اینجاست - اون نمیتونه ببینه - 739 00:49:25,013 --> 00:49:27,848 به همدیگه نگاه کنین !ما اینجاییم، وای 740 00:49:28,141 --> 00:49:30,684 من هنوز خیلی نخوردم ولی احساساتی شدم 741 00:49:30,727 --> 00:49:33,354 اما میخوام یه چیزی بگم که هیچکس نمیخواد تاییدش کنه 742 00:49:33,396 --> 00:49:35,397 اما فکر میکنم احتمالا درسته 743 00:49:35,899 --> 00:49:37,483 ما اونها رو شکست دادیم 744 00:49:37,567 --> 00:49:40,403 ما اون کشاورزها رو شکست دادیم و حالا فاتحانه داریم 745 00:49:40,445 --> 00:49:42,279 مرغ‌های بریان و اردک‌های کبابی‌ 746 00:49:42,322 --> 00:49:45,866 و بوقلون‌های آبدارشون رو میخوریم 747 00:49:46,743 --> 00:49:49,036 بچه‌ها کجان؟ - چی؟ کجا؟ - 748 00:49:49,287 --> 00:49:51,580 اش؟ کریستوفر؟ - بچه‌ها؟ - 749 00:49:52,582 --> 00:49:54,875 !اوه، خدای من، این دیوونگیه نمیتونم اتفاقی که الان افتاد رو باور کنم 750 00:49:54,960 --> 00:49:56,127 بجنبین، بیاین از اینجا بریم بیرون !بیاین بریم 751 00:49:56,169 --> 00:49:58,796 ما کجاییم؟ ما کجاییم؟ ما کجاییم؟ چی؟ 752 00:50:01,549 --> 00:50:02,841 کریستوفرسون؟ 753 00:50:03,093 --> 00:50:05,511 دوباره چی شنیدم؟ چی شده؟ 754 00:50:05,553 --> 00:50:07,137 هنوز هذیون میگم؟ 755 00:50:10,641 --> 00:50:12,225 شراب سیب؟ 756 00:50:34,666 --> 00:50:35,541 الان چی شد؟ 757 00:50:35,625 --> 00:50:37,335 یه چیزی با شراب سیب خطرناک بود 758 00:50:37,377 --> 00:50:39,087 کسی صدمه ندیده؟ - همه ما صدمه دیدیم - 759 00:50:39,170 --> 00:50:41,588 تمام معدن سنگم نابود شد 760 00:50:41,631 --> 00:50:43,758 آب سیب سیلاب آب سیب 761 00:50:43,842 --> 00:50:46,135 !بیاین یه سرشماری کنیم !همه یار بگیرن 762 00:50:46,177 --> 00:50:47,345 بچه‌ها کجا رفتن؟ 763 00:50:47,429 --> 00:50:48,429 اش؟ - اش؟ - 764 00:50:48,471 --> 00:50:49,888 کریستوفرسون؟ اش؟ 765 00:50:49,931 --> 00:50:51,515 !من اینجام 766 00:50:51,808 --> 00:50:53,309 اش! دوستت کجاست؟ 767 00:50:53,393 --> 00:50:54,685 کریستوفرسون - اون کجاست؟ - 768 00:50:54,728 --> 00:50:55,478 نمیدونم - چرا؟ - 769 00:50:55,520 --> 00:50:57,354 گمش کردم - گمش کردی؟ - 770 00:50:57,397 --> 00:50:59,398 ... من... من توی آشپزخونه بودم - کجا بودی؟ - 771 00:51:00,191 --> 00:51:02,485 میخواستیم اون کراوات رو پیدا کنیم - چی داری میگی؟ - 772 00:51:02,527 --> 00:51:04,821 تقصیر من بود - اوه، نه - 773 00:51:04,946 --> 00:51:07,240 از کجا این شیرینی زنجبیل و سیب رو آوردی؟ 774 00:51:07,324 --> 00:51:09,868 و چرا اون کلاه دزدها رو سرت گذاشتی؟ 775 00:51:09,951 --> 00:51:11,953 میخواستیم دمت رو بدزدیم 776 00:51:14,664 --> 00:51:20,294 !کریستوفرسون! کریستوفرسون - !کریستوفرسون! کریستوفرسون - 777 00:51:24,174 --> 00:51:26,301 ببندینش و با یه تکه روزنامه 778 00:51:26,343 --> 00:51:29,596 بندازیدش توی یه جعبه که بالاش چند تا سوراخ باشه 779 00:51:30,305 --> 00:51:32,931 این کانال فقط یه راه خروج داره که درش حسابی محکمه 780 00:51:32,974 --> 00:51:34,601 و یه ماشین استیشن روش ایستاده 781 00:51:34,684 --> 00:51:37,311 که معنی‌اش اینه که ما برای همیشه این پایین گیر افتادیم 782 00:51:38,438 --> 00:51:41,273 هنوز فکر میکنی، شکستشون دادیم، روباه؟ 783 00:51:59,459 --> 00:52:00,627 گورکن درست میگه 784 00:52:00,752 --> 00:52:03,379 این کشاورزها تا منو نگیرن دست بر نمیدارن 785 00:52:03,505 --> 00:52:04,923 من نباید بهت دروغ میگفتم 786 00:52:04,965 --> 00:52:06,383 نباید به این کار معتاد میشدم 787 00:52:06,424 --> 00:52:09,051 و یواشکی از اونجا مرغ میدزدیدم 788 00:52:09,219 --> 00:52:12,055 نباید اینقدر اون کشاورزها رو اذیت میکردم و اونها رو خجالت زده میکردم 789 00:52:12,097 --> 00:52:13,681 و سربسرشون میذاشتم 790 00:52:13,723 --> 00:52:15,557 خیلی از این کار لذت بردم ولی نباید این کارو میکردم 791 00:52:15,642 --> 00:52:17,644 و حالا فقط یه راه خروج داریم 792 00:52:17,978 --> 00:52:20,188 شاید اگه خودم رو تسلیم اونها کنم و بذارم اونها منو بکشن 793 00:52:20,231 --> 00:52:22,232 و با کاه بدنم رو پر کنن و بالای طاقچه آویزونم کنم 794 00:52:22,273 --> 00:52:23,441 تو چنین کاری نمیکنی 795 00:52:23,525 --> 00:52:26,151 عزیزم، ممکنه اونها اجازه بدن بقیه زنده بمونن 796 00:52:27,862 --> 00:52:31,741 اوه، چرا ما رو تو چنین وضعی انداختی، روباه؟ 