1 00:00:00,363 --> 00:00:16,962 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » 2 00:00:17,208 --> 00:00:18,750 ‫نگهبان، مادرشیپ صحبت می‌کنه. 3 00:00:18,833 --> 00:00:20,916 ‫هورسمن، دارن چهارنعل میرن. ‫[چهار سوار آخرالزمان] 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,625 ‫می‌تونی در اسطبل رو باز کنی. ‫تکرار می‌کنم: در اسطبل رو باز کن! 5 00:00:26,833 --> 00:00:29,541 ‫محموله در امانه و هورسمن در راهن. 6 00:00:50,541 --> 00:00:51,875 ‫مطمئن‌شو خوشگل به نظر میام. 7 00:00:51,958 --> 00:00:53,541 ‫- ووهو! ‫- بیا اینجا. 8 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 ‫وگاس، عشقم! 9 00:00:54,791 --> 00:00:55,708 ‫وگاس! 10 00:00:55,791 --> 00:00:57,375 ‫برو عشقم. آره. 11 00:00:58,750 --> 00:01:00,625 ‫- انجامش دادیم! ‫- آره. 12 00:01:00,708 --> 00:01:02,583 .فکر کنم گرفت. برو، عشقم 13 00:01:02,666 --> 00:01:04,208 ‫بریم. بریم. 14 00:01:06,166 --> 00:01:07,541 ‫ووهو! 15 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 ‫- از اینجا برو! ‫- آره. 16 00:01:19,166 --> 00:01:21,541 ‫عاشق زندگیمم لاشیا! 17 00:01:21,625 --> 00:01:23,541 ‫عاشق عاشق عاشق... 18 00:01:23,625 --> 00:01:26,500 ‫چیکار می‌کنی؟ بیا تو. حسش می‌کنم. 19 00:01:29,250 --> 00:01:31,375 ‫میدونی داریم چه باری میبریم؟ 20 00:01:31,458 --> 00:01:33,375 ‫چرا این همه به محافظت نیاز داره؟ 21 00:01:33,458 --> 00:01:35,458 ‫می‌تونه هر چی باشه. از بمب هسته‌ایِ کیفی بگیر 22 00:01:35,541 --> 00:01:37,791 ‫تا نسخه اصلی قانون اساسی. 23 00:01:38,458 --> 00:01:41,291 ‫همونی که با خون پدران بنیانگذار نوشته شده. 24 00:01:41,958 --> 00:01:44,041 ‫آهان. یا مثلا... 25 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 ‫...پاگنده. 26 00:01:47,583 --> 00:01:50,541 ‫من بیشتر احتمال دادم سریِ عصای "را" باشه. 27 00:01:51,291 --> 00:01:55,041 ‫یا آمِلیا اِرهارت. ولی زنده. 28 00:01:55,125 --> 00:01:57,625 ‫- پس هر چی کمتر بدونی، بهتر. ‫- آره. 29 00:01:57,708 --> 00:02:01,541 ‫واسه این که منو زن زندگی کردی، یه کادو دارم! 30 00:02:01,625 --> 00:02:04,458 ‫باشه. چی؟ از چی صحبت می‌کنی؟ 31 00:02:04,541 --> 00:02:05,875 ‫اوه. 32 00:02:05,958 --> 00:02:07,208 ‫اوه آره. 33 00:02:07,291 --> 00:02:08,291 ‫باشه. 34 00:02:08,791 --> 00:02:11,458 ‫بفرما. دمت گرم. 35 00:02:11,541 --> 00:02:13,958 ‫تو دردسر افتادی آقا! 36 00:02:18,791 --> 00:02:21,666 ‫♪ تو نمی‌فهمی که این اشکا واقعیه ♪ 37 00:02:21,750 --> 00:02:22,916 ‫♪ دارم اشک میریزم ♪ 38 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 ‫♪ آزه اشک میریزم ♪ 39 00:02:26,875 --> 00:02:28,315 ‫خیلی‌خب. من یکی بگم. 40 00:02:28,833 --> 00:02:32,583 ‫شاید اون ماه‌پیمائیه که میگن تو ماه جا مونده. 41 00:02:32,666 --> 00:02:35,500 ‫آره. از این اشاره‌ی فرازمینی خوشم اومد. 42 00:02:35,583 --> 00:02:38,833 ‫چون ما داریم از چیز میایم... 43 00:02:38,916 --> 00:02:41,333 ‫- یعنی میگی یه احتمالی هست. ‫- چه احتمالی؟ 44 00:02:41,416 --> 00:02:43,875 ‫احتمال این که داریم چیز میبریم... 45 00:02:45,041 --> 00:02:45,916 ‫جام مقدس. 46 00:02:46,000 --> 00:02:47,875 ‫آره. ممکنه جام مقدس باشه. 47 00:02:47,958 --> 00:02:49,458 ‫نه که خود "جام" 48 00:02:49,541 --> 00:02:52,416 ‫ولی جام مقدس چیزهایی که نباید حمل کنیم. 49 00:02:53,916 --> 00:02:55,791 ‫می‌خوای بلند به زبون بیارم؟ 50 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 ‫واقعا نمی‌فهمم... درست حرف نمیزنی. 51 00:03:03,416 --> 00:03:05,541 ‫اوه. وای. 52 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 ‫منطقه 51. 53 00:03:09,583 --> 00:03:12,541 ‫آشیونه مخفی. کالبدشکافی. 54 00:03:15,083 --> 00:03:17,000 ‫خیلی‌خب. میگم. یه آدم فضاییه. 55 00:03:17,083 --> 00:03:18,416 ‫- خدای من! ‫- مواظب باش! 56 00:03:39,500 --> 00:03:40,875 ‫بلکوینگ آسیب دیده. 57 00:03:40,958 --> 00:03:42,250 ‫زود باشین بچه‌ها. عجله کنین. 58 00:03:42,333 --> 00:03:44,101 ‫- بیاین اینو در بیاریم. ‫- عجله کنین. 59 00:03:44,125 --> 00:03:47,208 ‫این یکی. سریع. سریع. 60 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 ‫احتمالا چند نفر کشته شدن. 61 00:03:50,041 --> 00:03:53,000 ‫مهم نیست. اونا مردن. بیاین سراغ این یکی. 62 00:03:53,083 --> 00:03:55,434 ‫- بچه‌ها! خودتونو به محموله دوم برسونین. ‫- مفهومه. 63 00:03:55,458 --> 00:03:57,625 ‫مادرشیب! هورسمن صحبت می‌کنه. دریافت می‌کنین؟ 64 00:03:58,208 --> 00:03:59,666 ‫دریافت شد. بگو هورسمن. 65 00:03:59,750 --> 00:04:02,916 ‫تو موقعیت بدی گیر افتادیم ‫مادرشیپ. درخواست کمک داریم. 66 00:04:03,541 --> 00:04:04,750 ‫دریافت شد هورسمن. 67 00:04:05,333 --> 00:04:07,208 ‫چه اتفاقی افتاده؟ 68 00:04:07,833 --> 00:04:10,125 ‫دچار یک تصادف شدید شدیم مادرشیپ! 69 00:04:10,208 --> 00:04:12,416 ‫مطمئنا چند نفر کشته دادیم. 70 00:04:12,500 --> 00:04:13,875 ‫به امداد و تخلیه پزشکی نیاز داریم. 71 00:04:14,458 --> 00:04:17,083 ‫دریافت شد هورسمن. الان اعزام می‌کنیم. 72 00:04:19,250 --> 00:04:21,708 ‫تا با گروه امداد تماس بگیرم، ارتباط رو قطع نکنید. 73 00:04:29,666 --> 00:04:31,826 ‫هورسمن! وضعیت محموله چیه؟ 74 00:04:32,375 --> 00:04:33,583 ‫محموله. 75 00:04:34,291 --> 00:04:35,291 ‫آه... 76 00:04:42,291 --> 00:04:44,791 ‫بله. محموله آسیب دیده. 77 00:04:45,500 --> 00:04:47,875 ‫انگار وسط جاده باز شده. 78 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 ‫منتظر باشید هورسمن. 79 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 ‫خیلی‌خب. با دقت گوش کنید. 80 00:04:52,583 --> 00:04:56,291 ‫هر کی می‌تونه حرکت کنه یا راه بره ‫رو جمع کنید و از محموله دور شید. 81 00:04:56,375 --> 00:04:58,458 ‫وایسا! این چیه که از من می‌خواین؟ 82 00:04:58,541 --> 00:05:01,708 ‫خفه شو و گوش کن! .افرادتو از اونجا دور کن، هورسمن 83 00:05:01,791 --> 00:05:03,666 ‫هر کی نمی‌تونه حرکت کنه، ولش کن. فهمیدی؟ 84 00:05:03,750 --> 00:05:06,500 ‫الان از اونجا دور شین. فهمیدین؟ 85 00:05:06,583 --> 00:05:07,916 ‫آره. آره. فهمیدم. 86 00:05:21,791 --> 00:05:23,916 ‫هی! هی! 87 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 ‫ولش کنید. 88 00:05:25,583 --> 00:05:26,458 ‫چی؟ 89 00:05:26,541 --> 00:05:28,791 ‫- گفتن ازش فاصله بگیریم. ‫- چی؟ 90 00:05:30,666 --> 00:05:31,666 ‫گفتن ازش... 91 00:05:46,875 --> 00:05:48,125 ‫هی. باید بریم. 92 00:05:48,208 --> 00:05:50,666 ‫شنیدین چی گفتن. باید از اینجا بریم. 93 00:05:53,583 --> 00:05:55,375 ‫باید برگردیم. به کمکمون نیاز دارن. 94 00:05:55,458 --> 00:05:58,541 ‫نه. دیگه تموم شد. می‌فهمی؟ همشون بگا رفتن. 95 00:06:06,416 --> 00:06:08,125 ‫وایسا وایسا وایسا. وایسا! 96 00:06:09,000 --> 00:06:11,291 ‫نه نه نه. نمی‌تونیم وایسیم. باید حرکت کنیم. 97 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 ‫به قدر کافی دور شدیم. مشکلی نیست. 98 00:06:13,625 --> 00:06:15,500 ‫اصلا اینطور نیست. 99 00:06:17,041 --> 00:06:18,125 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. 100 00:06:20,375 --> 00:06:22,416 ‫صدای چی بود؟ 101 00:06:30,291 --> 00:06:31,750 ‫دنبالمونه. 102 00:06:46,500 --> 00:06:49,140 ‫داره دور میشه. زود باشین. 103 00:06:53,750 --> 00:06:57,041 ‫- لعنتی. شوخیت گرفته؟ ‫- واقعا منو ترسوند. 104 00:08:16,375 --> 00:08:18,291 ‫آماده‌این پسرها؟ 105 00:08:19,000 --> 00:08:23,791 ‫یک دو سه چهار... 106 00:08:50,250 --> 00:08:54,291 ‫♪ چراغای روشن شهر، روحمو آتیش میزنه ♪ 107 00:08:54,375 --> 00:08:57,416 ‫♪ روحمو آتیش میزنه ♪ 108 00:08:58,125 --> 00:09:02,375 ‫♪ یه عالمه پول دارم، که آمادم دودش کنم ♪ 109 00:09:02,458 --> 00:09:05,666 ‫♪ پس شرطو سنگینش کن ♪ 110 00:09:06,416 --> 00:09:10,500 ‫♪ اون بیرون، هزار تا زن خوشگل منتظرن ♪ 111 00:09:10,583 --> 00:09:13,875 ‫♪ همه هم بی‌عار و بیخیال ♪ 112 00:09:14,583 --> 00:09:18,125 ‫♪ من هم شیطونی که عشق اضافی داره ♪ 113 00:09:18,208 --> 00:09:19,333 ‫♪ پس ♪ 114 00:09:19,416 --> 00:09:25,708 ‫♪ ویوا لاس وگاس ♪ 115 00:09:26,833 --> 00:09:29,875 ‫♪ ویوا لاس وگاس ♪ 116 00:09:30,791 --> 00:09:37,583 ‫♪ ویوا لاس وگاس ♪ 117 00:09:42,125 --> 00:09:43,125 ‫♪ شپلق ♪ 118 00:09:47,291 --> 00:09:54,166 ‫♪ کاش هر روز بیشتر از 24 ساعت بود ♪ 119 00:09:55,125 --> 00:10:01,708 ‫♪ حتی اگه چهل ساعت بیشتر بود ‫هم یه دقیقش رو به غفلت نمیگذروندم ♪ 120 00:10:02,333 --> 00:10:06,583 ‫♪ بلکجک و پوکر هست و چرخ رولت ♪ 121 00:10:06,666 --> 00:10:10,833 ‫♪ با هر قمار، بیشمار برده و باخته میشه ♪ 122 00:10:10,916 --> 00:10:14,750 ‫♪ فقط دل شیر می‌خواد و اعصاب فولادی ♪ 123 00:10:14,833 --> 00:10:18,000 ‫♪ ویوا لاس وگاس ♪ 124 00:10:19,083 --> 00:10:21,916 ‫♪ ویوا لاس وگاس ♪ 125 00:10:23,041 --> 00:10:27,208 ‫♪ ویوا، ویوا، بپا الویس ♪ 126 00:10:27,291 --> 00:10:31,083 ‫♪ لاس وگاس ♪ 127 00:10:31,166 --> 00:10:34,708 ‫♪ ویوا لاس وگاس با برق نئون ♪ 128 00:10:34,791 --> 00:10:36,875 ‫♪ و دزدهای تک‌دست آویزون ♪ 129 00:10:36,958 --> 00:10:39,791 ‫♪ اون همه امیدی که میره به آب ♪ 130 00:10:41,250 --> 00:10:44,750 ‫♪ ویوا لاس وگاسی که روزو شب می‌کنه ♪ 131 00:10:44,833 --> 00:10:46,750 ‫♪ شبو روز می‌کنه ♪ 132 00:10:46,833 --> 00:10:52,375 ‫♪ یه بار ببینیش، دیگه مثل قبل نمیشی ♪ 133 00:10:52,458 --> 00:10:54,791 ‫ حواسم بود چیکار کردی. 134 00:10:54,875 --> 00:10:57,291 ‫و حالا خانمها و آقایان، ‫همراه من پشت میکروفن 135 00:10:57,375 --> 00:10:58,833 ‫ خانم آلیسون کرو 136 00:10:58,916 --> 00:11:04,000 ‫♪ من همچنان میدوئم و عشق می‌کنم ♪ 137 00:11:04,083 --> 00:11:07,625 ‫ - ♪ حتی اگه پولی برام نمونه ♪ !‫ -بخون 138 00:11:07,708 --> 00:11:10,541 ‫♪ حتی اگه بی‌پول بشم ♪ 139 00:11:10,625 --> 00:11:14,541 ‫♪ همیشه یادم میمونه که حال کردم ♪ 140 00:11:14,625 --> 00:11:16,083 ‫لعنتی. 141 00:11:16,625 --> 00:11:20,416 ‫♪ دار و ندارمو پاش میریزم ♪ 142 00:11:20,500 --> 00:11:24,083 ‫♪ خانمِ شانس، لطفا به تاسم برکت بده ♪ 143 00:11:24,166 --> 00:11:28,291 ‫♪ بذار هر دفعه هفت بیارم ♪ 144 00:11:28,375 --> 00:11:32,333 ‫♪ دار و ندارمو به پاش میریزم ♪ 145 00:11:32,416 --> 00:11:37,208 ‫♪ وای، ویوا لاس وگاس ♪ 146 00:11:37,291 --> 00:11:40,791 ‫♪ ویوا لاس وگاس ♪ 147 00:11:41,625 --> 00:11:44,958 ‫♪ ویوا لاس وگاس ♪ 148 00:11:45,041 --> 00:11:51,708 ‫♪ ویوا لاس وگاس ♪ 149 00:12:01,041 --> 00:12:04,791 ‫♪ اوه، اوه، ویوا لاس وگاس ♪ 150 00:12:05,500 --> 00:12:09,416 ‫♪ ویوا لاس وگاس ♪ 151 00:12:09,500 --> 00:12:11,166 ‫♪ ویوا ♪ 152 00:12:11,250 --> 00:12:17,375 ‫♪ ویوا لاس وگاس ♪ 153 00:12:19,458 --> 00:12:23,125 ‫♪ خانمِ شانس، لطفا به تاسم برکت بده ♪ 154 00:12:23,208 --> 00:12:27,708 ‫♪ بذار هر دفعه هفت بیارم ♪ 155 00:12:28,541 --> 00:12:34,708 ‫♪ دار و ندارمو به پاش میریزم ♪ 156 00:12:36,083 --> 00:12:39,958 ‫♪ پوله که برده و باخته میشه ♪ 157 00:12:40,041 --> 00:12:43,375 ‫♪ با هر قمار ♪ 158 00:12:43,458 --> 00:12:48,083 ‫♪ فقط دل شیر می‌خواد و ♪ 159 00:12:48,166 --> 00:12:54,541 ‫♪ اعصاب فولادی ♪ 160 00:12:59,666 --> 00:13:03,916 ‫♪ چراغای روشن شهر، آتیش میکشه ♪ 161 00:13:04,000 --> 00:13:07,875 ‫♪ روحمو آتیش میکشه ♪ 162 00:13:09,875 --> 00:13:13,416 ‫♪ یه عالمه پول دارم، که بسوزونم ♪ 163 00:13:14,291 --> 00:13:18,000 ‫♪ پس شرطو سنگین‌تر ببند ♪ 164 00:13:20,125 --> 00:13:23,750 ‫♪ ای کاش هر روز ♪ 165 00:13:23,833 --> 00:13:27,833 ‫♪ بیشتر از 24 ساعت بود ♪ 166 00:13:29,750 --> 00:13:33,708 ‫♪ حتی اگه 40 تا بیشتر بود ♪ 167 00:13:33,791 --> 00:13:37,166 ‫♪ یه دقیقشو به خواب هدر نمیدادم ♪ 168 00:13:39,458 --> 00:13:45,625 ‫♪ اوه، اوه، اوه، ویوا لاس وگاس ♪ 169 00:13:48,458 --> 00:13:52,458 ‫♪ ویوا لاس وگاس ♪ 170 00:13:53,583 --> 00:13:56,416 ‫♪ ویوا ♪ 171 00:13:56,500 --> 00:14:03,416 ‫♪ ویوا لاس وگاس ♪ 172 00:14:04,458 --> 00:14:11,125 ‫♪ ویوا، ویوا لاس وگاس ♪ 173 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 ‫ هزاران معترض امروز در کاپیتول به خیابان آمدند 174 00:14:14,958 --> 00:14:17,875 ‫تا علیه رای تاریخیِ دیروز مجلس راهپیمایی کنند 175 00:14:17,958 --> 00:14:21,208 ‫رایی که با فاصله کم، این پیشنهاد را تایید کرد 176 00:14:21,291 --> 00:14:24,125 ‫که بقایای جنگ معروف ،زامبی‌ها را پاکسازی کنند 177 00:14:24,208 --> 00:14:26,291 ‫جنگی با پایانی دردناک 178 00:14:26,375 --> 00:14:29,541 ‫که منجر به تلفات بسیاری برای ارتش آمریکا شد 179 00:14:29,625 --> 00:14:30,916 ‫و آنها را وادار به عقب‌نشینی کرد 180 00:14:31,000 --> 00:14:36,291 ‫در حالی که وگاس با زامبی‌های درونش ‫دیوارکشی شد تا حضورشان در آنجا دائمی شود 181 00:14:36,375 --> 00:14:39,083 ‫این، اوج اقدامات رئیس‌جمهور برای عمل 182 00:14:39,166 --> 00:14:40,583 ‫به وعده‌های کارزار خود است 183 00:14:40,666 --> 00:14:44,500 ‫یعنی وعده حذف جمعیت زامبی‌های وگاس 184 00:14:44,583 --> 00:14:49,000 ‫با دست زدن به اقدامی شدید و استفاده ‫از یک بمب هسته‌ای تاکتیکی با تاثیر کم 185 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 ‫در شهر لاس وگاس تا چهار روز دیگر 186 00:14:52,458 --> 00:14:56,166 ‫همزمان با غروب آفتاب در عید چهارم جولای 187 00:14:56,250 --> 00:14:58,833 ‫دستور اجرایی برای تخلیه کمپ مک‌کاران 188 00:14:58,916 --> 00:15:00,916 ‫در نزدیکی وگاس صادر شده، 189 00:15:01,000 --> 00:15:03,666 ‫کمپی که مدت‌هاست هدف گروه‌های حقوق شهروندی بوده 190 00:15:03,750 --> 00:15:06,208 ‫که ادعا می‌کنند نشانه‌ای از آلودگی 191 00:15:06,291 --> 00:15:08,166 ‫در این کمپ کشف نشده. 192 00:15:08,250 --> 00:15:09,291 ‫ببخشید. 