797 00:52:33,201 --> 00:52:36,162 نمیدونم ولی یه نظریه دارم 798 00:52:36,664 --> 00:52:38,665 فکر کنم این رو از جایی دارم که دوست دارم همگی فکر کنن 799 00:52:38,749 --> 00:52:42,294 من بزرگترین ... "روباه شگفت انگیز" هستم 800 00:52:42,419 --> 00:52:44,546 و اگه اونها حسابی شکست خورده و گیج نشن 801 00:52:44,588 --> 00:52:46,589 و یه جورایی ازم نترسن 802 00:52:46,674 --> 00:52:48,675 اون موقع من احساس خوبی نسبت به خودم نخواهم داشت 803 00:52:48,967 --> 00:52:52,012 روباه‌ها بطور سنتی دوست دارن که به دنبال خطر برن، به شکار برن 804 00:52:52,095 --> 00:52:55,640 و از شکارچی‌ها پیشی بگیرن و این همون چیزیه که من توش خیلی ماهرم 805 00:52:56,516 --> 00:52:58,226 ... فکر میکنم در پایان روز، من فقط 806 00:52:58,268 --> 00:52:59,560 میدونم 807 00:52:59,811 --> 00:53:01,812 ما حیوون‌های وحشی هستیم 808 00:53:03,189 --> 00:53:05,191 فکر میکنم همیشه بودیم 809 00:53:06,192 --> 00:53:08,320 بهت قول میدم که اگه قرار باشه همه این کارها رو دوباره انجام بدم 810 00:53:08,404 --> 00:53:09,988 هیچوقت ناراحتت نمیکنم 811 00:53:10,155 --> 00:53:12,991 همیشه وقتی کارها رو با هم میکنیم بیشتر حال میکنم 812 00:53:14,201 --> 00:53:17,746 دوستت دارم فلیسیتی - منم دوستت دارم - 813 00:53:19,623 --> 00:53:22,249 اما نباید با تو ازدواج میکردم 814 00:53:31,843 --> 00:53:34,262 هیچوقت بهت درباره وقتی که فهمیدم یه توله خواهیم داشت، چیزی گفتم؟ 815 00:53:34,305 --> 00:53:35,889 وقتی که توی تله روباه بودی - درسته - 816 00:53:35,931 --> 00:53:38,059 ... به سمت ما نشونه گرفته بودن، بعد مادرت گفت - اون گفت که حامله است - 817 00:53:38,141 --> 00:53:39,434 بذار من بگم، باشه؟ 818 00:53:39,893 --> 00:53:42,729 من هیچ فکری نداشتم که چطور از اون وضعیت خلاص بشیم 819 00:53:42,772 --> 00:53:45,607 بعدش این فکر تو ذهنم جرقه زد روباه‌ها چه کاری رو بهتر از همه حیوون‌ها بلدن؟ 820 00:53:45,649 --> 00:53:47,025 کندن زمین - تو باز وسط حرفم پریدی - 821 00:53:47,068 --> 00:53:47,943 درسته، ادامه بده 822 00:53:48,027 --> 00:53:50,780 پس شروع کردیم به کندن و تمام مدت من همینطور پنجه میزدم 823 00:53:50,862 --> 00:53:54,240 خاک و سنگ رو میکندم و مادرت پشت سرم مثل دیوونه‌ها زمین رو میکند 824 00:53:54,282 --> 00:53:57,118 و من در شگفت بودم که این پسر کوچولو چی خواهد شد؟ 825 00:53:57,202 --> 00:53:58,370 یا دختر کوچولو - اوه دختر، درسته - 826 00:53:58,453 --> 00:54:00,454 چون اون موقع نمیدونستیم 827 00:54:01,081 --> 00:54:04,459 اش، خیلی خوشحالم که اون کوچولو تو بودی 828 00:54:05,919 --> 00:54:08,545 این تقصیر تو نیست تقصیر منه 829 00:54:30,777 --> 00:54:31,945 خداحافظ 830 00:54:35,991 --> 00:54:38,410 ... خب، فکر کنم ما باید 831 00:54:38,493 --> 00:54:41,662 احتمالا به دسته‌های مشخصی تقسیم بشیم 832 00:54:41,746 --> 00:54:44,708 و یه کاری انجام بدیم، درسته؟ 833 00:54:51,381 --> 00:54:53,382 میتونم یه لیوان آب بخورم؟ 834 00:54:56,429 --> 00:54:59,055 ببخشید ببخشید؟ 835 00:54:59,473 --> 00:55:02,100 کریستوفرسون؟ سلام؟ 836 00:55:02,392 --> 00:55:04,227 صدای ما رو میشنوی؟ 837 00:55:04,854 --> 00:55:06,146 کریستوفرسون؟ 838 00:55:06,230 --> 00:55:08,357 اونها پسره رو گرفتن 839 00:55:12,695 --> 00:55:16,072 و میخوان اون پسر رو با پدرش معاوضه کنن 840 00:55:20,869 --> 00:55:23,288 چرا اونها این نامه رو با حروف بریده شده از مجله نوشتن؟ 841 00:55:23,331 --> 00:55:24,748 بخاطر اینکه هویتشون معلوم نشه 842 00:55:24,832 --> 00:55:27,792 اوه، درسته، پس چرا اسمشون رو پایین نامه نوشتن؟ 843 00:55:27,834 --> 00:55:30,461 بعلاوه، ما الانم میدونیم اونها کین چون اونها سعی دارن مارو بکشن 844 00:55:30,545 --> 00:55:32,797 آقای روباه، پسرت پیش ماست 845 00:55:32,840 --> 00:55:34,550 ... اگه میخوای اون رو دوباره زنده ببینی 846 00:55:34,591 --> 00:55:36,885 شما روباه اشتباهی رو گرفتین 847 00:55:39,805 --> 00:55:41,640 من پسر اون هستم 848 00:55:42,850 --> 00:55:45,268 شباهت شما رو میبینم 849 00:55:47,021 --> 00:55:49,648 اون چی بود؟ - !کمک - 850 00:56:07,625 --> 00:56:09,626 !یالا پسر! یالا 851 00:56:16,550 --> 00:56:18,134 !اینو ببین، دختر 852 00:56:19,303 --> 00:56:22,682 هنوز هم به لذت بخشی نگاه کردن به یه دسر خامه‌ای هستی 853 00:56:23,099 --> 00:56:26,977 یه موش روانی داره با من لاس میزنه؟ 854 00:56:36,696 --> 00:56:39,823 ببخشید، میتونم مزاحمتون بشم؟ 855 00:57:12,481 --> 00:57:16,735 اون پسر توی یه جعبه سیب زندانی شده 856 00:57:16,819 --> 00:57:20,364 داخل اتاق زیرشیروانی بین آنکس 857 00:57:21,616 --> 00:57:24,577 اگر تو رو نمیکشتم این رو بهم میگفتی؟ 858 00:57:25,369 --> 00:57:26,662 هیچوقت 859 00:57:27,663 --> 00:57:29,664 تمام این سالهایی که هدر دادی 860 00:57:30,041 --> 00:57:32,168 دنبال چی بودی، موش صحرایی؟ 861 00:57:33,168 --> 00:57:35,462 اون داره سعی میکنه یه چیزی بگه، پدر 862 00:57:37,048 --> 00:57:38,341 شراب سیب 863 00:57:43,219 --> 00:57:44,803 بگیر، موش صحرایی 864 00:57:45,264 --> 00:57:48,933 پیاله‌ای از بهترین شراب سیب بین 865 00:57:53,022 --> 00:57:55,649 مثل طلای مذاب 866 00:58:04,575 --> 00:58:06,576 اون خودشو آزاد کرد 867 00:58:06,786 --> 00:58:08,787 آزادی؟ درسته 868 00:58:09,455 --> 00:58:11,456 اما در پایان اون یه موش صحرایی مرده دیگست 869 00:58:11,499 --> 00:58:14,626 در ظرف آشغال پشت یه رستوران چینی 870 00:58:29,225 --> 00:58:31,059 ... اون ممکنه 871 00:58:31,560 --> 00:58:32,978 بله، درسته 872 00:58:34,480 --> 00:58:35,897 نقشه خودکشی من کنسل شد 873 00:58:35,982 --> 00:58:38,942 ما اونو با یه نقشه نجات عوض میکنیم 874 00:58:40,444 --> 00:58:43,281 اینطوری الان خوشحالم که اون سیل، سخنرانی‌ای که داشتم میکردم 875 00:58:43,364 --> 00:58:45,198 رو ناقص گذاشت. چون اصلا ازش خوشم نمیومد 876 00:58:45,283 --> 00:58:46,866 من دوباره شروع میکنم 877 00:58:50,496 --> 00:58:54,292 وقتی از روی این میز که برای میهمونی چند وقت قبل تدارک دیده شده، به پایین نگاه میکنم 878 00:58:54,417 --> 00:58:57,877 من دو تا وکیل فوق العاده یه پزشک ماهر 879 00:58:57,920 --> 00:59:00,047 یه آشپز معرکه یه معاملات ملکی زرنگ 880 00:59:00,089 --> 00:59:03,174 یه خیاط عالی، یه حسابدار کاربلد یه موسیقیدان با استعداد 881 00:59:03,217 --> 00:59:05,052 ... یه ماهیگیر خوب و احتمالا 882 00:59:05,136 --> 00:59:08,096 بهترین نقاش منظره‌ این روزها رو میبینم 883 00:59:08,347 --> 00:59:11,099 شاید چند نفر از شما گهگاهی نوشته‌های منو در روزنامه میخونین 884 00:59:11,142 --> 00:59:13,144 کی میدونه شک دارم 885 00:59:13,894 --> 00:59:17,439 من همینطور یه اتاق پر از حیوون‌های وحشی میبینم 886 00:59:17,732 --> 00:59:21,652 حیوون‌های وحشی با طبع واقعی و استعداد ذاتی 887 00:59:21,819 --> 00:59:24,113 حیوون‌های وحشی با نام‌های علمی لاتین 888 00:59:24,196 --> 00:59:25,905 که معنی‌اش درباره ماستDNA 889 00:59:26,240 --> 00:59:31,286 حیوون‌های وحشی که هرکدوم قدرت و ضعف گونه خودشون رو دارن 890 00:59:31,871 --> 00:59:36,082 بهرحال، فکر میکنم این عالیه که تمام این تفاوت‌های زیبا الان بین ماست 891 00:59:36,125 --> 00:59:39,669 که به ما روزنه امیدی برای نجات اون بچه میده 892 00:59:39,712 --> 00:59:44,008 و به من اجازه میده که ما رو توی این مخصمه بندازه 893 00:59:44,133 --> 00:59:47,260 نمیدونم، این فقط یه فکره متشکرم که به حرفهام گوش کردین 894 00:59:47,345 --> 00:59:49,055 به سلامتی همگی 895 00:59:52,309 --> 00:59:53,601 !بیاین بخوریم 896 00:59:55,770 --> 00:59:58,772 ... چیه؟ من فقط تحت تاثیر حرفهاش 897 00:59:59,691 --> 01:00:01,275 به من ملحق میشین؟ 898 01:00:02,735 --> 01:00:04,319 من میشم 899 01:00:06,447 --> 01:00:08,031 بسیار خب 900 01:00:08,200 --> 01:00:09,492 متشکرم 901 01:00:10,159 --> 01:00:12,160 بسیار خب، بیاین نقشه‌مون رو شروع کنیم کی دستش تنده؟ 902 01:00:12,329 --> 01:00:15,040 !عالیه، لیندا! لوترا لوترا کاغذ داری؟ 903 01:00:15,122 --> 01:00:15,873 بفرما 904 01:00:15,998 --> 01:00:17,832 !موش کور! تالپا یوروپیا چی بلدی؟ 905 01:00:17,959 --> 01:00:20,086 میتونم تو تاریکی ببینم - عالیه، میتونیم ازش استفاده کنیم - 906 01:00:20,127 --> 01:00:21,420 لیندا؟ - نوشتم - 907 01:00:21,463 --> 01:00:23,464 !خرگوش! اریکتولاگوش کونیکولوس - من سریع هستم - 908 01:00:23,507 --> 01:00:25,341 شرط میبندم که هستی! لیندا؟ - نوشتم - 909 01:00:25,383 --> 01:00:27,218 !سگ آبی! کاستور فایبر- من میتونم چوب رو سوراخ کنم - 910 01:00:27,260 --> 01:00:28,678 معرکست! لیندا؟ - نوشتم - 911 01:00:28,720 --> 01:00:31,138 !گورکن! ملس ملس - !متخصص انفجار - 912 01:00:31,180 --> 01:00:32,180 چی؟ از کی تا حالا؟ 913 01:00:32,264 --> 01:00:35,017 !انفجار، شعله، سوزوندن چیزها - !متخصص انفجار - 914 01:00:35,102 --> 01:00:36,519 بسیار خب، لیندا؟ - نوشتم - 915 01:00:36,560 --> 01:00:39,688 !راسو! موستلا نیوالیس - !