193 00:15:09,833 --> 00:15:11,916 ‫میشه لطفا با اون آقا صحبت کنم؟ 194 00:15:12,000 --> 00:15:14,416 ‫هی اسکات. یکی باهات کار داره. 195 00:15:14,500 --> 00:15:15,666 ‫آقای وارد. 196 00:15:17,083 --> 00:15:19,958 ‫هی. تو بلای تاناکا هستی. درسته؟ 197 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 ‫اومدی منو ببینی؟ 198 00:15:22,375 --> 00:15:25,958 ‫نجات وزیر دفاع از دست یه گله زامبیِ گوشتخوار 199 00:15:26,041 --> 00:15:28,541 ‫کار هر کسی نیست. 200 00:15:28,625 --> 00:15:30,500 ‫که بعد هم مدال افتخار بگیره، 201 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 ‫اما در نهایت بیاد... 202 00:15:31,916 --> 00:15:33,250 ‫تو برگرفروشی کار کنه. 203 00:15:33,333 --> 00:15:35,791 ‫آقای تاناکا... خودم میدونم موقعیتم چیه. 204 00:15:36,458 --> 00:15:37,708 ‫گوش کن چی میگم. 205 00:15:37,791 --> 00:15:42,083 ‫تو یه گاوصندوق زیر لاس وگاس ‫استریپ، دویست میلیون پول هست. 206 00:15:42,916 --> 00:15:46,500 ‫دویست میلیون دلار که شرکت ‫بیمه قبلا به من پرداخت کرده. 207 00:15:47,416 --> 00:15:49,541 ‫بهش مالیات نمیخوره. قابل ردیابی نیست. 208 00:15:49,625 --> 00:15:50,916 ‫غیر قابل خرج کردنه. 209 00:15:51,000 --> 00:15:52,916 ‫اینجا شما میای وسط. 210 00:15:53,000 --> 00:15:54,708 ‫96 ساعت وقت مونده، 211 00:15:55,541 --> 00:15:59,375 ‫دولت بیش از نیمی از ارتشش رو از 212 00:15:59,458 --> 00:16:01,500 ‫منطقه قرنطینه خارج کرده، 213 00:16:01,583 --> 00:16:03,750 ‫و این آسیب‌پذیرش می‌کنه. 214 00:16:03,833 --> 00:16:06,791 ‫می‌خوام یه تیم تشکیل بدی .و اون پولا رو خارج کنی 215 00:16:07,375 --> 00:16:08,416 ‫در عوض، 216 00:16:08,916 --> 00:16:13,041 ‫50 میلیونش باشه برای شما ‫تا بین خودتون تقسیم کنین. 217 00:16:14,083 --> 00:16:15,125 ‫جذب شدی؟ 218 00:16:16,458 --> 00:16:17,583 ‫بهم جواب نده. 219 00:16:17,666 --> 00:16:19,166 ‫امشب برو بهش فکر کن. 220 00:16:23,333 --> 00:16:24,458 ‫به نشونه حسن نیت. 221 00:16:26,791 --> 00:16:29,125 ‫به زودی صحبت می‌کنیم، آقای وارد. 222 00:16:50,458 --> 00:16:51,767 ‫اتفاقا باید خوشحال باشی که 223 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 ‫دولت یه راه حل بیمه‌ای ارائه کرده تا این مشکل رو 224 00:16:54,958 --> 00:16:57,125 ‫برای همیشه حل کنه. 225 00:16:57,208 --> 00:16:59,583 ‫بیخیال شان. خودت میدونی که آلوده نیستن. 226 00:16:59,666 --> 00:17:01,833 ‫اگه بودن، تا الان زامبی شده بودن. 227 00:17:01,916 --> 00:17:04,166 ‫اونا زندانی سیاسی هستن. مردمی هستن که دولت 228 00:17:04,250 --> 00:17:05,541 ‫نمی‌خواد پاشون به خیابون باز بشه. 229 00:17:05,625 --> 00:17:08,791 ‫خودت هم خوب میدونی که اگه ‫شرایط مهاجرتت درست نباشه 230 00:17:08,875 --> 00:17:11,083 ‫مدافع سقط جنین یا حقوق گی‌ها باشی، 231 00:17:11,166 --> 00:17:12,541 ‫چشم به هم بذاری، 232 00:17:12,625 --> 00:17:14,625 ‫می‌بینی تفنگ دماسنج گذاشتن رو پیشونیت، 233 00:17:14,708 --> 00:17:16,708 ‫یا از خونه یا ماشینت به زور میکشنت بیرون 234 00:17:16,791 --> 00:17:18,458 ‫اون هم تحت عنوان امنیت عمومی. 235 00:17:18,541 --> 00:17:21,541 ‫ما تو صحرای نوادا هزاران کلاهک تست کردیم. 236 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 ‫این هیچ فرقی نداره. 237 00:17:30,833 --> 00:17:34,666 ‫زندانی‌های کمپ قرنطینه‌ی ‫مک‌کاران لاس وگاس، توجه کنن! 238 00:17:34,750 --> 00:17:37,666 ‫تخلیه این تاسیسات کلید خورده. 239 00:17:38,166 --> 00:17:40,125 ‫سوار اتوبوس بارستو بشید. 240 00:17:40,708 --> 00:17:43,291 ‫کارت موقت سلامتتون رو همراه داشته باشید 241 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 ‫تا موقع سوار شدن به اتوبوس، .به مقامات نشون بدید 242 00:17:46,375 --> 00:17:48,666 ‫یادآوری می‌کنم که اتوبوس‌ها ‫هر پانزده دقیقه حرکت می‌کنن. 243 00:17:48,750 --> 00:17:50,208 ‫- سلام بچه‌ها. ‫- کیت! 244 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 ‫سلام. نفسم گرفت. 245 00:17:52,666 --> 00:17:54,750 ‫- برای جابجایی هیجان دارین؟ ‫- آره. 246 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 ‫کیت. بذار لوازمشونو جمع کنن. 247 00:17:57,458 --> 00:17:58,583 ‫زود باشین. زود باشین. 248 00:18:00,750 --> 00:18:03,250 ‫کیت، می‌خوام یه قولی بهم بدی. 249 00:18:03,333 --> 00:18:06,375 ‫اگه تو چند روز آینده اتفاقی برام افتاد، 250 00:18:06,458 --> 00:18:09,083 ‫مطمئن شو بچه‌ها میرسن بارستو. باشه؟ 251 00:18:09,708 --> 00:18:11,958 ‫منظورت چیه؟ چه اتفاقی بیوفته؟ 252 00:18:15,125 --> 00:18:16,375 ‫میشناسیش. مگه نه؟ 253 00:18:18,833 --> 00:18:20,041 ‫کایوت. 254 00:18:20,666 --> 00:18:23,583 ‫گیتا. اون یه گزینه نیست. 255 00:18:23,666 --> 00:18:26,250 ‫کیت، اون کمک می‌کنه مردم برن تو. 256 00:18:26,333 --> 00:18:28,250 ‫یه دستگاه اسلات بشکونن، و یواشکی بیان بیرون. 257 00:18:28,333 --> 00:18:30,250 ‫قبل از این که کسی بفهمه، ناپدید میشن. 258 00:18:31,416 --> 00:18:33,458 ‫اون پول، بلیت ما برای خروج از اینجاست. 259 00:18:33,541 --> 00:18:35,500 ‫وگرنه تا ابد تو بارستو گیر میوفتیم. 260 00:18:36,083 --> 00:18:38,916 ‫ببین، این نگهبانا هیچی براشون مهم نیست. 261 00:18:39,000 --> 00:18:43,041 ‫ولی با پنج هزار دلار، می‌تونم ‫خروجمو بخرم. هم خودم هم بچه‌هام. 262 00:18:44,250 --> 00:18:47,583 ‫باید تا جمعه بچه‌ها رو خارج کنم، 263 00:18:48,208 --> 00:18:51,750 ‫و هر کاری برای محافظت .از خانواده‌ام لازم باشه می‌کنم 264 00:18:51,833 --> 00:18:54,416 ‫گیتا، کسایی که میرن اون تو، 265 00:18:54,500 --> 00:18:56,041 ‫همیشه برنمیگردن. 266 00:18:56,125 --> 00:18:57,208 ‫فراموشش کن. 267 00:18:57,291 --> 00:19:00,208 ‫- هی. وایسا وایسا وایسا. گیتا. وایسا! ‫- بیخیال شو. باشه؟ 268 00:19:00,291 --> 00:19:01,333 ‫- خب... ‫- هی! 269 00:19:03,208 --> 00:19:04,791 ‫همه چی روبراهه، خانم‌ها؟ 270 00:19:06,541 --> 00:19:08,750 ‫چیه؟ کار بهتری نداری؟ 271 00:19:08,833 --> 00:19:09,708 ‫کیت... 272 00:19:09,791 --> 00:19:12,791 ‫- چه غلطی کردی داوطلب؟ ‫- چیزی نگفت. 273 00:19:12,875 --> 00:19:15,000 ‫- راست میگه داوطلب؟ ‫- هی. هی. 274 00:19:15,083 --> 00:19:18,875 ‫خفه خون بگیر! خفه خون بگیر! 275 00:19:18,958 --> 00:19:19,958 ‫باشه. 276 00:19:20,333 --> 00:19:22,875 ‫چیه؟ چیزی به من گفتی؟ 277 00:19:23,375 --> 00:19:24,375 ‫نکن. 278 00:19:25,916 --> 00:19:27,666 ‫نه. چیزی نگفتم. 279 00:19:32,208 --> 00:19:35,541 ‫میدونی؟ اولین نشونه آلودگی، پرخاشه، 280 00:19:36,041 --> 00:19:38,416 ‫و رفتارهای خارج از نُرم اجتماع. 281 00:19:45,458 --> 00:19:48,000 ‫نگام کن و ثابت وایسا. 282 00:19:58,208 --> 00:19:59,041 ‫سالمی. 283 00:19:59,125 --> 00:20:01,045 ‫داوطلب‌ها و کارگرهای موقت! 284 00:20:01,125 --> 00:20:03,500 ‫اتوبوسِ کارگرها چند دقیقه دیگه حرکت می‌کنه. 285 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 ‫نوبت توئه. 286 00:20:06,750 --> 00:20:07,791 ‫اگه می‌خوای، 287 00:20:09,125 --> 00:20:10,958 ‫می‌تونم از دماسنج مقعدیم استفاده کنم. 288 00:20:22,916 --> 00:20:24,875 ‫اوه. 289 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 ‫دو عدد اعشار کم داری. 290 00:20:28,708 --> 00:20:30,333 ‫مطمئنی حالت خوبه؟ 291 00:20:30,916 --> 00:20:33,625 ‫- مطمئنی آلوده نیستی؟ ‫- آ... خوبم. 292 00:20:33,708 --> 00:20:36,708 ‫خوبم. من... خوبم. 293 00:20:39,875 --> 00:20:40,875 ‫خب، 294 00:20:42,166 --> 00:20:45,125 ‫هردوتون لب مرزین. ولی مواظب باشین. 295 00:20:48,083 --> 00:20:50,291 ‫بهتره سوار اتوبوس بشی داوطلب. 296 00:20:53,250 --> 00:20:54,250 ‫کثافت. 297 00:20:55,166 --> 00:20:56,625 ‫به چی فکر می‌کنی؟ 298 00:20:56,708 --> 00:20:59,833 ‫میدونی ناپدید کردنت چقدر برای اون راحته؟ 299 00:20:59,916 --> 00:21:02,500 ‫فقط کافیه بگه دمای بدنت یه درجه کمه، 300 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 ‫و هیچکس رو حرفش حرف نمیزنه. هیچکس! 301 00:21:05,458 --> 00:21:06,708 ‫- میدونم. آم... ‫- میدونی؟ 302 00:21:06,791 --> 00:21:08,583 ‫من فقط... اون... 303 00:21:10,333 --> 00:21:11,541 ‫ببین. مهم نیست. 304 00:21:11,625 --> 00:21:13,125 ‫متاسفم. فقط... 305 00:21:13,750 --> 00:21:17,791 ‫می‌خوام قول بدی که کار احمقانه‌ای نمی‌کنی. 306 00:21:18,500 --> 00:21:21,833 ‫گیتا! به... به ریسکش نمی‌ارزه. 307 00:21:23,041 --> 00:21:24,375 ‫نه. حق با توئه. 308 00:21:25,166 --> 00:21:26,166 ‫نمی‌کنم. 309 00:21:27,083 --> 00:21:28,500 ‫قول میدم. باشه؟ 310 00:21:29,791 --> 00:21:30,791 ‫ممنون. 311 00:21:30,833 --> 00:21:33,416 ‫اتوبوس‌های کارگران، پنج دقیقه دیگه عازم میشن. 312 00:23:13,000 --> 00:23:15,208 ‫مامان! 313 00:23:59,750 --> 00:24:00,750 ‫بله؟ 314 00:24:01,333 --> 00:24:04,000 ‫آقای تاناکا! من تو بد موقعیتی هستم. 315 00:24:05,125 --> 00:24:06,583 ‫خیلی ازت خوشم نمیاد. 316 00:24:08,291 --> 00:24:11,333 ‫پس خوشم نمیاد رضایت دریافت این کارو بهت بدم... 317 00:24:12,375 --> 00:24:14,125 ‫ولی بهتره تیمت رو جمع کنی. 318 00:24:14,708 --> 00:24:17,541 ‫یه خلبان هلیکوپتر می‌خوای .و یکی که گاوصندوق باز کنه 319 00:24:18,208 --> 00:24:20,333 ‫یه آدرس برات پیامک می‌کنم. 320 00:24:20,416 --> 00:24:22,375 ‫فردا ساعت چهار عصر اونجا باش. 321 00:24:28,708 --> 00:24:29,750 ‫قبول کرد. 322 00:24:30,916 --> 00:24:33,375 ‫از پرسیدنش بیزارم. ولی... 323 00:24:33,458 --> 00:24:36,625 ‫باید بچه‌هامو ببرم مدرسه، ...و اگه نتونم برم سر کار 324 00:24:36,708 --> 00:24:38,291 ‫نگران نباش. درستش می‌کنم. 325 00:24:38,375 --> 00:24:40,166 ‫ممنونم ماری. 326 00:24:40,250 --> 00:24:43,083 ‫نگرانش نباش. مواظب باش. چربم. 327 00:24:43,166 --> 00:24:46,041 ‫شارکی، اون ماشین قرضی سفیدو بده بهش. 328 00:24:46,125 --> 00:24:48,500 ‫- گراسیاس ماریا. ‫- به بچه‌ها سلام برسون. 329 00:24:48,583 --> 00:24:50,125 ‫خیلی‌خب. خداحافظ. 330 00:24:53,333 --> 00:24:54,333 ‫لعنتی. 331 00:25:00,208 --> 00:25:01,208 ‫سلام. 332 00:25:03,875 --> 00:25:05,875 ‫سلام! 333 00:25:07,958 --> 00:25:09,500 ‫فکر می‌کنی ایده بدیه؟ 334 00:25:09,583 --> 00:25:10,500 ‫بیخیال، اسکاتی. 335 00:25:10,583 --> 00:25:13,250 ‫قضیه "فکر کردن" نیست. قضیه بودنه... 336 00:25:13,333 --> 00:25:17,166 ‫و واقعا ایده بدیه. 337 00:25:18,958 --> 00:25:20,833 ‫- نیستی؟ ‫- اینو نگفتم. 338 00:25:20,916 --> 00:25:21,916 ‫هستی؟ 339 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 ‫این هم نگفتم. 340 00:25:24,958 --> 00:25:26,166 ‫ولی مایلی. 341 00:25:26,875 --> 00:25:30,500 ‫مطمئنم قبل از این که بیای، جوابو میدونستی. 342 00:25:31,875 --> 00:25:33,115 ‫یعنی، بهش فکر کن. 343 00:25:33,666 --> 00:25:36,208 ‫همه کارایی که کردیم، کسایی که نجات دادیم، 344 00:25:36,833 --> 00:25:38,208 ‫ببین چی برامون فراهم کرد. 345 00:25:38,791 --> 00:25:41,208 ‫ولی چی میشه اگه، اگه یه بار... 346 00:25:42,250 --> 00:25:44,083 ‫یه کاریو برای خودمون انجام بدیم؟ 347 00:25:49,000 --> 00:25:50,083 ‫ممکنه بمیریم. 348 00:25:54,958 --> 00:25:56,375 ‫آره. ممکنه بمیریم. 349 00:25:56,458 --> 00:25:57,458 ‫همم. 350 00:25:58,625 --> 00:26:00,000 ‫حداقل بعضیمون. 351 00:26:01,958 --> 00:26:03,416 ‫پنجاه میلیون دلار. 352 00:26:04,083 --> 00:26:05,125 ‫پنجاه میلیون. 353 00:26:05,208 --> 00:26:08,166 ‫چجوری تقسیم می‌کنی؟ به هر تعداد، برابر؟ 354 00:26:08,250 --> 00:26:12,166 ‫به نظرم من و تو و واندرو، ‫نفری 15 میلیون. اگه قبول کنه. 355 00:26:14,791 --> 00:26:16,458 ‫بقیه که خانواده نیستن... 356 00:26:17,333 --> 00:26:18,916 ‫لازم نیست کسی سهم ما رو بدونه. 