داد نزن - 916 01:00:39,940 --> 01:00:41,107 !بســـیار خــب 917 01:00:41,566 --> 01:00:43,859 بسیار خب، اش تو هم بچه‌ها مدیریت کن 918 01:00:43,901 --> 01:00:47,028 و با هم یه واحد کی.پی تشکیل بدین یا یه همچین چیزی که کانال‌ها رو تمیز کنن 919 01:00:47,071 --> 01:00:48,197 برای روحیه افراد مهمه 920 01:00:48,239 --> 01:00:49,949 باشه! کی.پی چیه؟ 921 01:00:50,324 --> 01:00:52,325 فکر کنم معنیش سرایداریه 922 01:00:53,786 --> 01:00:56,914 !هی! هی! رفیق! اینجا! هی 923 01:00:57,248 --> 01:00:59,666 منم میخوام باهات بیام میخوام بجنگم 924 01:01:00,334 --> 01:01:03,170 !خوبه، عالیه !میکروتوس پینسیلوانیکوس 925 01:01:06,007 --> 01:01:09,885 هنوز کاری یا اسم لاتینی به من ندادی توانایی من چیه؟ 926 01:01:10,303 --> 01:01:13,014 گوش کن، تو کایلی هستی تو واقعا آدم نازنینی هستی 927 01:01:13,097 --> 01:01:16,057 فکر کنم... کار تو فقط اینه که ... در دسترس باشی 928 01:01:16,183 --> 01:01:17,351 اسم لاتینت رو هم نمیدونم 929 01:01:17,394 --> 01:01:20,021 شک دارم اصلا زمان رم باستان صاریغی وجود داشته 930 01:01:28,946 --> 01:01:30,405 این حیرت آوره ما کجاییم؟ 931 01:01:30,489 --> 01:01:32,325 درست اینجا - علامت بذار - 932 01:01:34,660 --> 01:01:36,661 کشاورزان عزیز بوگیس، بونس و بین 933 01:01:36,746 --> 01:01:39,165 من چاره‌ای به جز اینکه شرایط شما رو قبول کنم، ندارم 934 01:01:39,249 --> 01:01:40,124 ماشین استیشن رو حرکت بدین 935 01:01:40,167 --> 01:01:42,460 و درپوش سوراخ زیر ناودان 936 01:01:42,501 --> 01:01:45,504 کنار مغازه پینه دوز رو باز کنین. ما همدیگه رو راس ساعت 10 صبح امروز ملاقات میکنیم 937 01:01:45,589 --> 01:01:48,966 من خودم رو تسلیم شما میکنم در عوض اینکه اون پسر به سلامت برگرده 938 01:01:49,134 --> 01:01:50,844 ارادتمند شما، آقای روباه 939 01:01:51,762 --> 01:01:54,388 چرا اون این نامه رو با حروف بریده شده از مجله نوشته؟ 940 01:01:54,473 --> 01:01:56,474 نمیدونم، اما تو هم همین کارو کردی 941 01:01:56,600 --> 01:01:59,853 من به این یارو اعتماد ندارم بهرحال، کمین کنین 942 01:02:00,228 --> 01:02:04,107 ساعت‌هاتون رو میزون کنین الان ساعت 9:45 صبحه 943 01:02:04,942 --> 01:02:06,777 بگیرین، این کلاه‌های دزدی رو سرتون بذارین 944 01:03:02,291 --> 01:03:04,000 اون پسر رو آوردین؟ 945 01:03:04,251 --> 01:03:07,629 البته که آوردیم !یه چیزی بگو، پسر 946 01:03:08,879 --> 01:03:11,299 !معذرت میخوام! معذرت میخوام 947 01:03:11,717 --> 01:03:13,718 بی خیال! این صدا اصلا !شبیه صدای اون نیست 948 01:03:13,802 --> 01:03:15,512 !امشب شب آماتورهاست در دیکسی 949 01:03:24,313 --> 01:03:26,314 چی رو داره میسوزونه؟ 950 01:03:27,691 --> 01:03:30,484 بوگیس، بونس و بین 951 01:03:31,236 --> 01:03:34,072 یکی چاق، یکی کوتاه، یکی لاغر 952 01:03:39,828 --> 01:03:42,246 این همه چیزی بود که داشتی، آقای روباه؟ 953 01:03:43,789 --> 01:03:45,373 بوگیس، بونس و بین 954 01:03:45,459 --> 01:03:47,294 یکی چاق، یکی کوتاه، یکی لاغر 955 01:03:47,376 --> 01:03:49,337 این آدم‌های وحشتناک قیافه‌شون خیلی متفاوته 956 01:03:49,421 --> 01:03:51,422 با این وجود همشون به یه اندازه بدجنس 957 01:03:52,132 --> 01:03:54,133 ... معلوم نیست، آیا اونها 958 01:03:55,010 --> 01:03:57,011 این آدم‌های وحشتناک قیافه‌شون خیلی متفاوته 959 01:03:57,054 --> 01:03:58,680 با این وجود همشون به یه اندازه بدجنس 960 01:03:58,930 --> 01:04:00,514 بوگیس، بونس و بین 961 01:04:00,599 --> 01:04:02,433 یکی چاق، یکی کوتاه، یکی لاغر 962 01:04:02,517 --> 01:04:04,518 این آدم‌های وحشتناک قیافه‌شون خیلی متفاوته 963 01:04:04,603 --> 01:04:06,604 با این وجود همشون به یه اندازه بدجنس 964 01:04:06,688 --> 01:04:08,272 بوگیس، بونس و بین 965 01:04:08,357 --> 01:04:10,232 یکی چاق، یکی کوتاه، یکی لاغر 966 01:04:11,568 --> 01:04:14,695 !بیست و هشت تا کاج شلیک شد !بیست و دوتاش به هدف خورد 967 01:04:18,158 --> 01:04:20,785 !برین - !بله، قربان - 968 01:04:35,759 --> 01:04:37,760 !با...بابا آتیش گرفته 969 01:04:40,639 --> 01:04:43,766 روباه، نوبت توئه - ما آماده‌ایم - 970 01:04:44,726 --> 01:04:46,853 من پیداش میکنم و برش میگردونم خونه 971 01:04:46,895 --> 01:04:48,479 میدونم که موفق میشی 972 01:04:48,939 --> 01:04:50,357 !انفجار 973 01:05:05,080 --> 01:05:06,789 تو از گرگ‌ها میترسی؟ 974 01:05:06,915 --> 01:05:08,916 !ترس، نه !ازشون بدم میاد 975 01:05:09,042 --> 01:05:10,877 خب، منم همچین حسی رو نسبت به رعد و برق دارم 976 01:05:10,919 --> 01:05:14,046 !چرا؟ این احمقانست - !منم از آمپول خوشم نمیاد - 977 01:05:14,506 --> 01:05:16,507 تو دیگه دوباره از کجا پیدات شد؟ چطوری اومدی توی سایدکار؟ 978 01:05:16,633 --> 01:05:18,634 !انگار دارم دیوونه میشم 979 01:05:21,471 --> 01:05:24,598 من یه روباه سوار موتورسیکلت ... با یه بچه روباه و آ 980 01:05:24,725 --> 01:05:29,228 یه چیزی شبیه یه صاریغ سوار سایدکار موتور میبینم که از جاده 7 به سمت شمال میرن 981 01:05:29,354 --> 01:05:31,355 این برای کسی معنی‌ای داره؟ 982 01:05:31,565 --> 01:05:32,982 !رد، من فرانکلین بین هستم 983 01:05:33,066 --> 01:05:34,483 دور بزن و هیکل نحست رو بیار اینجا 984 01:05:34,526 --> 01:05:36,820 و ما رو هر چه سریعتر سوار کن 985 01:06:08,560 --> 01:06:10,394 کایلی، یه کارت اعتباری داری؟ - البته - 986 01:06:10,479 --> 01:06:11,896 ... میبینی، این چیزیه که درباره 987 01:06:11,938 --> 01:06:13,774 در دسترس بودنت گفتم که چقدر خوبه 988 01:06:13,815 --> 01:06:15,232 یه کارت تیتانیوم؟ 989 01:06:15,317 --> 01:06:17,444 چطور اینو به تو دادن؟ 990 01:06:17,654 --> 01:06:20,614 صورتحسابهام رو سر وقت دادم من همیشه خوش اعتبار بودم 991 01:06:28,372 --> 01:06:30,499 !بی خیال - یه لحظه صبر کن - 992 01:06:30,666 --> 01:06:33,292 این چه کاریه که میکنی؟ سوت و نچ نچ کردن 993 01:06:34,169 --> 01:06:36,588 منظورت چیه؟ این نشونه منه 994 01:07:07,870 --> 01:07:09,454 یه زغال اخته بهم بده 995 01:07:09,621 --> 01:07:11,748 چی؟ - زغال اخته - 996 01:07:11,915 --> 01:07:13,916 ... تو نگفتی - زغال اخته‌ها رو فراموش کردی؟ - 997 01:07:14,167 --> 01:07:16,585 !بهت که گفته بودم !کف پنجه‌ات هم نوشته بودم 998 01:07:16,879 --> 01:07:18,714 ... آره، نوشته 999 01:07:22,551 --> 01:07:24,386 اون چیز سفید اطراف دهنش چیه؟ 1000 01:07:24,553 --> 01:07:26,263 فکر کنم صابون خورده 1001 01:07:28,933 --> 01:07:30,877 [داروی هاری] 1002 01:07:31,018 --> 01:07:32,311 اونکه صابون نیست 1003 01:07:32,436 --> 01:07:35,814 ... خب، پس اون کف‌های - اون هاره، هاری داره - 1004 01:07:36,024 --> 01:07:38,025 درباره این سگه شنیده بودم 1005 01:07:40,027 --> 01:07:42,863 شما دو تا ادامه بدین من حواسشو پرت میکنم 1006 01:07:50,412 --> 01:07:52,122 !کیه؟ ها! چیه؟ 1007 01:08:02,299 --> 01:08:05,135 هی، میتونم از وسطش رد بشم - هان؟ - 1008 01:08:05,469 --> 01:08:07,053 میدونی چرا؟ 1009 01:08:07,263 --> 01:08:08,430 چرا؟ 1010 01:08:08,765 --> 01:08:10,766 چون من کوچیکم 1011 01:08:11,141 --> 01:08:12,725 اون بندکفش رو بده به من 1012 01:08:22,487 --> 01:08:25,113 منم اومدم نجاتت بدم 1013 01:08:26,573 --> 01:08:30,452 احساسات متفاوتی راجع به این کارت دارم - سرزنشت نمیکنم - 1014 01:08:33,997 --> 01:08:36,624 میتونی خیلی سریع یه درس کاراته بهم بدی؟ 1015 01:08:37,961 --> 01:08:40,379 بسیار خب، اینطوری بایست 1016 01:08:40,922 --> 01:08:43,882 روی پاشنه‌های پایت بایست چشمات رو ببند 1017 01:08:44,007 --> 01:08:46,301 احساس میکنی وزنت از یه برش نون هم کمتره 1018 01:08:48,303 --> 01:08:51,263 احساس میکنم توی چشمات یه لطافتی هست، درسته؟ 1019 01:08:51,431 --> 01:08:54,437 آره، درست گفتم 1020 01:08:54,438 --> 01:08:55,310 بذار اصول تکنیک‌های کاراته رو مرور کنیم 1021 01:08:55,477 --> 01:08:57,771 پریدن، ضربه زدن و فرود اومدن 1022 01:08:58,064 --> 01:09:00,774 تو پسر خوبی هستی احتمالا تنهایی 1023 01:09:00,857 --> 01:09:02,693 ولی واقعا دوست‌داشتنی هستی 1024 01:09:02,859 --> 01:09:06,113 اسمت اسپیتزه یه اسم آلمانیه، مگه نه؟ 1025 01:09:06,697 --> 01:09:09,323 حالا برای شروع حمله طوفانی 1026 01:09:09,449 --> 01:09:12,202 اول باید سریع بدوی که البته من اینجا نمیتونم این کارو کنم 1027 01:09:12,245 --> 01:09:14,079 بعدش، تو به مقصد ضربه‌ات میرسی 1028 01:09:14,121 --> 01:09:15,956 خم شو و به هدف ضربه بزن 1029 01:09:16,040 --> 01:09:18,167 پنجه‌ات باز و صاف باشه بعد سریع برش گردون 1030 01:09:18,250 --> 01:09:19,960 یادت باشه، این برگردوندنه که مهمه 1031 01:09:20,002 --> 01:09:23,129 این برگردوندن، نیروی ضربه رو تامین میکنه 1032 01:09:23,171 --> 01:09:24,464 !گرفتم 1033 01:09:25,967 --> 01:09:28,927 آره، من با ضربه اینو باز میکنم 1034 01:09:38,437 --> 01:09:40,147 !