357 00:26:20,208 --> 00:26:22,916 ‫حالا داری می‌فهمی. 358 00:26:24,208 --> 00:26:27,833 ‫کی دیگه تو لیست دیوونه‌هاته؟ 359 00:26:32,625 --> 00:26:34,625 ‫می‌بینم ملاقاتی داشتی. 360 00:26:36,208 --> 00:26:37,708 ‫حرف بزن. چطور پیش رفت؟ 361 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 ‫اولین باریه که تو شیش ماه اومده دیدنم. 362 00:26:41,583 --> 00:26:44,666 ‫بیشتر از 35 دقیقه نتونستیم خوش و بش کنیم، 363 00:26:44,750 --> 00:26:46,791 ‫بدون این که به دعوا تبدیل نشه. 364 00:26:48,166 --> 00:26:50,041 ‫ولی به نظر خوشحال میاد. 365 00:26:50,125 --> 00:26:52,333 ‫همین مهمه به نظرم. 366 00:26:52,416 --> 00:26:56,291 ‫مطمئنم قدر بودنتو می‌دونه. حتی اگه تو ندونی. 367 00:26:56,375 --> 00:26:57,541 ‫- همم. ‫- واقعا میگم. 368 00:26:57,625 --> 00:26:59,916 ‫اگر هم ندونه... کون لقش! 369 00:27:02,791 --> 00:27:04,708 ‫خیلی سنگینه! 370 00:27:05,208 --> 00:27:06,488 ‫نظرت چیه؟ 371 00:27:08,000 --> 00:27:11,750 ‫می‌دونی؟ وقتی توش بودیم، که واقعا توش بودیم، 372 00:27:11,833 --> 00:27:15,791 ‫واقعا به صورت بیشمار هیولایی که ،کُشتیم فکر نکردم 373 00:27:15,875 --> 00:27:17,875 ‫اما تازه الان می‌فهمم که، می‌دونی؟ 374 00:27:17,958 --> 00:27:19,250 ‫که اونام آدم بودن. 375 00:27:19,333 --> 00:27:20,458 ‫حالا صورت‌هاشون، 376 00:27:21,125 --> 00:27:22,250 ‫تنها چیزیه که می‌بینم. 377 00:27:23,083 --> 00:27:25,226 ‫نمیدونم برگشتن به اونجا خوبه یا بد. 378 00:27:25,250 --> 00:27:27,583 ‫واقعا نمی‌تونم مطمئن باشم، 379 00:27:27,666 --> 00:27:30,041 ‫ولی به نظرم یه شانسی هست که بتونه... 380 00:27:32,041 --> 00:27:33,166 ‫رهایی‌بخش باشه. 381 00:27:36,375 --> 00:27:37,375 ‫ایناهاش! 382 00:27:40,750 --> 00:27:42,208 ‫میشه اینو ببینی؟ 383 00:27:42,791 --> 00:27:45,500 ‫باید تو دهه 90 وگاس رو با بمب میزدن. ولی... 384 00:27:46,208 --> 00:27:48,500 ‫- این عالیه. ‫- پیترز! 385 00:27:50,083 --> 00:27:52,583 ‫لعنتی! 386 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 ‫چه خبر؟ 387 00:27:54,708 --> 00:27:57,000 ‫چی تورو به اینجا کشونده؟ 388 00:27:57,083 --> 00:27:57,916 ‫کارت چطوره؟ 389 00:27:58,000 --> 00:28:00,791 ‫آشغاله. اینجا چیکار می‌کنین؟ 390 00:28:01,750 --> 00:28:04,458 ‫- خب... ‫- داریم یه تیم جمع می‌کنیم. برای یه کار. 391 00:28:04,541 --> 00:28:05,791 ‫آره؟ چقدر پول میدن؟ 392 00:28:05,875 --> 00:28:07,750 ‫خب اگه درست پیش بره، 393 00:28:08,583 --> 00:28:10,541 ‫بابت یه روز کار، دو میلیون میگیری. 394 00:28:10,625 --> 00:28:12,208 ‫- دو میلیون دلار؟ ‫- اما... 395 00:28:12,291 --> 00:28:13,916 ‫این سهم منه؟ فقط برای من؟ 396 00:28:14,625 --> 00:28:17,041 ‫دو میلیون، اگه درست پیش بره؟ 397 00:28:18,875 --> 00:28:21,041 ‫صد در صد. هستم. آره. 398 00:28:21,125 --> 00:28:23,416 ‫نمی‌خوای بدونی چقدر خطر داره... 399 00:28:23,500 --> 00:28:27,416 ‫چرا بخوام بدونم؟ دو میلیون دلار؟ خیلی پوله. 400 00:28:27,500 --> 00:28:31,166 ‫گوش کن! انقدر از زندگیم متنفرم، 401 00:28:31,750 --> 00:28:33,833 ‫اگه دو میلیون داشتم، 402 00:28:33,916 --> 00:28:35,625 ‫زندگیم از این رو به اون رو میشد. 403 00:28:36,166 --> 00:28:39,083 ‫آره. ممنون. آره. 404 00:28:39,166 --> 00:28:40,625 ‫مطمئنی نمی‌خوای بدونی؟ 405 00:28:40,708 --> 00:28:41,708 ‫آه... 406 00:28:41,791 --> 00:28:43,958 ‫مطمئنم به هلیکوپتر ربط داره. 407 00:28:44,041 --> 00:28:44,875 ‫آره. 408 00:28:44,958 --> 00:28:46,916 ‫- من خلبان هلیکوپترم. آره. ‫- آره. 409 00:28:47,541 --> 00:28:49,541 ‫- کجا ثبت نام کنم؟ ‫- آره. 410 00:28:49,625 --> 00:28:51,791 ‫- هستم. ‫- ممنون. از دیدنت خوشحال شدم رفیق. 411 00:28:52,583 --> 00:28:54,041 ‫عوض نشده. مگه نه؟ 412 00:28:54,125 --> 00:28:56,750 ‫نه. هنوز همونقدر عجیبه. 413 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 ‫بیا. بعدی مهمون من. 414 00:29:05,208 --> 00:29:06,458 ‫بیا. لعنتی. 415 00:29:06,541 --> 00:29:09,791 ‫آره عزیزم. همینه! 416 00:29:10,625 --> 00:29:11,833 ‫مایکی گوزمن. 417 00:29:11,916 --> 00:29:15,416 ‫- مایکی گوزمن. اسمش برام آشناست. ‫- اوهمم. 418 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 ‫اینو داشته باش. 419 00:29:18,083 --> 00:29:21,083 ‫منم، پسر محبوبتون مایکی ‫گوزمن، با پخش زنده از لاس وگاس، 420 00:29:21,166 --> 00:29:22,000 ‫ما اینجا یه گروه... 421 00:29:22,083 --> 00:29:25,208 .حداقل 5‌تا بودن. ولی بذار مطمئن‌شم. صبر کنین 422 00:29:25,291 --> 00:29:27,208 ‫هفت تا! هفت تا زامبی! 423 00:29:28,416 --> 00:29:30,958 ‫بوم مادرقحبه! دو تا هدشات! 424 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 ‫- لعنتی! ‫- پسره دیوونست. 425 00:29:36,708 --> 00:29:39,250 ‫تو سایت ردیت، چند تا انجمن براش زدن. 426 00:29:40,583 --> 00:29:41,583 ‫داشتی عشقم؟! 427 00:29:42,166 --> 00:29:44,833 ‫- لاتی بود. آره! ‫- اینجوریاست. 428 00:29:44,916 --> 00:29:46,250 ‫خیلی ممنون. 429 00:29:46,333 --> 00:29:48,416 ‫آیدی: GuzmanOfTheDead420 430 00:29:48,500 --> 00:29:50,166 ‫لایک و سابسکرایب کنین. 431 00:29:50,250 --> 00:29:52,833 ‫اوه! اون دیوس رولکس دستشه. .حداقل 10 هزار دلار می‌ارزه 432 00:29:52,916 --> 00:29:53,750 ‫هی! 433 00:29:53,833 --> 00:29:54,958 ‫چطوری گوئرو؟ 434 00:29:55,541 --> 00:29:56,625 ‫مایکی گوزمن؟ 435 00:29:57,708 --> 00:29:58,875 ‫آره. بله؟ 436 00:29:58,958 --> 00:30:01,166 ‫نظرت راجع به 500 هزار دلار درآمد چیه؟ 437 00:30:03,541 --> 00:30:05,583 ‫نطرم اینه که "بگو کیو بکشم!" 438 00:30:07,333 --> 00:30:08,375 ‫دوستش دارم. 439 00:30:11,875 --> 00:30:13,208 ‫اینجا چیکار می‌کنیم؟ 440 00:30:13,291 --> 00:30:16,250 ‫گفتی یه قفل‌بازکن می‌خوای. .ممکنه همین یارو باشه 441 00:30:16,875 --> 00:30:21,125 ‫دوست داری با یه روز کار 250 هزار دلار درآری؟ 442 00:30:22,375 --> 00:30:23,375 ‫خدای من. 443 00:30:26,083 --> 00:30:27,083 ‫می‌تونی بازش کنی؟ 444 00:30:27,791 --> 00:30:29,166 ‫- می‌تونم بازش کنم؟ ‫- آره. 445 00:30:32,125 --> 00:30:33,125 ‫می‌تونم بازش کنم؟ 446 00:30:33,833 --> 00:30:37,458 ‫انگار یه عکس از "بانوی ‫مگنیفیکاتِ" بوتیچلی نشونم بدی، 447 00:30:37,541 --> 00:30:39,416 ‫و بپرسی "می‌خوای بکنیش؟" 448 00:30:40,958 --> 00:30:45,625 ‫خیلی‌خب. اون مردی که این اثر هنریو طراحی کرده، 449 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 ‫هانس وگنر، 450 00:30:47,041 --> 00:30:49,458 ‫اسمشو گذاشته Der Götterdämmerung 451 00:30:49,541 --> 00:30:51,708 ‫به عنوان آخرین فصلِ آثارش: 452 00:30:51,791 --> 00:30:53,708 ‫"اوپرای بزرگ ریچارد وگنر" 453 00:30:54,541 --> 00:30:55,958 ‫Der Ring des Nibelungen. ‫[حلقه نیبلونگ] 454 00:30:56,041 --> 00:30:58,416 ‫- همم. ‫- میشه بازش کرد، و به دست من؟ 455 00:30:59,083 --> 00:30:59,916 ‫نمیدونم. 456 00:31:00,000 --> 00:31:01,458 ‫- واقعا نمیدونم. ‫- باشه. 457 00:31:01,541 --> 00:31:04,250 ‫دستتو بکش آقای دست‌گنده! 458 00:31:04,333 --> 00:31:06,333 ‫ولی آیا بین قفلسازهای زنده دنیا، 459 00:31:06,958 --> 00:31:09,833 ‫آیا بیشترین شانسو برای باز کردنش دارم؟ 460 00:31:09,916 --> 00:31:12,916 ‫آره. در کمال خاکی بودن، میگم می‌تونم. 461 00:31:13,875 --> 00:31:14,875 ‫هستی؟ 462 00:31:14,958 --> 00:31:16,833 ‫این یه در به دنیایی دیگست دوستان من، 463 00:31:17,458 --> 00:31:19,625 ‫و مشیت الهی شما رو آورده پیش من. 464 00:31:19,708 --> 00:31:21,208 ‫با هم انجامش میدیم. 465 00:31:21,291 --> 00:31:23,916 ‫- راستی اسم تو چیه؟ ‫- اسکات وارد. 466 00:31:24,000 --> 00:31:25,351 ‫- ببخشید؟ ‫- اسکات وارد. 467 00:31:25,375 --> 00:31:27,541 ‫دیتر، اسکات وارد. 468 00:32:16,500 --> 00:32:17,625 ‫آماده‌ی بازی هستی؟ 469 00:32:52,541 --> 00:32:53,625 ‫آره. 470 00:33:03,916 --> 00:33:07,416 ‫اسکات. این دیمونه. اون چمبرزه. 471 00:33:07,500 --> 00:33:10,041 ‫- اونا با منن. از من پول میگیرن. ‫- خیلی‌خب. 472 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 ‫- چطوری؟ ‫- به تیم خوش اومدین. 473 00:33:12,833 --> 00:33:15,291 ‫اسکات. میشه بگی این بچه چیه؟ 474 00:33:15,375 --> 00:33:16,500 ‫نگاش کن. توهین نشه، 475 00:33:16,583 --> 00:33:19,041 ‫ولی مال زامبی‌کشتن نیست. 476 00:33:20,125 --> 00:33:24,416 ‫سلام. اسم من دیتره. اومدم چیزی ‫رو باز کنم که نمیشه بازش کرد. 477 00:33:24,500 --> 00:33:25,666 ‫شوخیت گرفته؟ 478 00:33:25,750 --> 00:33:28,000 ‫نه. برای باز کردن گاوصندوق لازمش داریم. 479 00:33:28,791 --> 00:33:30,250 ‫از دستش بدیم، هیچی گیرمون نمیاد. 480 00:33:32,000 --> 00:33:33,416 ‫زود باشین بچه‌ها. جمع شین. 481 00:33:34,000 --> 00:33:35,791 ‫آقای تاناکا. اعضای تیم اینجان. 482 00:33:35,875 --> 00:33:38,583 ‫خوشحالم که امروز می‌بینمتون. 483 00:33:38,666 --> 00:33:40,000 ‫با هدفتون آشنا شین. 484 00:33:42,583 --> 00:33:43,916 ‫وگاس بلای. 485 00:33:44,666 --> 00:33:46,333 ‫با پرواز نمیشه وارد وگاس شد. 486 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 ‫حریم هواییش، ممنوعست. 487 00:33:49,208 --> 00:33:50,458 ‫ولی میشه با پرواز خارج شد. 488 00:33:51,333 --> 00:33:56,916 ‫بالای برج جنوبی، سدوم، یه ‫هلیکوپتر امداد رهاشده هست. 489 00:33:57,500 --> 00:34:00,333 ‫اگه هماهنگ و در ارتباط باشین، 490 00:34:00,416 --> 00:34:02,625 ‫باید راحت برین تو و بیاین بیرون. 491 00:34:05,333 --> 00:34:09,125 ‫با 32 ساعت فرصت وارد شهر میشین. 492 00:34:09,208 --> 00:34:11,125 ‫هر زامبی‌ای که هنوز باقی باشه، نباید 493 00:34:11,208 --> 00:34:15,333 ‫بتونن برای حرفه‌ای‌هایی مثل شما مشکل درست کنن. 494 00:34:37,833 --> 00:34:39,833 ‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا! 495 00:34:42,666 --> 00:34:43,791 ‫معذرت می‌خوام. 496 00:34:43,875 --> 00:34:46,291 ‫دقیقا چطوری می‌خوایم زامبی‌ها رو بکشیم؟ 497 00:34:46,958 --> 00:34:48,250 ‫اوه خدای من. 498 00:34:49,833 --> 00:34:52,916 ‫اینجا کس دیگه‌ای هست که زامبی نکشته باشه؟ 499 00:34:55,250 --> 00:34:57,583 ‫خب، همه مبانی رو میدونیم. 500 00:34:57,666 --> 00:35:00,416 ‫زامبی، مرده متحرک، هر چی که صداشون می‌کنید، 501 00:35:00,500 --> 00:35:03,041 ‫برای کشتنشون، باید مغزشونو هدف بگیرین. 502 00:35:03,125 --> 00:35:03,958 ‫مغز. 503 00:35:04,041 --> 00:35:07,833 ‫هر چی اومد سمتتون، بزنین تو ‫سرش. به همین سادگی. سوالی هست؟ 504 00:35:09,000 --> 00:35:13,541 ‫بله. اگه یه سنگ بزرگ بردارم و بزنم تو سرش چی؟ 505 00:35:13,625 --> 00:35:14,833 ‫این... این کار می‌کنه؟ 506 00:35:16,166 --> 00:35:18,166 ‫آره آره. اون آ... 507 00:35:18,250 --> 00:35:21,000 ‫اونجوری باز مغز رو هدف میگیری. پس کار می‌کنه. 508 00:35:21,083 --> 00:35:22,125 ‫دریافت شد. 509 00:35:22,208 --> 00:35:24,125 ‫ببخشید آقای تاناکا. لطفا ادامه بدین. 510 00:35:27,250 --> 00:35:29,875 ‫از اونجا، تو استریپ حرکت می‌کنید. 511 00:35:33,250 --> 00:35:35,958 ‫کمتر از دو ساعت میرسید به کازینو. 512 00:35:36,541 --> 00:35:38,625 ‫میرید تو و ژنراتور رو پیدا می‌کنید. 513 00:35:41,416 --> 00:35:44,375 ‫گاوصندوق، زیر برج جنوبیه: عموره. 514 00:35:46,375 --> 00:35:48,500 ‫در انتهای راهرو. 515 00:35:48,583 --> 00:35:51,583 ‫اونجا با چند مانع غیرمرگبار روبرو میشین. 516 00:35:51,666 --> 00:35:53,875 ‫باید از یه راهی فعالشون کنید. 517 00:35:54,541 --> 00:35:58,041 ‫در همون حال، خلبان و مکانیک شجاع ما 518 00:35:58,125 --> 00:35:59,208 ‫به هلیکوپتر سوخت‌رسانی می‌کنه. 519 00:36:04,083 --> 00:36:05,833 ‫و سردر در اصلی، 520 00:36:05,916 --> 00:36:08,166 ‫قفل‌بازکن ما شروع می‌کنه. 521 00:36:09,791 --> 00:36:12,875 ‫مثل یک جراح یا یک نقاش، 522 00:36:13,458 --> 00:36:17,541 ‫که شاهکارش رو تنها با صدای تق تق خلق می‌کنه. 523 00:36:18,750 --> 00:36:20,958 ‫در نهایت، صندوق تسلیم قدرتِ 524 00:36:21,041 --> 00:36:23,083 ‫لمس ظریف اون میشه. 525 00:36:26,041 --> 00:36:30,333 ‫بعد، فقط باید پول رو بذارید توی هلیکوپتر 526 00:36:30,416 --> 00:36:33,541 ‫و در افق محو بشید. 527 00:36:38,041 --> 00:36:39,666 ‫همه اینها... 528 00:36:39,750 --> 00:36:42,458 ‫یک روز قبل از پرتاب کلاهک انجام میشه. 529 00:36:42,541 --> 00:36:45,041 ‫ایزی پیزی، ژاپونیزی! 530 00:36:46,083 --> 00:36:47,458 ‫ببخشید آقا. 531 00:36:47,541 --> 00:36:51,083 ‫دیگه اجازه نداریم اونجوری ‫بگیم. الان میگیم: "آب‌میوه بریزی"! 532 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 ‫آره. ولی من... 533 00:36:53,625 --> 00:36:55,541 ‫اگه خودش ژاپنی باشه عیبی نداره. 534 00:36:56,875 --> 00:36:57,958 ‫هر چی شما بگی. 535 00:36:58,041 --> 00:37:01,375 ‫ایزی پیزی، آب‌میوه بریزی! 