اون موفق میشه 1035 01:09:42,775 --> 01:09:45,612 ... چرا تو به خوبیه 1036 01:09:47,362 --> 01:09:50,324 فکر کردم گفته بود هیچوقت به چشم‌های یه سگ خیره نشو 1037 01:10:00,835 --> 01:10:02,419 بهش ... بهش ضربه زدی؟ 1038 01:10:02,629 --> 01:10:04,630 !اوه، نه! نه! نه 1039 01:10:18,060 --> 01:10:21,021 کریستوفرسون؟ !کریستوفرسون 1040 01:10:21,648 --> 01:10:22,940 حالم خوبه 1041 01:10:23,982 --> 01:10:25,275 حالم خوبه 1042 01:10:25,735 --> 01:10:28,362 متاسفم - مهم نیست - 1043 01:10:28,571 --> 01:10:30,989 تو فقط سعی کردی جعبه سیب رو باز کنی 1044 01:10:31,449 --> 01:10:34,076 ... نه، منظورم اینه که من متاسفم بابت 1045 01:10:34,702 --> 01:10:35,870 اوه، منظورت برای قبل از اینه 1046 01:10:35,954 --> 01:10:38,580 معذرتخواهی که به من بدهکار بودی و هیچوقت واقعا نکردی 1047 01:10:38,747 --> 01:10:41,041 درسته، من بداخلاقم 1048 01:10:41,084 --> 01:10:43,378 تف میکنم، از دنده چپ از خواب بیدار میشم 1049 01:10:43,419 --> 01:10:44,836 ... من فقط 1050 01:10:45,128 --> 01:10:47,130 فرق میکنم، ظاهرا 1051 01:10:47,255 --> 01:10:49,882 اما ... دیگه تکرار نمیشه 1052 01:10:50,718 --> 01:10:53,011 کریستوفرسون، متاسفم 1053 01:10:55,056 --> 01:10:56,640 باز هم مهم نیست 1054 01:10:57,766 --> 01:10:59,768 بندکفش رو بنداز طرفم 1055 01:11:10,738 --> 01:11:12,155 حالت خوبه؟ 1056 01:11:44,522 --> 01:11:46,357 اون رو به گردنش انداخته 1057 01:11:49,902 --> 01:11:54,948 تراکتورهای شما درختم رو از ریشه درآوردن افرادتون، خانواده‌ام رو شکار کردن 1058 01:11:55,033 --> 01:11:59,954 تفنگچی‌هات، پسربرادر زنم رو دزدین موش صحرایی تو به زنم توهین کرد 1059 01:11:59,996 --> 01:12:02,749 و تو با تیر دمم رو قطع کردی 1060 01:12:02,915 --> 01:12:06,294 من اینجا رو بدون اون چیزی که به گردنت آویزون کردی، ترک نمیکنم 1061 01:12:07,337 --> 01:12:08,504 !بکشیدش 1062 01:12:17,221 --> 01:12:18,931 راستشو بخوای، فکر کنم باید فرار کنیم 1063 01:12:19,057 --> 01:12:20,224 موتور رو کجا پارک کردی؟ 1064 01:12:20,308 --> 01:12:22,602 من احساس میکنم به سبکی یه برش نونم 1065 01:12:22,685 --> 01:12:24,437 چی؟ - زود برمیگردم - 1066 01:12:24,520 --> 01:12:25,520 اش؟ 1067 01:12:34,072 --> 01:12:36,074 به گیرنده‌ها جاخالی بده از دست زننده‌ها در برو 1068 01:12:36,115 --> 01:12:37,699 از روی سبد چوبی بپر 1069 01:12:37,742 --> 01:12:40,160 و با چوب ضربه بزن 1070 01:12:58,596 --> 01:12:59,889 !هات باکس 1071 01:13:00,390 --> 01:13:01,306 بوگیس، بونس و بین 1072 01:13:01,391 --> 01:13:02,975 یکی چاق، یکی کوتاه، یکی لاغر 1073 01:13:03,059 --> 01:13:04,893 این آدم‌های وحشتناک قیافه‌شون خیلی متفاوته 1074 01:13:04,978 --> 01:13:06,561 با این وجود همشون به یه اندازه بدجنس 1075 01:13:06,688 --> 01:13:08,146 بوگیس، بونس و بین 1076 01:13:08,189 --> 01:13:09,731 یکی چاق، یکی کوتاه، یکی لاغر 1077 01:13:09,816 --> 01:13:11,526 این آدم‌های وحشتناک قیافه‌شون خیلی متفاوته 1078 01:13:11,567 --> 01:13:13,151 با این وجود همشون به یه اندازه بدجنس 1079 01:13:22,578 --> 01:13:24,079 بوگیس، بونس و بین 1080 01:13:24,122 --> 01:13:25,580 یکی چاق، یکی کوتاه، یکی لاغر 1081 01:13:25,665 --> 01:13:27,375 این آدم‌های وحشتناک قیافه‌شون خیلی متفاوته 1082 01:13:27,417 --> 01:13:28,834 با این وجود همشون به یه اندازه بدجنس 1083 01:13:29,086 --> 01:13:32,338 اش، این حماقت محض حیوون‌های وحشی بود 1084 01:13:32,505 --> 01:13:34,215 تو یه قهرمانی 1085 01:13:35,091 --> 01:13:37,092 بگیر، این کلاه دزدها رو سرت بذار 1086 01:13:40,471 --> 01:13:41,764 !عینک 1087 01:13:42,557 --> 01:13:43,891 بوگیس، بونس و بین 1088 01:13:43,975 --> 01:13:45,559 یکی چاق، یکی کوتاه، یکی لاغر 1089 01:13:45,643 --> 01:13:47,478 این آدم‌های وحشتناک قیافه‌شون خیلی متفاوته 1090 01:13:47,520 --> 01:13:48,979 با این وجود همشون به یه اندازه بدجنس 1091 01:13:49,189 --> 01:13:50,481 بوگیس، بونس و بین 1092 01:13:50,565 --> 01:13:51,733 یکی چاق، یکی کوتاه، یکی لاغر 1093 01:13:51,817 --> 01:13:53,484 ... تو میخوای 1094 01:13:55,361 --> 01:14:00,158 !خدای بزرگ 1095 01:14:10,460 --> 01:14:12,462 !پیتی، لطفا یه نردبون برامون بیار 1096 01:14:13,212 --> 01:14:14,380 !توجه کنین 1097 01:14:14,548 --> 01:14:17,383 همین الان من یه سیگنال رادیویی خیلی قوی از داخل این قوطی دریافت کردم 1098 01:14:17,467 --> 01:14:19,468 و فکر کنم اونها دارن برمیگردن خونه 1099 01:14:28,227 --> 01:14:31,355 برنگــــرد - چی؟ - 1100 01:14:40,114 --> 01:14:41,824 اون از کجا اومده؟ 1101 01:14:43,284 --> 01:14:44,994 تو از کجا اومدی؟ 1102 01:14:46,162 --> 01:14:47,996 اینجا چیکار میکنی؟ 1103 01:14:49,624 --> 01:14:51,459 !کانیس لوپوس 1104 01:14:52,127 --> 01:14:53,962 !وولپس وولپس 1105 01:14:55,546 --> 01:14:57,840 فکر نکنم انگلیسی یا لاتین بلد باشه 1106 01:14:58,968 --> 01:15:01,594 Pensez-vous que I'hiver sera rude? 1107 01:15:02,303 --> 01:15:04,930 ازش پرسیدم که فکر میکنه زمستون سختی در پیش داریم 1108 01:15:08,810 --> 01:15:10,645 بنظر نمیاد که بدونه 1109 01:15:13,064 --> 01:15:15,483 !من از گرگ‌ها بدم میاد 1110 01:15:30,915 --> 01:15:33,209 چه موجود زیبایی 1111 01:15:33,626 --> 01:15:35,044 بچه‌ها، براش آرزوی موفقیت کنین 1112 01:15:35,128 --> 01:15:37,754 موفق باشی - موفق باشی - 1113 01:15:57,150 --> 01:15:59,354 سه روز بعد ] [دو و نیم هفته روباهی 1114 01:15:59,611 --> 01:16:02,572 این سه تا، بنظر من، کشاورز عقده‌ای 1115 01:16:02,655 --> 01:16:06,325 هنوز اعتقاد دارن که روباه ماجرای ما در آینده دوباره پیداش میشه 1116 01:16:06,660 --> 01:16:07,410 چرا؟ 1117 01:16:07,452 --> 01:16:09,162 چون روباه‌ها نمیتونن توی مجرای فاضلاب زندگی کنن 1118 01:16:09,246 --> 01:16:11,873 اونها به اونجا پناهنده شدن - تنها چیزی که اون پایین گیرشون میاد 1119 01:16:11,915 --> 01:16:13,083 !آشغاله 1120 01:16:13,291 --> 01:16:15,293 نه چیز دیگه 1121 01:16:16,461 --> 01:16:17,629 متشکرم، کشاورزها 1122 01:16:17,796 --> 01:16:20,923 برای شبکه 12 اکشن من دن پیبودی هستم 1123 01:16:23,135 --> 01:16:25,428 به چی نگاه میکنی؟ - لوزه‌هاش، فکر کنم کمی متورم شدن - 1124 01:16:25,470 --> 01:16:28,096 اوه، جدیه؟ - نه خوشبختانه، اون میخواد اونها رو دربیاره 1125 01:16:28,139 --> 01:16:29,974 لوزه‌هاش رو در بیاره؟ - ... بذار - 1126 01:16:30,266 --> 01:16:34,687 من گشنمه - خب، یه کم آب بخور، بیا - 1127 01:16:35,689 --> 01:16:36,857 دوست دارم راه برم 1128 01:16:50,394 --> 01:16:51,894 روباه در تکاپو] [همراه با روباه شگفت انگیز 1129 01:16:53,374 --> 01:16:54,958 عزیزانم؟ 1130 01:16:56,335 --> 01:16:57,752 کجا داریم میریم؟ - هیچکس نمیدونه - 1131 01:16:57,835 --> 01:16:59,504 ما وسط تمرین مدیتیشن بودیم 1132 01:16:59,546 --> 01:17:00,714 مراقب قدمهات باش 1133 01:17:00,880 --> 01:17:02,590 حالا بذار ببینیم این به کجا ختم میشه؟ 1134 01:17:02,675 --> 01:17:06,344 اوه، نه، روباه، اون کثیفه - همگی محکم بچسبید - 1135 01:17:06,428 --> 01:17:09,264 بهتره ارزشش رو داشته باشه - ... فکر کنم یه - 1136 01:17:09,347 --> 01:17:11,891 نوری دیدم اون چیه؟ 1137 01:17:11,975 --> 01:17:14,811 یه در؟ - تو واقعا بد نقش بازی میکنی، روباه 1138 01:17:14,853 --> 01:17:17,981 بوی چی میاد؟ بوی ... گاز فریون نیست؟ 1139 01:17:18,314 --> 01:17:19,898 ... میخوام اون درو باز کنم 1140 01:17:19,941 --> 01:17:21,525 ببینیم چیزی اونطرفش هست 1141 01:17:21,609 --> 01:17:25,154 شک دارم چیزی باشه احتمالا یه مجرای فاضلاب دیگست 1142 01:17:25,406 --> 01:17:27,825 ... میدونین، شگفت انگیز نیست اگه - !بازش کن - 1143 01:17:35,040 --> 01:17:36,874 هی! اینجارو! یه فروشگاه مجهز، مجلل 1144 01:17:36,916 --> 01:17:38,918 !خیلی بزرگ این بالاست 1145 01:17:39,420 --> 01:17:41,838 و آخر هفته‌ها زودتر تعطیل میکنن 1146 01:17:45,676 --> 01:17:50,179 تو واقعا یه روباه خیلی "شگفت انگیزی" هستی 1147 01:17:50,264 --> 01:17:51,432 سعی میکنم باشم 1148 01:17:51,681 --> 01:17:53,391 به اندازه کافی بردارین که بتونیم با بقیه تقسیم کنیم و یادتون باشه 1149 01:17:53,434 --> 01:17:56,978 خرگوش‌ها گیاهخوارن و گورکن‌ها نمیتونن گردو بخورن 1150 01:17:58,939 --> 01:18:02,317 فکر میکنم الان بیماری بابای کریستوفرسون از دو تا پهلو به یه پهلو رسیده 1151 01:18:02,359 --> 01:18:04,486 و داره بهتر میشه اون به زودی به خونشون برمیگرده، نه؟ 1152 01:18:04,570 --> 01:18:06,697 در واقع وقتی از بیمارستان با من صحبت میکرد، گفت 1153 01:18:06,739 --> 01:18:09,365 اون با راسو درباره خونه خالی‌های 1154 01:18:09,408 --> 01:18:10,701 داخل سیستم فاضلاب اینجا صحبت کرده 1155 01:18:10,742 --> 01:18:13,036 اوه، واقعا؟ خب، حالا وقت خریده 1156 01:18:21,170 --> 01:18:24,005 بسیار خب، گرفتم این علامت توئه؟ 1157 01:18:26,967 --> 01:18:28,968 من دوباره حامله‌ام 1158 01:18:29,637 --> 01:18:30,804 !