536 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 ‫ببینید. 537 00:37:09,875 --> 00:37:12,208 ‫اوه باشه. خوب بود. خوب بود. 538 00:37:16,791 --> 00:37:21,500 ‫وایسا وایسا وایسا. صبر ‫کن! نقشه واقعی اینه؟ زامبی؟! 539 00:37:21,583 --> 00:37:24,958 ‫آره داداش. چی شده؟ تو که اوکی بودی. 540 00:37:25,625 --> 00:37:28,916 ‫خودت همیشه چسی میای که ‫اگه زامبی ببینی، ننشو میگای! 541 00:37:29,000 --> 00:37:30,791 ‫من حالا یه کصی گفتم! 542 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 ‫چی؟ 543 00:37:31,791 --> 00:37:33,416 ‫گور باباش. من نیستم. 544 00:37:33,500 --> 00:37:35,875 ‫کصخلین. همتون میمیرین. 545 00:37:35,958 --> 00:37:37,558 ‫- یا عیسی مسیح. ‫- ببخشید داداش. 546 00:37:37,583 --> 00:37:39,250 ‫آماتورها. 547 00:37:39,333 --> 00:37:42,125 ‫هی دیمون. وایسا مرد. 548 00:37:42,208 --> 00:37:44,458 ‫خیلی‌خب تیم. بارتونو ببندین. 549 00:37:44,541 --> 00:37:45,750 ‫سر ساعت 6 صبح می‌بینمتون. 550 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 ‫دریافت شد کاپیتان. 551 00:37:47,916 --> 00:37:49,500 ‫وایسین. وایسن. 552 00:37:50,208 --> 00:37:52,750 ‫من مارتین هستم. رئیس حافظت آقای تاناکا. 553 00:37:54,041 --> 00:37:56,125 ‫هر چی لازم داشتین، به من بگین. 554 00:37:57,083 --> 00:37:59,250 ‫هر سخت‌افزاری بخواین می‌تونم جور کنم./ 555 00:37:59,333 --> 00:38:01,125 ‫تو این ماموریت هم همراهتون میام. 556 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 ‫به خاطر اطلاعات زیادی که از کازینو دارم. 557 00:38:04,250 --> 00:38:05,250 ‫سوالی هست؟ 558 00:38:06,333 --> 00:38:08,208 ‫خوبه. ساعت 600 می‌بینمتون. 559 00:38:09,208 --> 00:38:10,375 ‫ساعت 600؟! 560 00:38:10,458 --> 00:38:11,791 ‫حالت چطوره؟ 561 00:38:11,875 --> 00:38:13,559 ‫دیوونه‌ای. خودت میدونی دیگه؟ 562 00:38:13,583 --> 00:38:15,500 ‫ولی اگه بخوام انتخاب کنم، بین مُردن تو استریپ 563 00:38:15,583 --> 00:38:18,583 ‫و یه روزِ دیگه همبرگر پختن تو لاکی بوی، 564 00:38:19,583 --> 00:38:21,166 ‫قمار با اون چند میلیونو انتخاب می‌کنم. 565 00:38:21,250 --> 00:38:24,708 ‫فکر کردی چطوری می‌تونین برین تو؟ 566 00:38:26,083 --> 00:38:26,916 ‫آره. 567 00:38:27,000 --> 00:38:30,250 ‫ورودی‌های جدید، باید کاملا معاینه بشوند. 568 00:38:30,333 --> 00:38:34,333 ‫در مرکز قرنطینه بارستو، ‫با قانون‌شکنان برخورد می‌کنیم. 569 00:38:35,000 --> 00:38:38,125 ‫بدون برچسب سبز تاییدیه روی کارت شناسایی 570 00:38:38,208 --> 00:38:40,583 ‫نمی‌تونید وارد محیط‌های عمومی بشید. 571 00:38:41,833 --> 00:38:43,416 ‫سلام کیت. 572 00:38:45,750 --> 00:38:48,416 ‫- تو اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- باید باهات صحبت کنم. 573 00:38:48,500 --> 00:38:49,625 ‫- نه. نه! ‫- وایسا. وای! 574 00:38:49,708 --> 00:38:52,000 ‫گوش بده چی میگم. گوش بده! 575 00:38:55,875 --> 00:38:57,250 ‫یه فرصتی پیش اومده، 576 00:38:58,916 --> 00:38:59,916 ‫به کمکت نیاز دارم. 577 00:39:01,916 --> 00:39:04,583 ‫ببین. میدونم به نظر احمقانه میاد. 578 00:39:04,666 --> 00:39:06,375 ‫ولی یه کاری واسم بکن. 579 00:39:06,458 --> 00:39:07,291 ‫واسه تو؟ 580 00:39:07,375 --> 00:39:10,666 ‫همین یه کارو بکن. به جاش ‫پونزده میلیون دلار بهت میدم. 581 00:39:10,750 --> 00:39:12,458 ‫- پونزده میلیون؟ ‫- پونزده... 582 00:39:12,541 --> 00:39:14,583 ‫تو پونزده میلیون نداری. 583 00:39:14,666 --> 00:39:18,083 ‫اگه این یه کارو بکنی، خواهم داشت. 584 00:39:20,541 --> 00:39:22,875 ‫میدونم این کاری که کردمو جبران نمی‌کنه... 585 00:39:22,958 --> 00:39:24,875 ‫...یا اون پدری که بودم. 586 00:39:24,958 --> 00:39:25,833 ‫آره. 587 00:39:25,916 --> 00:39:28,291 ‫با 15 میلیون دلار، می‌تونی به این مردم کمک کنی. 588 00:39:28,375 --> 00:39:30,541 ‫می‌تونی برگردی دانشگاه. هر کاری که بخوای. 589 00:39:30,625 --> 00:39:34,125 ‫میدونم هر کاری با اون پول بکنی، کار درسته. 590 00:39:47,166 --> 00:39:48,250 ‫کدوم یه کار؟ 591 00:40:19,291 --> 00:40:21,416 ‫هی. خواهش می‌کنم! هی. هی. 592 00:40:21,500 --> 00:40:22,625 ‫تو کایوتی. درسته؟ 593 00:40:25,291 --> 00:40:27,583 ‫ما رو ببر داخل. لطفا. 594 00:40:29,166 --> 00:40:30,166 ‫خواهش می‌کنم. 595 00:40:35,583 --> 00:40:37,375 ‫برای اولین بارت بد نبود. 596 00:40:38,541 --> 00:40:40,958 ‫خیلی‌خب. گرفتم. می‌فهمم. 597 00:40:41,041 --> 00:40:44,083 ‫عجب دستگاه کوچیک و قشنگیه. 598 00:40:44,166 --> 00:40:45,625 ‫هی! هفت‌تیرو سمت من نگیر. 599 00:40:46,500 --> 00:40:47,708 ‫ببخشید. ببخشید. 600 00:40:49,958 --> 00:40:51,708 ‫ووه! 601 00:40:54,750 --> 00:40:55,851 ‫ماشینمون هم اومد. 602 00:40:55,875 --> 00:40:59,125 ‫- اوه. خوبه. آب می‌خوای؟ ‫- آره. 603 00:41:14,000 --> 00:41:16,041 ‫شوخیت گرفته. این چیه؟ 604 00:41:16,125 --> 00:41:16,958 ‫چی؟ 605 00:41:17,041 --> 00:41:18,833 ‫به خدا قسم، اگه این ماموریت، یه نقشه باشه 606 00:41:18,916 --> 00:41:21,833 ‫برای این که تو با دخترت خوب بشی... 607 00:41:21,916 --> 00:41:23,708 ‫اینطور نیست. باور کن. 608 00:41:23,791 --> 00:41:26,458 ‫تو کمپ، کار داوطلبانه می‌کنه. ارتباط داره. 609 00:41:27,125 --> 00:41:29,500 ‫قراره ما رو ببره تو منطقه قرنطینه. 610 00:41:29,583 --> 00:41:31,708 ‫واقعا فکر کردی میارمش تو شهر؟ 611 00:41:53,625 --> 00:41:56,833 ‫هی. حالت چطوره؟ فکر نکنم ‫رسما آشنا شده باشیم. من مارتینم. 612 00:41:56,916 --> 00:42:00,041 ‫با من حرف نزن. به این آدما ‫اعتماد ندارم. مخصوصا به تو. 613 00:42:00,666 --> 00:42:02,875 ‫- اوه. ‫- نزدیک من نشو. 614 00:42:02,958 --> 00:42:03,958 ‫اطاعت، خانم. 615 00:42:08,166 --> 00:42:09,166 ‫اوه. 616 00:42:34,083 --> 00:42:37,000 ‫زندانیان مرکز قرنطینه مک‌کاران لاس وگاس 617 00:42:37,083 --> 00:42:41,083 ‫این مرکز تا پایان امروز بسته ‫خواهد شد. هیچ یک از پرسنل... 618 00:42:52,250 --> 00:42:54,916 ‫مجرمها، با کایوت آشنا بشین. 619 00:42:55,666 --> 00:42:56,958 ‫دختر کایوت اسم داره؟ 620 00:42:57,041 --> 00:42:59,375 ‫لیلی، ولی "کایوت" باحالتره. 621 00:42:59,458 --> 00:43:01,166 ‫تو هر چی می‌خوای صدام کن. 622 00:43:01,708 --> 00:43:03,750 ‫خیلی‌خب. راحتتون میذارم. 623 00:43:03,833 --> 00:43:05,875 ‫24 ساعت دیگه خارج بارستو می‌بینمتون. 624 00:43:05,958 --> 00:43:07,500 ‫- باشه؟ ‫- باشه. 625 00:43:08,750 --> 00:43:10,083 ‫سعی کن نه با بمب بترکی 626 00:43:10,166 --> 00:43:12,000 ‫نه زامبی‌ها بکشنت. 627 00:43:27,750 --> 00:43:30,458 ‫هی هی هی هی هی. چی شده؟ 628 00:43:30,541 --> 00:43:31,666 ‫مامان رفته. 629 00:43:40,000 --> 00:43:42,291 ‫- بیا اینجا. ‫- آم... 630 00:43:42,833 --> 00:43:43,833 ‫یه سوال. 631 00:43:44,416 --> 00:43:45,291 ‫بله دیتر؟ 632 00:43:45,375 --> 00:43:47,916 ‫فکر نمی‌کنی یه چیز بزرگتر نیاز دارم؟ 633 00:43:49,000 --> 00:43:51,440 ‫اگه چیز گنده‌تر بدم دستت، خودتو به کُشتن میدی. 634 00:43:52,041 --> 00:43:53,041 ‫مرده؟ 635 00:43:53,375 --> 00:43:55,083 ‫مرده. بدرود. 636 00:43:58,166 --> 00:43:59,958 ‫آم، این مال کجاست؟ 637 00:44:03,666 --> 00:44:05,291 ‫دست از سرم بردار. واقعا؟ 638 00:44:05,375 --> 00:44:07,958 ‫دیتر، ونو عصبانی نکن. 639 00:44:09,000 --> 00:44:10,000 ‫ممنونم آقا. 640 00:44:13,875 --> 00:44:14,708 ‫هی. 641 00:44:14,791 --> 00:44:16,875 ‫- چیکار کردی؟ ‫- منظورت چیه؟ 642 00:44:18,333 --> 00:44:19,583 ‫وایسا! 643 00:44:19,666 --> 00:44:20,666 ‫ولم کن! 644 00:44:21,333 --> 00:44:22,958 ‫- وایسا. ‫- اینجا چه خبره؟ 645 00:44:23,041 --> 00:44:24,208 ‫چیکار می‌کنی؟ 646 00:44:25,291 --> 00:44:26,833 ‫تو بردیش داخل. 647 00:44:26,916 --> 00:44:28,375 ‫گیتا رو بردی داخل. 648 00:44:28,458 --> 00:44:31,250 ‫آره. بردمش داخل. اون و دو نفر دیگه. 649 00:44:31,333 --> 00:44:34,666 ‫من خیلیها رو میبرم داخل. برای ‫رفتن از اینجا به اون پول نیاز دارن. 650 00:44:34,750 --> 00:44:36,267 ‫- خودت هم میدونی. ‫- اون برنگشته. 651 00:44:36,291 --> 00:44:38,083 ‫همه برنمیگردن. 652 00:44:38,166 --> 00:44:40,125 ‫- با خطراتش آشنان. ‫- اون دو تا بچه داره! 653 00:44:44,666 --> 00:44:46,541 ‫به من نگفت. 654 00:44:47,166 --> 00:44:50,041 ‫گوش کن. اگه می‌دونستم بچه داره، نمی‌بردمش داخل. 655 00:44:51,750 --> 00:44:53,083 ‫دیدی بمیره؟ 656 00:44:54,250 --> 00:44:55,250 ‫نه. 657 00:44:56,458 --> 00:44:58,541 ‫اونا رفتن. من وایسادم. 658 00:45:00,416 --> 00:45:03,041 ‫نیومدن. متاسفم. 659 00:45:04,916 --> 00:45:07,500 ‫منتظر موندم کیت. تا جایی که میشد. ولی... 660 00:45:07,583 --> 00:45:08,875 ‫من هم میام. 661 00:45:11,291 --> 00:45:12,833 ‫- نه نمیای. ‫- میام! 662 00:45:12,916 --> 00:45:15,017 ‫بحث نکن. نمیای. 663 00:45:15,041 --> 00:45:18,708 ‫دو تا بچه، مادرشون اون تو گم شده. 664 00:45:18,791 --> 00:45:21,041 ‫دوتا بچه‌ای که من تو مراقبت ازشون کمک می‌کنم. 665 00:45:21,125 --> 00:45:22,166 ‫باید پیداش کنم. 666 00:45:22,250 --> 00:45:24,541 ‫خب بگو چه شکلیه. ما دنبالش میگردیم. 667 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 ‫- فکر کردی بهت اعتماد دارم؟ ‫- کیت! 668 00:45:27,250 --> 00:45:29,500 ‫- تو نمیای. ‫- ازت درخواست نکردم. 669 00:45:29,583 --> 00:45:31,375 ‫دارم میگم قراره چی بشه! 670 00:45:31,458 --> 00:45:32,458 ‫بیا اینجا. 671 00:45:34,708 --> 00:45:38,333 ‫گوش کن. به عنوان کسی که دیده اونجا چجوریه میگم: 672 00:45:38,416 --> 00:45:41,541 ‫این راهی نیست که بخوای بری. من اجازه نمیدم. 673 00:45:42,166 --> 00:45:43,375 ‫همینجا میمونی. 674 00:45:43,458 --> 00:45:46,083 ‫دنبال دوستت میگردیم. وقتی اومدیم بیرون می‌بینمت. 675 00:45:46,166 --> 00:45:49,416 ‫- خب؟ ‫- نخیر. 676 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 ‫تو گوش کن. 677 00:45:51,041 --> 00:45:52,291 ‫من در هر صورت میام. 678 00:45:52,875 --> 00:45:55,166 ‫می‌تونم با تو بیام، که مواظبم باشی. 679 00:45:55,250 --> 00:45:58,916 ‫- کیت... ‫- یا بعد از تو، یواشکی میام. 680 00:45:59,708 --> 00:46:00,916 ‫و حتما کشته میشم. 681 00:46:02,000 --> 00:46:03,375 ‫انتخاب با خودت. 682 00:46:05,375 --> 00:46:07,208 ‫تصمیمت چیه، بابا؟ 683 00:46:21,083 --> 00:46:23,000 ‫اگه دوستتو دیدیم، باشه. 684 00:46:23,791 --> 00:46:27,500 ‫ولی حق نداری تنهایی بری دنبالش. .بحث مرگ و زندگیه 685 00:46:27,583 --> 00:46:31,125 ‫و اگه خرابکاری کنی، .چندتا از این آدما کُشته میشن 686 00:46:31,208 --> 00:46:32,208 ‫می‌فهمی؟ 687 00:46:32,291 --> 00:46:33,958 ‫اونا هم خانواده دارن. 688 00:46:34,625 --> 00:46:38,833 ‫پس هرگز از جلوی چشمم دور نمیشی. 689 00:46:38,916 --> 00:46:40,666 ‫اینا شروط منه. فهمیدی؟ 690 00:46:43,250 --> 00:46:45,541 ‫آره. فهمیدم. 691 00:46:49,125 --> 00:46:51,708 ‫بچه‌ها، این کیته. 692 00:46:52,333 --> 00:46:53,916 ‫عضو جدید گروه. 693 00:46:54,583 --> 00:46:56,500 ‫- هی. سلام. ‫- حالت چطوره؟ 694 00:46:57,583 --> 00:46:59,125 ‫اسکات. فازت چیه؟ 695 00:47:01,250 --> 00:47:03,916 ‫خوش میگذره؟ چی میگه واسه خودش؟ 696 00:47:04,000 --> 00:47:07,041 ‫بمبی که می‌خواد بیاد و شما رو بکُشه؟ اونو میگه؟ 697 00:47:07,125 --> 00:47:08,500 ‫اون آخرین اتوبوسه. 698 00:47:08,583 --> 00:47:10,958 ‫برو اسپیدی گونزالس. آریبا! 699 00:47:11,041 --> 00:47:13,500 ‫این منطقه، شامل تخلیه اجباری میشه. 700 00:47:14,166 --> 00:47:16,708 ‫- یه نفر دیگه لازم داریم. ‫- برای چی؟ 701 00:47:16,791 --> 00:47:19,458 ‫تو نمی‌دونی اون تو چه خبره. .از الانش خبر نداری 702 00:47:19,541 --> 00:47:22,666 ‫- تیم به قدر کافی بزرگ هست... ‫- اعتماد کن. یه نفر دیگه لازمه. 703 00:47:25,958 --> 00:47:27,458 ‫اینجا چه خبره؟ 704 00:47:32,166 --> 00:47:33,750 ‫می‌خوای بیست هزار دلار در بیاری؟ 705 00:47:33,833 --> 00:47:35,125 ‫بیست هزار دلار؟ 706 00:47:36,875 --> 00:47:38,750 ‫آره. بیست هزار دلارو می‌خوام. 707 00:47:43,000 --> 00:47:45,791 ‫نمی‌فهمم. چرا باید اون جاکشو بیاره؟ 708 00:47:45,875 --> 00:47:48,333 ‫عزیزم. فحش کش‌دار نده. خب؟ 709 00:47:48,416 --> 00:47:49,934 ‫- شوخیت گرفته؟ ‫- اره برقی! 710 00:47:49,958 --> 00:47:53,375 ‫می‌خوایم بریم وسط .یه دریا آدم مُرده و دزدی کنیم 711 00:47:53,458 --> 00:47:55,833 ‫- شما ببخش که فحش میدم! ‫- این برای توئه. 712 00:47:55,916 --> 00:47:57,916 ‫من؟ اوه، آره. 713 00:48:00,541 --> 00:48:01,541 ‫این واسه من. 714 00:48:02,708 --> 00:48:03,833 ‫اوف! 715 00:48:03,916 --> 00:48:05,458 ‫می‌خوایم حسابی حال کنیم. نه؟ 