وای 1159 01:18:32,472 --> 01:18:34,766 فکر کنم هردومون میدرخشیم 1160 01:18:37,853 --> 01:18:39,854 یه سخنرانی دیگه برامون بکن، پدر 1161 01:18:41,357 --> 01:18:44,192 بسیار خب، بذار ببینم 1162 01:18:44,944 --> 01:18:46,778 آره، بسیار خب 1163 01:18:50,824 --> 01:18:54,494 اونها میگن همه روباه‌ها یه جورایی به کف‌پوش شمعی حساسیت دارن 1164 01:18:54,536 --> 01:18:55,828 اما چنگ انداختن بهش خیلی حال میده 1165 01:18:55,871 --> 01:18:57,288 امتحان کنین 1166 01:19:00,000 --> 01:19:03,253 اونها میگن دم من باید ماهی دوبار خشک‌شویی بشه 1167 01:19:03,420 --> 01:19:06,047 اما اون الان کاملا قابل جداشدنه میبینین؟ 1168 01:19:06,882 --> 01:19:10,009 اونها میگن، درخت ما دیگه رشد نمیکنه 1169 01:19:10,177 --> 01:19:12,178 اما، یه روز چیز دیگه‌ای جاش رشدمیکنه 1170 01:19:13,347 --> 01:19:15,766 بله، این تنقلات از غازهای مصنوعی درست شدن 1171 01:19:15,808 --> 01:19:18,226 و اینها کنسرو جگر از اسکواب‌های الکی درست شدن 1172 01:19:18,268 --> 01:19:20,270 حتی این سیب‌ها هم الکی هستن 1173 01:19:20,354 --> 01:19:22,648 اما در عوض روشون ستاره هست 1174 01:19:23,649 --> 01:19:25,483 فکر کنم هدفم اینه که 1175 01:19:25,651 --> 01:19:27,778 ما امشب یه چیزی میخوریم و با هم میخوریم 1176 01:19:27,861 --> 01:19:31,239 و حتی در این نور نه چندان زیاد 1177 01:19:32,157 --> 01:19:35,118 شماها بدون شک پنج تا و نصفی 1178 01:19:35,160 --> 01:19:38,121 از وحشی‌ترین حیوون‌هایی هستین که من تا حالا 1179 01:19:38,205 --> 01:19:39,789 در طول عمرم دیدم 1180 01:19:40,541 --> 01:19:43,167 پس ظرفهاتون رو بالا بیارین 1181 01:19:45,421 --> 01:19:47,005 به افتخار 1182 01:19:47,381 --> 01:19:49,091 !بقا مون 1183 01:19:54,973 --> 01:19:56,682 چطور بود؟ 1184 01:19:57,600 --> 01:19:59,601 سخنرانی خوبی بود 1185 01:20:02,163 --> 01:20:06,584 زیرنویس از امیر طهماســــــــبی 1186 01:20:06,584 --> 01:20:10,264 amir_t6262@yahoo.com 1187 01:20:15,200 --> 01:20:18,996 ¶ برای اون یه عشق جدیدی بوجود آمده¶ 1188 01:20:19,079 --> 01:20:22,040 ¶ با اون میرقصه انگار که اصلا اهمیتی نمیده¶ 1189 01:20:22,124 --> 01:20:27,463 خب بذار با اون برقصه¶ ¶ بذار تمام شب رو باهاش برقصه 1190 01:20:31,968 --> 01:20:36,055 ¶ کی میدونه که همین دیروز¶ 1191 01:20:36,138 --> 01:20:39,098 ¶ اون همینطوری با من میرقصید¶ 1192 01:20:39,183 --> 01:20:44,896 خب، بذار با اون برقصه¶ ¶ بذار تمام شب رو برقصه 1193 01:20:43,563 --> 01:20:45,686 ¶بذار برقصه، بذار برقصه، برقصه¶ 1194 01:20:45,815 --> 01:20:49,066 ¶بذار برقصه، بذار برقصه، برقصه¶ 1195 01:20:49,194 --> 01:20:53,027 ¶بذار با اون برقصه، بذار همه‌ی شب رو برقصه¶ 1196 01:20:53,323 --> 01:20:56,192 ¶بذار با آهنگ مورد علاقه‌اش برقصه¶ 1197 01:20:56,325 --> 01:21:00,193 ¶بذار با اون برقصه، بذار همه‌ی شب رو برقصه¶ 1198 01:21:00,329 --> 01:21:03,034 ¶بذار برقصه، بذار برقصه، برقصه¶ 1199 01:21:03,165 --> 01:21:06,533 ¶بذار برقصه، بذار برقصه، برقصه¶ 1200 01:21:36,488 --> 01:21:40,652 ¶من عشق تازه‌ای پیدا میکنم و اون میبینه که¶ 1201 01:21:40,784 --> 01:21:43,905 ¶یکی دیگه با من میرقصه¶ 1202 01:21:44,121 --> 01:21:47,869 ¶بذار با اون برقصه، بذار همه‌ی شب رو برقصه¶ 1203 01:21:47,999 --> 01:21:50,787 ¶بذار برقصه، بذار برقصه، برقصه¶ 1204 01:21:50,920 --> 01:21:53,835 ¶بذار برقصه، بذار برقصه، برقصه¶ 1205 01:21:53,962 --> 01:21:57,546 ¶بذار با اون برقصه، بذار همه‌ی شب رو برقصه¶ 1206 01:21:57,675 --> 01:22:00,592 ¶بذار با آهنگ مورد علاقه‌اش برقصه¶ 1207 01:22:00,720 --> 01:22:04,931 ¶بذار با اون برقصه، بذار همه‌ی شب رو برقصه¶ 1208 01:22:05,058 --> 01:22:07,595 ¶بذار برقصه، بذار برقصه، برقصه¶ 1209 01:22:07,726 --> 01:22:10,846 ¶بذار برقصه، بذار برقصه، برقصه¶ 1210 01:22:10,979 --> 01:22:14,931 ¶بذار با اون برقصه، بذار همه‌ی شب رو برقصه¶ 1211 01:22:15,068 --> 01:22:17,641 ¶بذار با آهنگ مورد علاقه‌اش برقصه¶ 1212 01:22:17,778 --> 01:22:22,320 ¶بذار با اون برقصه، بذار همه‌ی شب رو برقصه¶ 1213 01:22:22,449 --> 01:22:26,198 ¶بذار برقصه، بذار برقصه، برقصه¶ 1214 01:22:26,327 --> 01:22:29,613 ¶بذار برقصه، بذار برقصه، برقصه¶ 1215 01:22:29,747 --> 01:22:31,408 ¶بذار برقصه، بذار برقصه، برقصه¶ 1216 01:22:34,238 --> 01:22:37,523 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]