716 00:48:06,958 --> 00:48:09,958 ‫واسه این کار، خوب آدمی رو انتخاب کردی. 717 00:48:11,333 --> 00:48:15,208 ‫اگه اون تو مضطرب شدی یا ترسیدی، 718 00:48:15,291 --> 00:48:16,875 ‫نزدیک من بمون. 719 00:48:16,958 --> 00:48:18,750 ‫- اوهمم. ‫- هواتو دارم. 720 00:48:18,833 --> 00:48:19,958 ‫مرسی. 721 00:48:23,208 --> 00:48:24,291 ‫چطوری داداش؟ 722 00:48:25,083 --> 00:48:27,041 ‫بنزینه. اینو بیار. 723 00:48:29,958 --> 00:48:33,541 ‫دیگه به اره من دست نزن. خب؟ ‫دیگه با اون هم صحبت نکن... 724 00:48:35,708 --> 00:48:36,833 ‫داداش! 725 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 ‫- باشه. حتما. ‫- جواب خوبی بود. 726 00:48:42,250 --> 00:48:44,041 ‫خیلی‌خب بچه‌ها. راه بیوفتین! 727 00:48:50,833 --> 00:48:52,250 ‫تو چی میگی گوزو؟! 728 00:49:21,583 --> 00:49:22,583 ‫پشت من. 729 00:49:30,458 --> 00:49:32,750 ‫سلاحتو بگیر بالا احمق. 730 00:49:34,250 --> 00:49:35,875 ‫هی. واسه برگشتن دیر نیست. 731 00:49:51,666 --> 00:49:54,500 ‫اوناهاشن. زامبی‌ها. 732 00:49:55,458 --> 00:49:56,583 ‫اونایی که باقی موندن. 733 00:49:59,958 --> 00:50:01,666 ‫دقیقا چه اتفاقی براشون افتاد؟ 734 00:50:01,750 --> 00:50:03,000 ‫چطور به نظر میاد؟ 735 00:50:03,083 --> 00:50:05,291 ‫اونقدر عقل نداشتن که از آفتاب برن بیرون. 736 00:50:05,375 --> 00:50:07,666 ‫باید ببینی وقتی بارون میاد چی میشه. 737 00:50:07,750 --> 00:50:09,958 ‫یه چند ساعت، دوباره زنده میشن. 738 00:50:11,583 --> 00:50:12,625 ‫لعنتی! 739 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 ‫خیلی‌خب. زود باشین. یالا! 740 00:50:16,833 --> 00:50:19,000 ‫چقدر... چقدر بارون... 741 00:50:19,083 --> 00:50:20,125 ‫بیا عکس بگیریم. 742 00:50:20,708 --> 00:50:21,958 ‫توریست‌ها. 743 00:50:26,041 --> 00:50:28,125 ‫هی. تو لیلی هستی. آره؟ 744 00:50:30,083 --> 00:50:31,875 ‫معلومه اینجا رو خوب بلدی. 745 00:50:31,958 --> 00:50:33,333 ‫چه اهمیتی برای تو داره؟ 746 00:50:33,416 --> 00:50:34,833 ‫احتمالا خیلی! 747 00:50:36,166 --> 00:50:38,333 ‫چقدر راجع به رفتار اینا میدونی؟ 748 00:50:38,416 --> 00:50:39,625 ‫هر چی که لازمه. 749 00:50:40,333 --> 00:50:42,083 ‫- همم. ‫- چطور؟ 750 00:50:43,083 --> 00:50:45,500 ‫خوبه که بدونم. 751 00:51:04,083 --> 00:51:05,458 ‫وای. اون چیه؟ 752 00:51:08,125 --> 00:51:10,208 ‫لعنتی. اینا چیه؟ 753 00:51:10,291 --> 00:51:11,458 ‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 754 00:51:11,541 --> 00:51:13,916 ‫اینجا بود که بالاخره پلیس و ارتش از پا در اومد. 755 00:51:14,000 --> 00:51:15,517 ‫آخرین ایستادگی در وگاس. 756 00:51:15,541 --> 00:51:18,708 ‫وای وای. همه ساکت. 757 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 ‫میشنوین؟ 758 00:51:22,625 --> 00:51:25,291 ‫- اون چه کوفتیه؟ ‫- برین پشت ماشین. یالا. برین پشتش. 759 00:51:42,625 --> 00:51:43,625 ‫این دیگه چیه؟ 760 00:51:44,166 --> 00:51:45,166 ‫ولنتاین. 761 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 ‫ولنتاین؟ 762 00:51:53,416 --> 00:51:55,166 ‫یه ببر زامبی لعنتی. 763 00:51:56,291 --> 00:51:57,583 ‫اینو پیش‌بینی نکرده بودیم. 764 00:52:01,958 --> 00:52:04,083 ‫- ای جون. ‫- عالیه. 765 00:52:33,583 --> 00:52:34,625 ‫امنه. 766 00:52:34,708 --> 00:52:36,250 ‫- بریم. ‫- خیلی‌خب. 767 00:52:40,041 --> 00:52:41,161 ‫اون چه کوفتی بود؟ 768 00:52:41,208 --> 00:52:43,000 ‫اون مال سیگفرید و رویه. 769 00:52:43,083 --> 00:52:44,833 ‫از ابتدای قلمروشون نگهبانی می‌کنه. 770 00:52:45,625 --> 00:52:48,208 ‫- راه دیگه‌ای نیست؟ ‫- نه واقعا. 771 00:52:55,416 --> 00:52:57,625 ‫هی کامینگز. یه لحظه تفنگتو ببینم. 772 00:52:57,708 --> 00:52:59,208 ‫چی؟ نخیر. 773 00:52:59,291 --> 00:53:00,666 ‫یه لحظه بده. 774 00:53:01,833 --> 00:53:04,291 ‫دوستش دارم. خوشگله. 775 00:53:06,416 --> 00:53:07,458 ‫قابل اتکاست. 776 00:53:08,041 --> 00:53:09,583 ‫- واقعا؟ ‫- واقعا. 777 00:53:13,291 --> 00:53:14,416 ‫میشه دست بزنم؟ 778 00:53:15,500 --> 00:53:17,291 ‫- می‌خوای دست بزنی؟ ‫- آره. 779 00:53:19,416 --> 00:53:21,000 ‫فقط یه لحظه. 780 00:53:21,625 --> 00:53:23,125 ‫فقط یه لحظه. 781 00:53:23,208 --> 00:53:24,500 ‫همم. 782 00:53:33,791 --> 00:53:35,101 ‫- خدای من... ‫- هی. 783 00:53:35,125 --> 00:53:37,886 ‫دوست دارم بگم امیدوار ‫بودم مجبور نشم. ولی دروغه. 784 00:53:37,958 --> 00:53:40,000 ‫- چی میگی؟ ‫- داره چیکار می‌کنه؟ 785 00:53:40,083 --> 00:53:41,541 ‫بهم شلیک کرد. بکشینش! 786 00:53:41,625 --> 00:53:44,791 ‫می‌فهمن اینجاییم. اما براشون مهم ‫نیست، به شرطی که با قانون اونا بازی کنیم. 787 00:53:44,875 --> 00:53:47,500 ‫قانون؟! 788 00:53:47,583 --> 00:53:49,666 ‫اگه بخوایم بریم جلوتر، باید معامله کنیم. 789 00:53:49,750 --> 00:53:51,184 ‫- معامله؟ واقعا؟ ‫- نخیر. 790 00:53:51,208 --> 00:53:54,166 ‫آره. یه قربانی که نشون بده تسلیمشونیم. 791 00:53:54,250 --> 00:53:56,210 ‫- اونا که فکر نمی‌کنن. ‫- این زنیکه رو بکشین. 792 00:53:56,291 --> 00:53:58,392 ‫- اگه بیان، میکشیمشون. ‫- نمی‌فهمی. 793 00:53:58,416 --> 00:54:01,267 ‫- اونا اونی نیستن که فکر می‌کنی. ‫- با تیر بزنین تو صورتش! 794 00:54:01,291 --> 00:54:04,375 ‫ما از زامبی صحبت نمی‌کنیم. 795 00:54:04,458 --> 00:54:06,083 ‫درسته. اونا فکر نمی‌کنن. 796 00:54:06,166 --> 00:54:09,291 ‫فقط حرکت می‌کنن و میخورن. داریم ‫راجع به اونای دیگه صحبت می‌کنیم. 797 00:54:09,375 --> 00:54:13,041 ‫- آلفاها. ‫- آره. باهوش‌ترن. سریع‌ترن. 798 00:54:13,125 --> 00:54:16,041 ‫سازمان‌یافتن. همون چیزایی که تو کابوس می‌بینین. 799 00:54:16,125 --> 00:54:17,166 ‫خواهش می‌کنم. 800 00:54:17,250 --> 00:54:20,250 ‫یجوری راجع به شهر حرف میزنین، .انگار زندان اوناست 801 00:54:20,333 --> 00:54:22,166 ‫اینطور نیست. اینجا پادشاهی اوناست. 802 00:54:22,750 --> 00:54:24,470 ‫اما چرخ زدن ما این بیرون براشون مهم نیست 803 00:54:24,500 --> 00:54:26,166 ‫به شرطی که با قانون اونا بازی کنیم. 804 00:54:26,250 --> 00:54:28,684 ‫- خدای من! ‫- می‌خوایم بریم تو دل ماجرا. 805 00:54:28,708 --> 00:54:30,208 ‫من یه مادر دارم. دوستش دارم. 806 00:54:30,291 --> 00:54:31,958 ‫همه مادر دارن چاقال! 807 00:54:32,041 --> 00:54:35,458 ‫ولی همه از قدرتی که رو زن‌های ‫تو قرنطینه دارن سوء استفاده نمی‌کنن. 808 00:54:35,541 --> 00:54:37,750 ‫دروغ میگه! حقیقت نداره. 809 00:54:37,833 --> 00:54:40,434 ‫دهنتو ببند. دیدم با اون زنها چیکار می‌کنی. 810 00:54:40,458 --> 00:54:42,625 ‫لاشیِ متجاوز! 811 00:54:42,708 --> 00:54:45,041 ‫خدای من! اصلا اینطور نیست. 812 00:54:46,833 --> 00:54:48,541 ‫- لعنتی. نه. نه! ‫- داره میاد. 813 00:54:48,625 --> 00:54:50,333 ‫کی داره میاد؟ چی داره میاد؟ 814 00:54:50,416 --> 00:54:53,541 ‫- اون؟ اون چیه؟ ‫- نه خواهش می‌کنم. ما دوست شدیم! 815 00:54:54,125 --> 00:54:56,500 ‫نه نه نه نه. بهش اعتماد نکنید. 816 00:54:56,583 --> 00:54:58,017 ‫- متاسفم. ‫- نه خواهش می‌کنم. 817 00:54:58,041 --> 00:55:00,958 ‫کمکم کنید. نرید. ما یه تیمیم. 818 00:55:13,750 --> 00:55:14,916 ‫لعنتی... 819 00:55:32,250 --> 00:55:34,458 ‫چی... این چیه دیگه؟ 820 00:55:47,666 --> 00:55:48,666 ‫لعنتی. 821 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 ‫کمک. بکشیدش. این لعنتی چیه؟ 822 00:55:55,250 --> 00:55:57,625 ‫کوش کنین. نه. نه. سلام! 823 00:55:58,375 --> 00:56:01,000 ‫نیومدم بهت آسیب بزنم. 824 00:56:01,083 --> 00:56:04,250 ‫یالا. کمک کمک کمک کمک. 825 00:56:04,333 --> 00:56:06,291 ‫نه! نه نه نه نه نه. 826 00:56:18,458 --> 00:56:19,458 ‫کمک! 827 00:56:20,625 --> 00:56:22,875 ‫نکن. فقط دور بمونید. 828 00:56:24,083 --> 00:56:25,083 ‫چیکار می‌کنی؟ 829 00:56:34,166 --> 00:56:35,833 ‫نه. خدای من! 830 00:56:37,625 --> 00:56:39,791 ‫دور شین. برین اونور. برین اونور. 831 00:56:45,833 --> 00:56:48,166 ‫نه! 832 00:56:48,833 --> 00:56:50,791 ‫کمک! نه! 833 00:57:27,166 --> 00:57:29,686 ‫- تا حالا دیدی کسیو بکشه؟ ‫- دو بار. 834 00:57:30,625 --> 00:57:32,416 ‫نه! 835 00:57:32,500 --> 00:57:33,666 ‫اونا برگشتن؟ 836 00:57:33,750 --> 00:57:35,250 ‫آره. به عنوان زامبی. 837 00:57:36,000 --> 00:57:37,083 ‫نه! 838 00:57:37,166 --> 00:57:40,541 ‫نظر من اینه که از یکیشون شروع شده. یه مورد اول! 839 00:57:40,625 --> 00:57:42,083 ‫خدای من! نه! 840 00:57:42,166 --> 00:57:43,886 ‫اون هر کی هست، اگه گازت بگیره... 841 00:57:43,958 --> 00:57:45,726 ‫- تبدیل به آلفا میشی. ‫- دقیقا. 842 00:57:45,750 --> 00:57:47,666 ‫انگار میبرنش المپ. 843 00:57:47,750 --> 00:57:49,875 ‫خوبه. حالا میدونیم کجا نریم! 844 00:57:51,833 --> 00:57:54,291 ‫هیچ وقت نفهمیدم واقعا چجوری کار می‌کنه. 845 00:57:54,375 --> 00:57:57,958 ‫فقط میدونم میبرنت اون تو ‫و، مثل خودشون میای بیرون... 846 00:57:58,708 --> 00:58:00,250 ‫یکی از سریع‌ها. 847 00:58:00,333 --> 00:58:02,916 ‫- پس دارن میبرن تبدیلش کنن. ‫- آره. 848 00:58:03,500 --> 00:58:05,958 ‫اسکات! ممکنه گیتا اونجا باشه. 849 00:58:06,041 --> 00:58:08,000 ‫کیت. ما صحبت کردیم. 850 00:58:08,083 --> 00:58:10,166 ‫- وقت داریم. ‫- نمیشه. 851 00:58:10,250 --> 00:58:11,250 ‫باشه. 852 00:58:11,791 --> 00:58:13,041 ‫همین فکرو میکردم. 853 00:58:13,583 --> 00:58:16,708 ‫خب، عن‌آقا ورودیه‌مونو داد، و حالا ادامه میدیم؟ 854 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 ‫آره. عن‌آقا برامون مهلت میگیره. 855 00:58:19,625 --> 00:58:22,375 ‫ولی من نمی‌خوام با راه رفتن ‫تو خیابونهاشون، توجه جلب کنم. 856 00:58:22,458 --> 00:58:24,583 ‫برای پیشروی، از فضاهای داخلی استفاده می‌کنیم. 857 00:58:24,666 --> 00:58:25,791 ‫یالا. راه بیوفتین. 858 00:58:47,583 --> 00:58:50,416 ‫میگم، راجع به ارجحیت‌ها فکر شده؟ 859 00:58:50,500 --> 00:58:51,333 ‫منظورت چیه؟ 860 00:58:51,416 --> 00:58:55,500 ‫خب مشخصه که مهم‌ترین فرد گروه اون آلمانیست. 861 00:58:55,583 --> 00:58:57,208 ‫چون می‌تونه گاوصندوق رو باز کنه. 862 00:58:57,291 --> 00:59:00,875 ‫ولی بعد از اون، باید من باشم. درسته؟ 863 00:59:00,958 --> 00:59:03,333 ‫چون بدون من، نمی‌تونین .با هلیکوپتر از اینجا برین 864 00:59:03,416 --> 00:59:06,083 ‫پس من از لحاظ مهم بودن، نفر دومم. 865 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 ‫فکر کنم از لحاظ رتبه سوم، شما مساوری باشین، 866 00:59:10,083 --> 00:59:13,750 ‫ولی مطمئنا من از اون یارو مهمترم. 867 00:59:13,833 --> 00:59:16,083 ‫ببخشید. حس می‌کنم درست گوش نمی‌کنی. ...من خیلی 868 00:59:16,166 --> 00:59:19,750 ‫خیلی‌خب. من بدون شک خیلی از اون مهمترم. 869 00:59:19,833 --> 00:59:21,208 ‫به اون یارو اعتماد ندارم. 870 00:59:21,291 --> 00:59:22,708 ‫میدونی چرا استخدام شده؟ 871 00:59:22,791 --> 00:59:24,708 ‫استخدام شده که آمار ما رو بگیره. 872 00:59:24,791 --> 00:59:27,625 ‫که وقتی صندوقو باز می‌کنیم، ‫پولو برنداریم فرار کنیم. 873 00:59:28,250 --> 00:59:29,458 ‫این باید تحریکمون کنه. 874 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 ‫نمی‌خوام آدم بدی باشم، 875 00:59:31,583 --> 00:59:33,708 ‫ولی باید تشویق بشیم... 876 00:59:33,791 --> 00:59:35,708 ‫که بذاریم بمیره. 877 00:59:41,083 --> 00:59:44,041 ‫چیه؟ چرا همه به من نگاه می‌کنن؟ 878 00:59:45,375 --> 00:59:48,583 ‫تو این مملکت همه آزادن. حق ‫دارن به هر جا بخوان نگاه کنن. 879 00:59:48,666 --> 00:59:51,791 ‫اتفاقا اینجا آزادی نداریم. .چون دیگه تو آمریکا نیستیم 880 00:59:51,875 --> 00:59:52,750 ‫نشنیدین مگه؟ 881 00:59:52,833 --> 00:59:56,833 ‫پس از نظر فنی، اینجا باید آزادتر باشیم. نه؟ 882 01:00:00,083 --> 01:00:01,125 ‫بیخیال. 883 01:00:03,125 --> 01:00:06,250 ‫اینجا چه خبره؟ 884 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 ‫ازم فاصله بگیرین. 885 01:00:39,041 --> 01:00:40,416 ‫اینجا چه خبره؟ 886 01:00:58,041 --> 01:00:59,250 ‫اون چیه؟ 887 01:01:11,000 --> 01:01:12,958 ‫نه. 888 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 ‫هی. 889 01:01:18,458 --> 01:01:20,375 ‫هی. بذار یه لحظه باهات صحبت کنم. 890 01:01:20,458 --> 01:01:23,958 ‫می‌تونم کمک کنم. اجازه بدین... 891 01:01:26,250 --> 01:01:28,041 ‫باشه. باشه. 892 01:01:50,833 --> 01:01:52,000 ‫چی شد؟! 893 01:02:02,041 --> 01:02:03,041 ‫نه. 894 01:02:04,416 --> 01:02:05,416 ‫نه. 895 01:02:07,208 --> 01:02:10,041 ‫نه. نه، نه! 896 01:02:10,625 --> 01:02:12,500 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. ببینین! 897 01:02:12,583 --> 01:02:15,083 ‫بیاین یه لحظه صحبت کنیم. من... 898 01:02:54,291 --> 01:02:55,291 ‫اوه لعنتی. 899 01:03:02,791 --> 01:03:03,911 ‫بهشون دست نزن. 900 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 ‫نور به چشمشون نتابون. 901 01:03:09,583 --> 01:03:11,708 ‫قبلا اینو دیدم. خواب زمستونیه. 902 01:03:12,791 --> 01:03:15,791 ‫وقتی نبینیمشون، چجوری بریم جلو؟ 903 01:03:17,000 --> 01:03:18,208 ‫یه مسیر مشخص می‌کنم. 904 01:03:41,875 --> 01:03:42,875 ‫برو! 905 01:03:43,375 --> 01:03:45,458 ‫چرا؟ می‌خوای کونمو دید بزنی؟ 906 01:03:45,541 --> 01:03:48,916 ‫نه. اگه اوضاع بیریخت بشه، ‫برای دفاع، بهت اعتماد ندارم. 907 01:03:49,000 --> 01:03:51,666 ‫حواسم بهت هست. یه قصدی داری. 908 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 ‫وقتی رسیدیم کازینو، 909 01:03:53,166 --> 01:03:54,926 ‫به نظرم باید با هم صحبت کنیم، 910 01:03:54,958 --> 01:03:57,166 ‫ببینیم دقیقا نقش تو اینجا چیه. 911 01:03:57,250 --> 01:03:58,458 ‫هر جور راحتی. 912 01:04:30,916 --> 01:04:32,208 ‫کارت تمومه جنده! 913 01:08:37,000 --> 01:08:39,416 ‫مادرسگ! 914 01:08:41,750 --> 01:08:42,750 ‫لاشی! 915 01:08:43,416 --> 01:08:44,541 ‫لعنتی! 916 01:08:53,708 --> 01:08:54,833 ‫از اینور! 917 01:09:03,250 --> 01:09:05,458 ‫- چمبرز کو؟ ‫- پشت سر من بود. 918 01:09:05,541 --> 01:09:08,166 ‫- چی شد؟ چیکار کردی؟ ‫- من کاری نکردم. 919 01:09:08,250 --> 01:09:10,083 ‫شروع کرد تیراندازی. نزدیکش نبودم. 920 01:09:10,166 --> 01:09:12,583 ‫چرت میگی. اون پشت با تو بود. مطمئنم. 921 01:09:12,666 --> 01:09:13,916 ‫- رفیق... ‫- چه اتفاقی افتاد؟ 922 01:09:14,000 --> 01:09:15,480 ‫- نمی‌خوای... ‫- مادرقحبه! 923 01:09:26,833 --> 01:09:29,708 ‫تموم شد. زود باش. ولش کن. کارش تمومه. 924 01:09:30,958 --> 01:09:33,791 ‫چمبرز! چمبرز! 925 01:09:35,500 --> 01:09:36,583 ‫یالا! 926 01:09:50,916 --> 01:09:51,916 ‫برو! 927 01:09:52,000 --> 01:09:54,958 ‫فرار کن! فرار کن! 928 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 ‫بدو گوز. بجنب. 929 01:10:25,208 --> 01:10:28,166 ‫گوزمن. گوز! اون مرد. 930 01:10:28,250 --> 01:10:30,250 ‫باید حرکت کنیم. یالا. تکون بخور! 931 01:12:01,458 --> 01:12:02,458 ‫لیلی. 932 01:12:04,583 --> 01:12:06,041 ‫امکان نداره گیتا زنده باشه. نه؟ 933 01:12:06,125 --> 01:12:07,750 ‫اینا رو ببین. 934 01:12:08,625 --> 01:12:10,916 ‫انقدر مطمئن نباش. یه بار یه مَرده رو آوردم. 935 01:12:11,000 --> 01:12:13,500 ‫گمش کردم. مجبور شدم ولش کنم. .فکر کردم کُشته شد 936 01:12:13,583 --> 01:12:16,416 ‫ولی سه روز بعد، زنده اومد بیرون. 937 01:12:19,041 --> 01:12:20,166 ‫چه اتفاقی براش افتاد؟ 938 01:12:21,125 --> 01:12:22,875 ‫گفت بردنش به المپ. 939 01:12:22,958 --> 01:12:25,208 ‫انداختنش تو یه اتاق. با دو نفر دیگه. 940 01:12:25,291 --> 01:12:27,416 ‫سردستشون یکی یکی اومده سراغشون. 941 01:12:28,291 --> 01:12:30,750 ‫اگه فرار نمیکرد، بعدی خودش بود. 942 01:12:32,166 --> 01:12:34,041 ‫پس این زیاد برات اتفاق میوفته؟ 943 01:12:34,125 --> 01:12:35,500 ‫که آدما رو ول کنی. 944 01:12:36,083 --> 01:12:38,291 ‫فکر کردی خوشم میاد کسی رو ول کنم؟ 945 01:12:40,208 --> 01:12:42,333 ‫دارم سعیمو می‌کنم که اوضاعو بهتر کنم. 946 01:12:54,125 --> 01:12:55,166 ‫قربان. 947 01:12:55,916 --> 01:12:57,333 ‫بیا اینجا. اینو ببین. 948 01:12:58,625 --> 01:12:59,708 ‫این چیه؟ 949 01:13:02,791 --> 01:13:03,625 ‫این... 950 01:13:03,708 --> 01:13:06,666 ‫آره. یه مجموعه نقشه دیگه برای گاوصندوق. 951 01:13:07,583 --> 01:13:09,458 ‫یه مجموعه نقشه دیگه. 952 01:13:11,000 --> 01:13:12,833 ‫حرومزاده مارمولک. تاناکا. 953 01:13:14,291 --> 01:13:16,208 ‫تاناکا قبلا تیمهای دیگه‌ای فرستاده. 954 01:13:21,291 --> 01:13:22,708 ‫در این باره چیزی میدونی؟ 955 01:13:24,625 --> 01:13:25,791 ‫من بیخبر بودم. 956 01:13:34,708 --> 01:13:35,958 ‫پیترز. برو پشت بوم. 957 01:13:36,041 --> 01:13:39,375 ‫سریع‌تر هلیکوپتر رو راه بنداز. کروز، باهاش برو. 958 01:13:40,250 --> 01:13:41,541 ‫زیادی حرف میزنه. 959 01:13:41,625 --> 01:13:44,166 ‫ببین، از دیدن دوباره دوستام هیجان‌زدم. خب؟ 960 01:13:44,250 --> 01:13:45,250 ‫برو شکایت کن! 961 01:13:46,166 --> 01:13:49,458 ‫من و کایوت محوطه رو چک ‫می‌کنیم. درها رو مهر و موم می‌کنیم. 962 01:13:49,541 --> 01:13:52,166 ‫آره. من و کیت ژنراتورها رو پیدا می‌کنیم. 963 01:13:52,250 --> 01:13:55,541 ‫ژنراتور پشتیبان پشت بوم طبقه سه ‫قرار داره. اون شانس بیشتری داره. 964 01:13:55,625 --> 01:13:56,958 ‫طبقه سوم. فهمیدم. 965 01:13:57,958 --> 01:13:59,318 ‫ون. دیتر رو ببر پیش صندوق. 966 01:13:59,375 --> 01:14:00,666 ‫گوزمن هم با خودت ببر. 967 01:14:00,750 --> 01:14:02,083 ‫فهمیدم. 968 01:14:02,166 --> 01:14:07,041 ‫دیتر. کارت دسترسی به درهای ‫بیرونیِ صندوق و آسانسورهای خدماتی. 969 01:14:07,125 --> 01:14:09,250 ‫کنار پنجره‌های صندوقدارها. اونور. 970 01:14:10,541 --> 01:14:12,416 ‫این باید ببردت داخل. بیا. 971 01:14:13,833 --> 01:14:14,833 ‫ممنون. 972 01:14:15,541 --> 01:14:19,000 ‫اون مال منه. من یکی دیگه دارم. 973 01:14:22,416 --> 01:14:24,976 ‫خیلی‌خب. همه میدونن باید ‫چیکار کنن. بریم انجامش بدیم. 974 01:14:25,041 --> 01:14:26,041 ‫بله قربان. 975 01:14:38,375 --> 01:14:40,083 ‫عجب آشغالیه! 976 01:14:42,375 --> 01:14:44,041 ‫گند نزنی دوست من. 977 01:14:44,750 --> 01:14:45,833 ‫باشه. 978 01:14:46,666 --> 01:14:47,666 ‫خداحافظ. 979 01:14:51,000 --> 01:14:52,833 ‫این چه گهیه؟ 980 01:14:53,625 --> 01:14:56,500 ‫اون همه پولو خرج این عنِ مینیاتوری کردن؟ 981 01:15:09,375 --> 01:15:11,000 ‫واقعا از اون ببر متنفرم. 982 01:15:12,416 --> 01:15:13,833 ‫خیلی عوضیه. 983 01:15:19,291 --> 01:15:20,291 ‫چی شد؟ 984 01:15:21,791 --> 01:15:23,625 ‫بالاخره گذاشتی حس گناه مغلوبت کنه؟ 985 01:15:24,166 --> 01:15:26,041 ‫خیلی‌ها رو فرستادی بمیرن؟ 986 01:15:26,125 --> 01:15:28,000 ‫بله. همین طوره. 987 01:15:29,208 --> 01:15:30,750 ‫اون مامانی که کیت دنبالشه. 988 01:15:31,791 --> 01:15:33,333 ‫به پای اون هم شلیک کردی؟ 989 01:15:34,666 --> 01:15:36,708 ‫نه. فقط گمش کردم. 990 01:15:36,791 --> 01:15:39,250 ‫تا حالا کسی که مجبور نبودم رو ول نکردم... 991 01:15:40,125 --> 01:15:41,541 ‫و کسی که حقش نبوده. 992 01:15:41,625 --> 01:15:43,875 ‫تو نمیدونی تو اون کمپها چی دیدم. 993 01:15:43,958 --> 01:15:45,833 ‫که مردم برای بقا چه کارایی می‌کنن. 994 01:15:45,916 --> 01:15:48,375 .حداقل اینجا، قوانین مشخصه 995 01:15:48,458 --> 01:15:50,500 ‫نمی‌بینی در همدیگه بمالن. خب؟ 996 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 ‫اگه در من بمالی... 997 01:16:01,833 --> 01:16:03,541 ‫دو تا تیر وسط چشمات! 998 01:16:03,625 --> 01:16:04,708 ‫دو تا؟ چرا دو تا؟ 999 01:16:05,500 --> 01:16:07,000 ‫دومی برای لذتش. 1000 01:16:07,875 --> 01:16:09,375 ‫آه. لعنتی. 1001 01:16:12,625 --> 01:16:13,666 ‫حالا چی میشه؟ 1002 01:16:14,916 --> 01:16:15,916 ‫صبر می‌کنیم. 1003 01:16:18,083 --> 01:16:20,043 ‫میدونی که مجبور بودم اون کارو بکنم. آره؟ 1004 01:16:20,125 --> 01:16:21,125 ‫کدوم کار؟ 1005 01:16:22,750 --> 01:16:23,750 ‫که بکشمش. 1006 01:16:24,958 --> 01:16:29,125 ‫میدونم بعدش پشت سر من چی میگفتن. 1007 01:16:29,208 --> 01:16:31,625 ‫- فقط می‌خوام بدونی عاشقش بودم. ‫- آره. 1008 01:16:32,250 --> 01:16:33,541 ‫عاشق هم بودیم. 1009 01:16:36,791 --> 01:16:39,958 ‫اگه گاهی باعث شدم جور دیگه به نظر بیاد، متاسفم. 1010 01:16:41,291 --> 01:16:42,750 ‫میدونم. مشکلی نیست. 1011 01:16:44,875 --> 01:16:46,708 ‫- میدونی؟ ‫- آره. 1012 01:16:49,250 --> 01:16:50,750 ‫کاریو کردی که مجبور بودی. 1013 01:16:51,625 --> 01:16:52,875 ‫اون از اونا بود. اون... 1014 01:16:53,708 --> 01:16:55,458 ‫عیبی نداره. خب؟ 1015 01:16:59,125 --> 01:17:00,125 ‫وایسا. 1016 01:17:00,625 --> 01:17:04,458 ‫فکر می‌کنی این همه سال برای اون باهات حرف نزدم؟ 1017 01:17:05,708 --> 01:17:07,458 ‫خب، به نظر میومد... 1018 01:17:08,375 --> 01:17:11,500 ‫- به نظر توضیح منطقی این بود. آره. ‫- نه. 1019 01:17:12,125 --> 01:17:14,083 ‫کاری که کردی و بلایی که سر مامان اومد، 1020 01:17:15,333 --> 01:17:17,583 ‫هرگز به خاطرش تورو مقصر ندونستم. 1021 01:17:18,375 --> 01:17:19,916 ‫خب، سر در نمیارم. 1022 01:17:20,000 --> 01:17:22,416 ‫اگه مشکل اون نبود. پس چی بود؟ 1023 01:17:27,250 --> 01:17:28,250 ‫ببین این... 1024 01:17:29,250 --> 01:17:33,708 ‫این نیست که مادر منو کُشتی. 1025 01:17:40,333 --> 01:17:42,875 ‫اینه که بعدش پیدات نشد. خب؟ 1026 01:17:42,958 --> 01:17:44,333 ‫تو... 1027 01:17:45,000 --> 01:17:47,041 ‫اصلا نبودی اسکات. 1028 01:17:47,125 --> 01:17:48,750 ‫زنگ نزدی. سر نزدی. 1029 01:17:48,833 --> 01:17:51,666 ‫درباره‌اش حرف نزدی. 1030 01:17:53,625 --> 01:17:54,791 ‫بهم آرامش ندادی. 1031 01:17:59,000 --> 01:18:00,416 ‫آره. حق با توئه. 1032 01:18:01,166 --> 01:18:03,166 ‫چون هر وقت تورو میدیدم، 1033 01:18:03,958 --> 01:18:05,333 ‫اونو میدیدم و... 1034 01:18:07,625 --> 01:18:08,875 ‫بدجوری زجر میکشیدم. 1035 01:18:14,416 --> 01:18:15,541 ‫بدجوری. 1036 01:18:19,000 --> 01:18:21,583 ‫و بعد هم که خواستم برگردم، انگار... 1037 01:18:22,666 --> 01:18:26,375 ‫...نمی‌خواستی که باشم. .و حس کردم بهتره دور بمونم 1038 01:18:31,583 --> 01:18:33,625 ‫می‌دونی، شاید یه شانسی باشه که هنوز بتونیم... 1039 01:18:35,375 --> 01:18:36,375 ‫بتونیم چی؟ 1040 01:18:40,666 --> 01:18:41,666 ‫نمیدونم. 1041 01:18:43,750 --> 01:18:45,500 ‫شاید بشه یه جا بری دانشگاه. 1042 01:18:46,666 --> 01:18:49,083 ‫احتمالا مشکل مالی نداشته باشیم. رستوران میزنم. 1043 01:18:50,083 --> 01:18:51,541 ‫یا یه غذافروشی سیار. 1044 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 ‫زندگی دست و پا می‌کنم. 1045 01:18:54,708 --> 01:18:55,916 ‫مثلا... 1046 01:18:57,791 --> 01:19:00,250 ‫ساندویچ مخصوص با پنیر کبابی. 1047 01:19:01,041 --> 01:19:02,750 ‫ساندویچ مخصوص پنیر کبابی؟ 1048 01:19:03,708 --> 01:19:05,000 ‫آره. نظرت چیه؟ 1049 01:19:05,875 --> 01:19:06,875 ‫اوم. 1050 01:19:10,833 --> 01:19:11,833 ‫آره. آه... 1051 01:19:13,166 --> 01:19:16,750 ‫نمیدونم. فکر قشنگیه، ولی... 1052 01:19:22,166 --> 01:19:26,916 ‫انقدر این سالها ازت متنفر ‫بودم، که نمی‌تونم بذارمش کنار. 1053 01:19:29,666 --> 01:19:31,375 ‫ببخشید. ببخشید. 1054 01:19:31,458 --> 01:19:35,708 ‫- بدتر از اونی که می‌خواستم گفتم. ‫- نه عیبی نداره. 1055 01:19:35,791 --> 01:19:37,500 ‫درک می‌کنم. 1056 01:19:45,166 --> 01:19:47,416 ‫بذار انجامش بدیم بره. 1057 01:20:05,166 --> 01:20:07,708 ‫ای ننه‌سگ‌! 1058 01:20:08,250 --> 01:20:09,083 ‫گوز! 1059 01:20:27,666 --> 01:20:30,041 ‫عروسو زدم. عروسو زدم. 1060 01:20:30,625 --> 01:20:31,958 ‫سه بار بهش شلیک کردم. 1061 01:20:32,041 --> 01:20:33,250 ‫در اصل چهار بار بود. 1062 01:20:33,333 --> 01:20:34,333 ‫چهار بار. 1063 01:20:35,000 --> 01:20:37,375 ‫ووهو! 1064 01:20:38,375 --> 01:20:42,000 ‫کی بود میگفت !من نمی‌تونم زامبی بکشم، آقای واندرو؟ 1065 01:20:44,958 --> 01:20:46,416 ‫ووهو! ها! 1066 01:20:49,125 --> 01:20:51,958 ‫ببخشید قربان. آم... خیلی‌خب. 1067 01:20:52,750 --> 01:20:53,750 ‫خیلی‌خب. 1068 01:21:01,291 --> 01:21:02,291 ‫باشه. 1069 01:21:18,500 --> 01:21:19,916 ‫Götterdämmerung. 1070 01:21:20,875 --> 01:21:23,208 ‫اینجا تو تاریکی منتظرم بودی. 1071 01:21:27,041 --> 01:21:29,000 ‫چقدر خوشگلی. 1072 01:21:32,291 --> 01:21:33,291 ‫اوه نیگا. 1073 01:21:34,250 --> 01:21:36,416 ‫یه گروه دیگه که اومده بودن نبش قبر! 1074 01:21:36,500 --> 01:21:38,166 ‫می‌خواستن دَر رو ببرّن. 1075 01:21:38,250 --> 01:21:40,583 ‫چقدر احمقانه. 1076 01:21:40,666 --> 01:21:44,250 ‫اسکلت‌های احمق. 1077 01:21:45,458 --> 01:21:46,875 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه! 1078 01:21:48,208 --> 01:21:51,750 ‫فقط تونستن کارت‌خونو خراب کنن. 1079 01:21:51,833 --> 01:21:54,041 ‫واقعا یه تیم دیگست، یا ماییم دیتر؟ 1080 01:21:54,625 --> 01:21:57,250 ‫- ها؟ ‫- بهش فکر کن. ما. 1081 01:22:00,333 --> 01:22:01,833 ‫قشنگ نگاشون کن. ما هستن. 1082 01:22:02,583 --> 01:22:04,375 ‫شاید ما باشن، تو یه خط زمانی دیگه، 1083 01:22:04,458 --> 01:22:05,916 ‫و گرفتار شده باشیم 1084 01:22:07,208 --> 01:22:09,541 ‫تو یه تکرار بی‌انتها 1085 01:22:09,625 --> 01:22:11,750 ‫از جنگیدن و مردن، 1086 01:22:13,291 --> 01:22:16,833 ‫جنگیدن و مردن. جنگیدن و مردن. و تاناکا... 1087 01:22:20,041 --> 01:22:21,500 ‫خیمه‌شب‌بازه! 1088 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 ‫شیطان. خدا. 1089 01:22:23,583 --> 01:22:27,291 ‫و ما، تو، من، گوز و بقیه تیم... 1090 01:22:27,375 --> 01:22:30,875 ‫یه مشت عروسکیم تو یه نمایش شرورانه 1091 01:22:30,958 --> 01:22:33,500 ‫محوم به تکرار شکست‌هامون. 1092 01:22:34,916 --> 01:22:36,041 ‫و در نهایت، 1093 01:22:37,083 --> 01:22:40,416 ‫تو یه افشای متناقض و دیوونه‌کننده... 1094 01:22:43,666 --> 01:22:45,166 ‫همه چی از نو شروع میشه. 1095 01:22:45,916 --> 01:22:46,916 ‫چه باحال. 1096 01:22:47,583 --> 01:22:48,583 ‫بوم. 1097 01:23:19,500 --> 01:23:20,833 ‫شگفت‌انگیزه. 1098 01:23:26,500 --> 01:23:27,500 ‫اوناهاش. 1099 01:23:28,791 --> 01:23:31,166 ‫اون اولین فعال‌کننده‌ی فشاریه. 1100 01:23:31,250 --> 01:23:34,083 ‫یه جور تله‌است. اعتماد کن. 1101 01:23:34,791 --> 01:23:37,083 ‫اگه یه چی پیدا کنیم که فعالش کنه... 1102 01:23:47,625 --> 01:23:48,958 ‫- اوناهاش. ‫- می‌بینمش. 1103 01:23:56,083 --> 01:23:58,333 ‫راستی، عاشق مدل موتم. 1104 01:24:01,375 --> 01:24:02,375 ‫ممنون. 1105 01:24:15,500 --> 01:24:16,958 ‫خدای من. 1106 01:24:17,041 --> 01:24:18,041 ‫خدای من. 1107 01:24:22,291 --> 01:24:23,125 ‫نه! 1108 01:24:23,208 --> 01:24:24,208 ‫وای خدا! 1109 01:24:58,166 --> 01:24:59,458 ‫هی عزیزم. 1110 01:25:13,500 --> 01:25:14,541 ‫گیرت آوردم. 1111 01:25:40,500 --> 01:25:41,500 ‫ولم کن! 1112 01:25:51,916 --> 01:25:54,625 ‫- خوبی؟ ‫- آره. آره. 1113 01:25:58,041 --> 01:25:58,875 ‫آره. 1114 01:26:10,291 --> 01:26:11,291 ‫موفق باشی. 1115 01:26:13,791 --> 01:26:14,958 ‫هی خوشگله. 1116 01:26:15,541 --> 01:26:17,250 ‫هی! وای وای وای! 1117 01:26:17,333 --> 01:26:18,708 ‫خیلی‌خب. اوه. 1118 01:26:18,791 --> 01:26:21,000 ‫آروم آروم آروم. هی هی هی. 1119 01:26:22,625 --> 01:26:24,416 ‫خیلی‌خب. آره. 1120 01:26:37,500 --> 01:26:39,833 ‫نه. نه. 1121 01:26:39,916 --> 01:26:42,875 ‫نه! 1122 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 ‫چیکار می‌کنی؟ 1123 01:26:56,416 --> 01:26:58,958 ‫گفتی فقط یه شیشه از خونش می‌خوای. 1124 01:26:59,541 --> 01:27:01,541 ‫خون رو فراموش کن. 1125 01:27:02,166 --> 01:27:06,125 ‫میدونی یه کله‌ی کامل از اینا ‫چقدر برای رئیس من ارزش داره؟ 1126 01:27:06,208 --> 01:27:07,333 ‫یا برای دولت؟ 1127 01:27:07,833 --> 01:27:08,833 ‫مواه! 1128 01:27:09,625 --> 01:27:13,041 ‫آدم درست، می‌تونه با استفاده ‫از این، تعداد بیشتری بسازه. 1129 01:27:13,125 --> 01:27:15,375 ‫قدرتِ کنترل ارتش زامبیِ خودت! 1130 01:27:15,458 --> 01:27:16,875 ‫این دیگه تهِ سلاح‌های کشتار جمعیه. 1131 01:27:16,958 --> 01:27:18,500 ‫این توافق ما نبود. 1132 01:27:18,583 --> 01:27:21,000 ‫توافق رو می‌خوای یا نه؟ 1133 01:27:23,791 --> 01:27:24,791 ‫ها؟ 1134 01:27:26,833 --> 01:27:27,833 ‫همین فکرو میکردم. 1135 01:27:29,833 --> 01:27:31,958 ‫پس دهن گشادتو بسته نگه دار. 1136 01:27:34,000 --> 01:27:35,041 ‫خیلی‌خب. باید عجله کنیم. 1137 01:27:35,125 --> 01:27:38,750 ‫چرا؟ اگه به پایگاه بی‌سیم نزنه، میان دنبالش میگردن؟ 1138 01:27:38,833 --> 01:27:41,083 ‫موقع مرگ نعره زد. اونو شنیدن. 1139 01:27:41,166 --> 01:27:43,291 ‫جنازش رو که پیدا کنن، معامله‌مون به هم میخوره. 1140 01:27:44,958 --> 01:27:46,291 ‫می‌خوان چیکار کنن؟ 1141 01:27:47,458 --> 01:27:48,458 ‫نمیدونم. 1142 01:27:59,208 --> 01:28:01,166 ‫حالا درست شد. 1143 01:28:04,500 --> 01:28:05,666 ‫برو ببینم. 1144 01:28:07,625 --> 01:28:10,458 ‫یالا. برو جلو. آفرین. 1145 01:28:11,416 --> 01:28:12,666 ‫برو احمق. 1146 01:28:31,541 --> 01:28:32,541 ‫آ... من خوبم. 1147 01:28:34,375 --> 01:28:35,833 ‫همه چی خوبه. 1148 01:28:41,875 --> 01:28:43,583 ‫اینا رو از کجا میاری؟ 1149 01:28:54,041 --> 01:28:56,125 ‫کی دست داغ آورده؟ 1150 01:28:56,708 --> 01:28:59,166 ‫خیلی‌خب. بیا. مزه کن. 1151 01:28:59,250 --> 01:29:01,041 ‫ها؟ ها؟ 1152 01:29:01,125 --> 01:29:02,666 ‫خیلی‌خب. برو بگیرش. 1153 01:29:08,583 --> 01:29:09,583 ‫اینو ببین گوز. 1154 01:29:15,375 --> 01:29:16,916 ‫می‌بینی دیت؟ 1155 01:29:17,000 --> 01:29:19,500 ‫- مهم گوشت نیست. گرماست. ‫- خیلی‌خب. 1156 01:29:20,083 --> 01:29:22,666 ‫تله باید دیگه الان 1157 01:29:23,250 --> 01:29:25,958 ‫فعال بشه. 1158 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 ‫همین بود؟ 1159 01:29:29,500 --> 01:29:32,333 ‫وای. چقدر ترسناک بود. 1160 01:29:36,916 --> 01:29:37,916 ‫اوه. لعنتی! 1161 01:29:40,750 --> 01:29:41,870 ‫کثافت. 1162 01:29:41,916 --> 01:29:44,666 ‫قرار بود کشنده نباشه. 1163 01:29:44,750 --> 01:29:47,041 ‫- باید غیرقانونی باشه. نه؟ ‫- تاناکای عوضی. 1164 01:29:47,125 --> 01:29:48,666 ‫شوخی تو کارش نیست. 1165 01:29:49,541 --> 01:29:51,833 ‫همین بود دیتر؟ دیگه امنه؟ 1166 01:29:52,416 --> 01:29:54,000 ‫فکر کنم. احتمالا. 1167 01:30:07,166 --> 01:30:10,333 ‫خیلی‌خب. دیگه باید امن باشه. 1168 01:30:12,916 --> 01:30:14,208 ‫موفق باشین. 1169 01:30:15,625 --> 01:30:18,083 ‫بیخیال گوز. تازه داشت باحال میشد. 1170 01:30:29,750 --> 01:30:31,000 ‫آره. 1171 01:30:31,083 --> 01:30:33,916 ‫آره! آره! 1172 01:30:34,000 --> 01:30:36,166 ‫یالا! یالا! 1173 01:30:36,250 --> 01:30:38,250 ‫آره! آره! 1174 01:30:47,416 --> 01:30:49,791 ‫کثافت بی‌همه‌چیز. 1175 01:30:50,375 --> 01:30:51,375 ‫لعنتی! 1176 01:30:56,458 --> 01:30:57,791 ‫اوه. آم... 1177 01:30:58,500 --> 01:30:59,916 ‫خوبی دیتر؟ 1178 01:31:00,000 --> 01:31:02,083 ‫- خوبم. ‫- آره؟ 1179 01:31:02,166 --> 01:31:03,208 ‫آم، آم... 1180 01:31:03,875 --> 01:31:05,416 ‫می‌تونی کمکم کنی آقای واندرو؟ 1181 01:31:05,500 --> 01:31:07,041 ‫- آره. می‌کنم. ‫- ممنون. 1182 01:31:07,125 --> 01:31:10,125 ‫یک دو سه. 1183 01:31:19,000 --> 01:31:20,583 ‫اگه بتونم بازش کنم، 1184 01:31:21,875 --> 01:31:25,916 ‫یا نابودی در کاره یا نوسازی. 1185 01:31:30,416 --> 01:31:32,666 ‫مرگ... یا تولد دوباره. 1186 01:31:35,666 --> 01:31:38,916 ‫سنگین بود داداش. ولی حال کردم. 1187 01:31:39,875 --> 01:31:44,208 ‫تصمیم تا همین اواخر مشخص ‫نبود. اما بالاخره رئیس جمهور جا زده 1188 01:31:44,291 --> 01:31:47,750 ‫و فشارها باعث شد تاریخ ‫بمباران در روز عید رو تغییر بده 1189 01:31:47,833 --> 01:31:49,833 ‫موضع سابق رئیس جمهور این بود که 1190 01:31:49,916 --> 01:31:52,625 ‫انداختن بمب در چهارم جولای: 1191 01:31:52,708 --> 01:31:55,250 ‫"خیلی حال میده. تهِ آتیش‌بازیه" 1192 01:31:55,333 --> 01:31:59,250 ‫و "اگه بهش فکر کنین، میهن‌پرستانست." 1193 01:31:59,333 --> 01:32:02,000 ‫از ترس این که اعتراضات گروه‌های بشردوست 1194 01:32:02,083 --> 01:32:05,208 ‫پرتاب بمب رو تا تاریخ نامعلوم به عقب بندازه، 1195 01:32:05,291 --> 01:32:07,131 ‫حکومت تصمیمی هیجانی گرفت 1196 01:32:07,166 --> 01:32:08,750 ‫که پرتاب بمب رو نه عقب 1197 01:32:08,833 --> 01:32:11,666 ‫که 24 ساعت جلو بندازه. 1198 01:32:11,750 --> 01:32:12,666 ‫کسخلا! 1199 01:32:12,750 --> 01:32:16,125 ‫این اتفاق، نیمه شب امشب رخ خواهد داد. 1200 01:32:16,208 --> 01:32:17,517 ‫- با ما همراه باشید ‫- خدای بزرگ. 1201 01:32:17,541 --> 01:32:18,851 ‫شوخیشون گرفته؟ 1202 01:32:18,875 --> 01:32:19,708 ‫چی؟ 1203 01:32:19,791 --> 01:32:21,551 ‫گزارشهای بعدی ما رو از دست ندید. 1204 01:32:21,583 --> 01:32:23,101 ‫- در اخبار مرتبط... ‫- دیوونگیه! 1205 01:32:23,125 --> 01:32:25,125 ‫...جامعه بین‌الملل مقلدان الویس پریسلی... 1206 01:32:25,208 --> 01:32:27,125 ‫به نظرت اون بچه گاوصندوقو باز کرده؟ 1207 01:32:27,208 --> 01:32:28,476 ‫بهتره از اینجا بریم. 1208 01:32:39,250 --> 01:32:40,250 ‫پیترز. 1209 01:32:40,875 --> 01:32:41,875 ‫بله؟ 1210 01:32:43,333 --> 01:32:44,500 ‫یه مشکلی داریم. 1211 01:32:45,375 --> 01:32:46,791 ‫می‌خوان زودتر بمبو بندازن. 1212 01:32:46,875 --> 01:32:50,208 ‫اوه، چه خوب. خوشحالم که .می‌خوان زودتر بندازنش 1213 01:32:50,291 --> 01:32:52,166 ‫داشتم بیقرار میشدم. 1214 01:32:52,250 --> 01:32:54,476 ‫حدودا نود دقیقه دیگه اینجا میره رو هوا. 1215 01:32:54,500 --> 01:32:55,791 ‫اون بالا چطور پیش میره؟ 1216 01:33:02,083 --> 01:33:04,625 ‫خوبه. یه استخر پیدا کردم. 1217 01:33:04,708 --> 01:33:06,625 ‫دارم برنزه می‌کنم. 1218 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 ‫باید یکدستش کنم. میدونی که چی میگم؟ 1219 01:33:10,166 --> 01:33:11,666 ‫اونجا چطور پیش میره؟ 1220 01:33:12,375 --> 01:33:14,208 ‫گاوصندوقو باز کردین؟ 1221 01:33:14,291 --> 01:33:18,208 ‫کندتر از اونی که فکر کردیم پیش میره. .ولی نزدیکیم 1222 01:33:18,791 --> 01:33:22,958 ‫من هم دارم یه دستی به سر ‫و گوشش میکشم. عجله کنید. 1223 01:33:23,041 --> 01:33:24,500 ‫منتظر شمام مرد. 1224 01:33:24,583 --> 01:33:26,083 ‫آمادم. 1225 01:33:27,375 --> 01:33:28,625 ‫حرومزاده. 1226 01:33:50,291 --> 01:33:53,250 ‫- هی دیتر. گاوصندوق چطور پیش میره؟ ‫- لعنتی. 1227 01:33:53,333 --> 01:33:54,750 ‫اسکات. داره کار می‌کنه مرد. 1228 01:34:00,000 --> 01:34:02,583 ‫اینو می‌بینی؟ چهار قفل. 1229 01:34:02,666 --> 01:34:04,250 ‫میدونی چیه؟ 1230 01:34:04,833 --> 01:34:06,416 ‫- نه. ‫- نه. البته که نه. 1231 01:34:07,166 --> 01:34:10,458 ‫یه مکانیزم گردونِ تصادفی‌سازه. درسته، آقای واندرو؟ 1232 01:34:11,041 --> 01:34:12,458 ‫- تایید میشه. ‫- اره. 1233 01:34:14,125 --> 01:34:15,958 ‫تو، آقای انگشت‌سوسیسی، 1234 01:34:17,041 --> 01:34:19,401 ‫باعث شدی خراب کنم و .حالا برگشتیم سر خونه‌ی اول 1235 01:34:20,208 --> 01:34:22,416 ‫اگه دوباره خرابکاری کنی، تا ابد بسته میشه. 1236 01:34:22,500 --> 01:34:24,250 ‫می‌فهمی؟ تا ابد. 1237 01:34:24,833 --> 01:34:28,375 ‫خیلی‌خب. چقدر طول میکشه تا بازش کنی؟ 1238 01:34:30,666 --> 01:34:32,375 ‫خیلی‌خب. 1239 01:34:44,000 --> 01:34:45,750 ‫- سی دقیقه. ‫- باشه. 1240 01:34:45,833 --> 01:34:48,916 ‫سی دقیقه سکوت. 1241 01:34:49,000 --> 01:34:50,640 ‫- قبوله. ‫- سکوت! 1242 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 ‫سکوت. خب؟ 1243 01:34:54,583 --> 01:34:57,958 ‫آقای واندرو. میشه گروهتو ساکت نگه داری؟ 1244 01:34:58,041 --> 01:35:00,291 ‫باید تمرکز کنم. ممنون. 1245 01:35:07,708 --> 01:35:09,791 ‫نیم ساعت. بد نیست. مگه نه؟ 1246 01:35:09,875 --> 01:35:12,500 ‫یک ساعت و بیست دقیقه دیگه ‫بمب هسته‌ای میوفته رومون. 1247 01:35:12,583 --> 01:35:16,958 ‫درسته. یعنی یه ساعت وقت داریم ‫سوار هلیکوپتر شیم و از اینجا بریم. 1248 01:35:18,166 --> 01:35:20,333 ‫- وقت زیادیه. ‫- خیلی. 1249 01:35:20,416 --> 01:35:23,500 ‫گزینه دیگه چیه؟ تا آخر شهر بدوییم؟ 1250 01:35:23,583 --> 01:35:24,875 ‫فکر نکنم بتونیم. 1251 01:35:24,958 --> 01:35:27,791 ‫نه. راه دیگه لازم نیست. بهش اعتماد داریم. 1252 01:35:28,333 --> 01:35:30,125 ‫- آره. ‫- اون می‌تونه. 1253 01:35:30,208 --> 01:35:31,208 ‫قطعا. 1254 01:35:31,750 --> 01:35:32,875 ‫درسته ون؟ 1255 01:35:37,958 --> 01:35:40,375 ‫آره. نه نه نه. اون می‌تونه. 1256 01:35:40,875 --> 01:35:42,958 ‫- دیتر می‌تونه. ‫- لعنتی. 1257 01:36:40,333 --> 01:36:42,208 ‫باید خروجی اضطراری باشه. 1258 01:36:42,291 --> 01:36:44,000 ‫آره. من انجامش میدم. 1259 01:36:45,125 --> 01:36:48,666 ‫احتمالا تیم قبلی و اون زامبی‌ها ‫همینجوری اومدن پایین. 1260 01:36:48,750 --> 01:36:50,166 ‫هی. نظرت راجع به توفو چیه؟ 1261 01:36:50,250 --> 01:36:51,250 ‫چی؟ 1262 01:36:51,875 --> 01:36:53,625 ‫توفو. برای غذافروشی سیّارم. 1263 01:36:53,708 --> 01:36:56,125 ‫فکر کردم با توفو میشه همه چی درست کرد. 1264 01:36:56,208 --> 01:37:00,375 ‫برگر توفو. توفو سرخ‌کرده. .میلک‌شیک توفو. چیزکیک توفو 1265 01:37:01,083 --> 01:37:03,750 ‫نمیدونم اون چیه. چیزکیک توفو! نمیدونم. 1266 01:37:04,333 --> 01:37:07,625 ‫از اونجایی که همه دارن گیاه‌خام‌خوار میشن، 1267 01:37:07,708 --> 01:37:10,375 ‫و کلا آدما می‌فهمن که راس هرم غذایی نیستن... 1268 01:37:10,458 --> 01:37:11,750 ‫نظرت چیه؟ 1269 01:37:11,833 --> 01:37:13,125 ‫آره. به نظرم... خوبه. 1270 01:37:13,208 --> 01:37:14,625 ‫- آره. ‫- به فکر کردن ادامه بده. 1271 01:37:14,708 --> 01:37:18,166 ‫- اون بالا اوکی بود؟ ‫- آره. امنه. 1272 01:37:25,208 --> 01:37:27,458 ‫لعنتی. 1273 01:37:28,916 --> 01:37:30,541 ‫توی چرخ چقدر پول بود؟ 1274 01:37:30,625 --> 01:37:32,083 ‫حداقل دویست هزار تا. 1275 01:37:32,708 --> 01:37:34,916 ‫- فکر کن تو گاوصندوق چقدر هست. ‫- اینو داشته باش. 1276 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 ‫تو عمرم انقدر پول دستم نگرفتم. 1277 01:37:43,875 --> 01:37:46,291 ‫اون در که باز بشه، این گرد میشه. 1278 01:37:47,125 --> 01:37:48,041 ‫میشه کاغذ توالت. 1279 01:37:48,125 --> 01:37:49,958 ‫اگه نمی‌خوایش مال من. 1280 01:37:50,041 --> 01:37:51,541 ‫نه. ردیفه. می‌خوامش. 1281 01:37:52,125 --> 01:37:54,833 ‫- مطمئنی؟ ‫- می‌خوامش. 1282 01:38:44,833 --> 01:38:45,833 ‫اوه خدای من. 1283 01:38:54,166 --> 01:38:56,125 ‫بچه‌ها، من... 1284 01:38:57,875 --> 01:39:01,000 ‫موفق شدم. موفق شدم. 1285 01:39:01,083 --> 01:39:04,041 ‫وایسا. چی؟ موفق شدی؟ یعنی واقعا موفق شدی؟ 1286 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 ‫موفق شد. 1287 01:39:09,833 --> 01:39:12,073 ‫تنها کاری که مونده، چرخوندن چرخه. 1288 01:39:12,625 --> 01:39:14,708 ‫انگار اجتناب‌ناپذیر بود که پیروز بشیم. 1289 01:39:16,541 --> 01:39:18,958 ‫آقای واندرو. میشه افتخار بدین؟ 1290 01:40:35,375 --> 01:40:37,041 ‫خیلی‌خب. بیاین. بیاین بچه‌ها. 1291 01:40:37,916 --> 01:40:40,208 ‫بیست دقیقه دیگه اینجا با خاک یکسان میشه. 1292 01:40:40,791 --> 01:40:42,791 ‫- این لامصبا رو جمع کنین بریم. ‫- آره. 1293 01:40:44,708 --> 01:40:47,916 ‫هی ونی. حواست کجاست رفیق؟ 1294 01:40:48,833 --> 01:40:50,458 ‫خوب جاییه اسکات. 1295 01:40:50,541 --> 01:40:52,416 ‫خوب جاییه دیوس. 1296 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 ‫آقای واندرو. 1297 01:40:57,791 --> 01:41:01,041 ‫زود باش گوز. بجنب. 1298 01:42:11,916 --> 01:42:13,625 ‫عین قدیما. نه؟ 1299 01:42:13,708 --> 01:42:15,291 ‫خب، نه عین قدیما. 1300 01:42:15,916 --> 01:42:17,041 ‫ولی به همون دیوونه‌واری. 1301 01:42:17,791 --> 01:42:18,791 ‫آره. 1302 01:42:19,291 --> 01:42:21,000 ‫چی شده؟ 1303 01:42:23,250 --> 01:42:24,291 ‫نمیدونم اسکات. 1304 01:42:24,916 --> 01:42:28,458 ‫میشه حرف بزنی؟ چی شده؟ 1305 01:42:29,083 --> 01:42:31,000 ‫- به نظرت؟ ‫- آره. 1306 01:42:31,791 --> 01:42:33,500 ‫حیلی احمقی. میدونستی؟ 1307 01:42:34,958 --> 01:42:36,726 ‫چیزی رو توجه نکردم؟ چون پولدارتر شدیم... 1308 01:42:36,750 --> 01:42:39,166 ‫من برای پول نیومدم اینجا، کسخل! 1309 01:42:39,666 --> 01:42:42,291 ‫البته اشتباه نشه. میلیونها رو برمیدارم. 1310 01:42:42,958 --> 01:42:45,875 ‫ولی... به خاطر تو اومدم. 1311 01:42:48,125 --> 01:42:54,125 ‫فکر میکردم بینمون یه چیزی ‫هست. ولی بعد تو... گذاشتی رفتی. 1312 01:42:56,875 --> 01:43:00,666 ‫حالا دیدن تو، داره اون حس رو یادم میاره. 1313 01:43:01,250 --> 01:43:04,875 ‫نه که منتظرت بوده باشم. اینطور نبود. 1314 01:43:04,958 --> 01:43:06,625 ‫خوشبختم. 1315 01:43:06,708 --> 01:43:08,416 ‫خوبم. 1316 01:43:10,250 --> 01:43:13,291 ‫فقط فکر کردم... شاید... 1317 01:43:14,791 --> 01:43:18,291 ‫فکر کردم ریدم توش... تا ابد. 1318 01:43:21,083 --> 01:43:22,583 ‫تا ابد، زمان زیادیه. 1319 01:43:23,458 --> 01:43:26,041 ‫تازه دارم می‌فهمم که همه چی رو اشتباه میکردم. 1320 01:43:27,333 --> 01:43:29,750 ‫درباره‌ی تو و من. من و کیت. 1321 01:43:36,500 --> 01:43:37,583 ‫کیتو ندیدی؟ 1322 01:43:40,041 --> 01:43:41,041 ‫کیت؟ 1323 01:43:42,041 --> 01:43:44,208 ‫- کیت اون پایینه؟ ‫- اینجا نیست. 1324 01:43:44,291 --> 01:43:45,851 ‫- کت! ‫- کجا غیبش زده؟ 1325 01:45:29,833 --> 01:45:30,916 ‫کیت؟ 1326 01:45:31,666 --> 01:45:32,666 ‫کیت! 1327 01:45:34,750 --> 01:45:36,833 ‫لعنتی! من میدونم کجا رفته! 1328 01:45:36,916 --> 01:45:39,083 ‫اسکات. گوش کن. بذار فکر کنیم. 1329 01:45:39,166 --> 01:45:41,666 ‫- بذار بقیه... ‫- چیزی برای فکر کردن نیست. 1330 01:45:41,750 --> 01:45:44,333 ‫میدونم کجا رفته. اون دخترمه. .میرم برش میگردونم 1331 01:45:44,416 --> 01:45:46,375 ‫- من هم باهات میام. ‫- نه. نمیای. 1332 01:45:46,458 --> 01:45:48,666 ‫نمیذارم تنها بری اون بیرون. 1333 01:45:53,125 --> 01:45:54,125 ‫ممنون. 1334 01:46:51,458 --> 01:46:52,750 ‫راه خروج! 1335 01:46:53,750 --> 01:46:54,750 ‫زود باش! 1336 01:46:57,875 --> 01:46:59,791 ‫زود باش! 1337 01:47:15,166 --> 01:47:16,083 ‫نظر تو چیه؟ 1338 01:47:16,166 --> 01:47:17,000 ‫پول. 1339 01:47:17,083 --> 01:47:18,083 ‫پول. خیلی‌خب. 1340 01:47:19,458 --> 01:47:20,875 ‫گوزمن. این گوشه رو بپا. 1341 01:47:30,916 --> 01:47:32,000 ‫لعنتی! 1342 01:47:32,625 --> 01:47:34,416 ‫یالا دیتر. یالا! 1343 01:47:49,083 --> 01:47:50,208 ‫نه نه نه! 1344 01:47:53,708 --> 01:47:56,208 ‫- هی، چیکار می‌کنی؟ ‫- اوف. 1345 01:47:56,291 --> 01:47:57,958 ‫مارتین. درو باز کن. 1346 01:47:58,041 --> 01:48:01,291 ‫خدای من. دو بار درت مالیدم. دو بار درت مالیدم! 1347 01:48:02,041 --> 01:48:03,041 ‫چقدر خنگی. 1348 01:48:03,083 --> 01:48:05,500 ‫پولا به تخم تاناکا هم نیست. 1349 01:48:06,333 --> 01:48:09,916 ‫چیزی که تو این کیسه‌ست، .ده برابر اون پولا می‌ارزه 1350 01:48:10,000 --> 01:48:12,708 ‫خیلی‌خب. من برم اون خلبان احمقو بکشم. 1351 01:48:12,791 --> 01:48:15,291 ‫حالا که هلیکوپتر رو درست کرده، .راحت از اینجا میرم 1352 01:48:15,375 --> 01:48:16,708 ‫خداحافظ! 1353 01:48:17,250 --> 01:48:19,875 ‫- احمق. ‫- اینو باز کن! 1354 01:48:33,916 --> 01:48:34,916 ‫لعنتی. 1355 01:50:54,333 --> 01:50:56,041 ‫نه! 1356 01:51:28,000 --> 01:51:29,375 ‫آتش در سوراخ! 1357 01:51:40,041 --> 01:51:41,041 ‫هی عزیزم. 1358 01:51:41,916 --> 01:51:42,916 ‫هنوز با منی؟ 1359 01:51:44,291 --> 01:51:45,291 ‫زود باش. 1360 01:51:48,041 --> 01:51:49,041 ‫لعنتی! 1361 01:53:32,583 --> 01:53:33,583 ‫سه. 1362 01:53:34,875 --> 01:53:37,958 ‫خیلی‌خب. میدوئیم سمت آسانسور. .میریم پشت بوم 1363 01:53:38,041 --> 01:53:40,125 ‫هر چی شد، توقف نکنین. 1364 01:54:03,708 --> 01:54:04,708 ‫برین! 1365 01:54:13,916 --> 01:54:15,500 ‫لعنتی! 1366 01:54:51,333 --> 01:54:52,333 ‫یالا! 1367 01:54:56,208 --> 01:54:57,250 ‫زود باشین! 1368 01:56:34,791 --> 01:56:38,083 ‫♪ واقعا می‌خوای اذیتم کنی؟ ♪ 1369 01:56:39,416 --> 01:56:42,750 ‫♪ واقعا می‌خوای اشکمو در بیاری؟ ♪ 1370 01:57:49,416 --> 01:57:52,333 ‫یالا! یالا! 1371 01:57:52,416 --> 01:57:54,041 ‫آره! 1372 01:57:54,125 --> 01:57:55,291 ‫زود باش. 1373 01:58:00,250 --> 01:58:02,458 ‫پیترز! این چجورشه؟ 1374 01:58:02,541 --> 01:58:04,125 ‫30 ثانیه فرصت بده. 1375 01:58:15,208 --> 01:58:16,408 ‫اون چه کوفتیه؟ 1376 01:58:16,458 --> 01:58:18,041 ‫سر ملکه‌اش. 1377 01:58:18,125 --> 01:58:20,666 ‫مارتین گفت اگه کمکش کنم، .همه رو از کمپ آزاد می‌کنه 1378 01:58:21,250 --> 01:58:22,500 ‫به شرطی که حرفی نزنم. 1379 01:58:23,500 --> 01:58:24,500 ‫دروغگو! 1380 01:58:24,583 --> 01:58:26,416 ‫لعنتی! زود باش! 1381 01:58:26,500 --> 01:58:27,875 ‫زود باش. بجنب. بجنب. 1382 01:58:27,958 --> 01:58:30,583 ‫میدونم دارم چیکار می‌کنم. فقط برین! 1383 01:58:30,666 --> 01:58:31,666 ‫من نگهش میدارم. 1384 01:58:32,291 --> 01:58:33,500 ‫برید! حالا! 1385 01:58:34,125 --> 01:58:35,125 ‫برید! 1386 01:58:37,750 --> 01:58:39,458 ‫درسته مادرقحبه! 1387 01:58:40,083 --> 01:58:42,541 ‫یه قدم دیگه برداری، سرشو میترکونم. 1388 01:58:44,208 --> 01:58:45,750 ‫یعنی بیشتر از این! 1389 01:58:47,208 --> 01:58:48,208 ‫داریم چیکار می‌کنیم؟ 1390 01:58:48,916 --> 01:58:49,916 ‫فقط برین. 1391 01:58:50,625 --> 01:58:51,791 ‫بریم! 1392 02:00:02,708 --> 02:00:03,750 ‫لعنتی. 1393 02:00:03,833 --> 02:00:06,125 ‫اسکات. اون زامبی لعنتی شنل بسته بود؟ 1394 02:00:06,208 --> 02:00:07,416 ‫فقط پرواز کن. 1395 02:00:08,208 --> 02:00:09,541 ‫پولا کجاست؟ 1396 02:00:10,458 --> 02:00:11,541 ‫پولی در کار نیست. 1397 02:00:12,041 --> 02:00:13,041 ‫ولی پیترز... 1398 02:00:13,666 --> 02:00:15,916 ‫کیت رفته المپ. باید بریم دنبالش. 1399 02:00:17,458 --> 02:00:18,958 ‫چقدر وقت داریم؟ 1400 02:00:21,166 --> 02:00:23,416 ‫- حدودا 9 دقیقه. ‫- لعنتی! 1401 02:00:24,833 --> 02:00:26,750 ‫ای حرومزاده. اگه این کارو بکنیم... 1402 02:00:29,375 --> 02:00:31,125 ‫بهتره پیداش کنی مرد. 1403 02:00:58,958 --> 02:00:59,958 ‫خدای من. 1404 02:01:00,416 --> 02:01:01,583 ‫- کیت؟ ‫- گیتا. 1405 02:01:02,208 --> 02:01:04,583 ‫- کیت. ‫- گیتا. پیدات کردم. زنده‌ای. 1406 02:01:04,666 --> 02:01:07,583 ‫- خدای من. کیت. اوه کیت. ‫- خدای من. 1407 02:01:07,666 --> 02:01:09,166 ‫کیت، تو برگشتی دنبالم. 1408 02:01:32,333 --> 02:01:33,375 ‫هی پیترز. 1409 02:01:34,125 --> 02:01:35,583 ‫درم نمال! 1410 02:01:36,208 --> 02:01:37,375 ‫فقط برو! 1411 02:01:50,166 --> 02:01:51,416 ‫- گازت گرفتن؟ ‫- نه. 1412 02:01:51,500 --> 02:01:53,833 ‫- گازت گرفتن؟ ‫- هنوز دستش به ما نرسیده. 1413 02:01:53,916 --> 02:01:56,791 ‫خیلی‌خب. باید راه بیوفتیم. بیاین. بیاین. 1414 02:01:58,208 --> 02:01:59,208 ‫خیلی‌خب. 1415 02:02:05,000 --> 02:02:08,333 ‫کیت؟ کیت؟ 1416 02:02:09,458 --> 02:02:11,833 ‫کیت! خدایا. 1417 02:02:11,916 --> 02:02:12,958 ‫لعنتی! 1418 02:02:31,958 --> 02:02:33,083 ‫سِیدی! 1419 02:02:44,708 --> 02:02:45,708 ‫کیت! 1420 02:03:05,041 --> 02:03:06,708 ‫کیت. بریم. 1421 02:03:09,750 --> 02:03:10,916 ‫زود باش. 1422 02:03:23,458 --> 02:03:24,458 ‫کیت! 1423 02:03:51,958 --> 02:03:52,958 ‫لعنتی. 1424 02:04:01,083 --> 02:04:02,083 ‫کیت! 1425 02:04:36,666 --> 02:04:37,750 ‫ولمون کرد. 1426 02:04:39,541 --> 02:04:42,250 ‫لعنتی. ولمون کرد. 1427 02:04:59,541 --> 02:05:01,333 ‫وایسا. بچه‌ها... بچه‌ها میشنوین؟ 1428 02:05:21,625 --> 02:05:25,625 ‫می‌دونم. می‌دونم. یه جایی بین ترک شما و نجات خودم 1429 02:05:25,708 --> 02:05:28,083 ‫وجدان پیدا کردم. 1430 02:05:28,166 --> 02:05:29,375 ‫خسته‌کنندست. 1431 02:05:31,041 --> 02:05:33,083 ‫سوار شو. یالا. بریم. 1432 02:05:48,000 --> 02:05:51,000 ‫- برو. برو! ‫- لعنتی. وایسا! 1433 02:06:05,291 --> 02:06:06,166 ‫سفت بچسب! 1434 02:06:49,291 --> 02:06:50,458 ‫نه! 1435 02:07:58,583 --> 02:07:59,625 ‫نه! 1436 02:10:25,500 --> 02:10:29,583 ‫بابا؟ 1437 02:10:29,666 --> 02:10:30,875 ‫بابا؟ 1438 02:10:35,625 --> 02:10:37,375 ‫هی. هی. 1439 02:10:39,583 --> 02:10:40,833 ‫بابا، من این... 1440 02:10:46,333 --> 02:10:48,041 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. 1441 02:10:55,041 --> 02:10:56,708 ‫خدارو شکر که خوبی. 1442 02:11:01,333 --> 02:11:03,916 ‫هی. هی. اونقدرام بد نیست. 1443 02:11:04,000 --> 02:11:05,000 ‫اونقدرام بد نیست. 1444 02:11:06,166 --> 02:11:09,208 ‫خوبه. اونقدر عمیق نی... 1445 02:11:10,500 --> 02:11:11,875 ‫لازم نیست این کارو بکنی. 1446 02:11:14,375 --> 02:11:15,375 ‫این کارو نکن. 1447 02:11:19,375 --> 02:11:20,625 ‫میدونم این یعنی چی. 1448 02:11:22,500 --> 02:11:23,541 ‫نکن. 1449 02:11:25,708 --> 02:11:27,208 ‫- هی. ‫- نه. 1450 02:11:28,333 --> 02:11:29,625 ‫فکرامو کردم. 1451 02:11:32,708 --> 02:11:35,208 ‫خیلی فکر کردم کیت. 1452 02:11:39,666 --> 02:11:41,500 ‫باید رول خرچنگ باشه. 1453 02:11:46,208 --> 02:11:47,625 ‫میدونی؟ برای غذافروشی سیار. 1454 02:11:48,875 --> 02:11:50,041 ‫آره. 1455 02:11:50,125 --> 02:11:51,458 ‫رول خرچنگ اسکات. 1456 02:11:52,791 --> 02:11:55,166 ‫چون همه از رول خرچنگ خوششون میاد. نه؟ 1457 02:11:55,250 --> 02:11:56,458 ‫آره. 1458 02:11:56,541 --> 02:11:59,333 ‫همه از یه رول خرچنگ لعنتی خوب خوششون میاد. 1459 02:12:01,500 --> 02:12:02,500 ‫هی. 1460 02:12:04,250 --> 02:12:05,875 ‫هی، یه چیزی برات دارم. 1461 02:12:16,875 --> 02:12:17,875 ‫بیا. 1462 02:12:18,708 --> 02:12:20,833 ‫میدونم میلیونی نیست، ولی... 1463 02:12:22,166 --> 02:12:25,000 ‫ولی باید بتونه بچه‌های گیتا رو از کمپ نجات بده. 1464 02:12:25,083 --> 02:12:27,625 ‫بیا. بیا بگیرش. 1465 02:12:29,291 --> 02:12:30,750 ‫برو درستش کن. 1466 02:12:32,500 --> 02:12:34,666 ‫باشه. باشه. 1467 02:12:39,041 --> 02:12:40,666 ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم. 1468 02:12:43,875 --> 02:12:45,166 ‫دوستت دارم کیت. 1469 02:12:51,000 --> 02:12:52,125 ‫ببخشید که ولت کردم. 1470 02:12:54,083 --> 02:12:55,583 ‫خیلی بزدلم. 1471 02:12:57,583 --> 02:13:01,833 ‫تو بزدل نیستی. تو بزدل نیستی. 1472 02:13:04,958 --> 02:13:06,708 ‫تو شجاع‌ترین مردی هستی که میشناسم. 1473 02:13:11,583 --> 02:13:13,208 ‫خیلی دوستت دارم. 1474 02:13:14,958 --> 02:13:16,166 ‫متاسفم. 1475 02:13:20,916 --> 02:13:21,916 ‫هی. 1476 02:13:22,750 --> 02:13:24,708 ‫- چیه؟ ‫- بذار نگات کنم. 1477 02:13:43,583 --> 02:13:45,541 ‫بابا. بابا. 1478 02:13:57,833 --> 02:14:00,166 ‫متاسفم. 1479 02:15:32,750 --> 02:15:37,208 ‫♪ یه سر دیگه آویزونه ♪ 1480 02:15:37,291 --> 02:15:41,166 ‫♪ بچه رو آروم ازش میگیرن ♪ 1481 02:15:43,833 --> 02:15:45,208 ‫♪ و خشونت... ♪ 1482 02:15:45,291 --> 02:15:46,916 ‫هی! ‫♪ چه سکوتی ایجاد می‌کنه ♪ 1483 02:15:48,750 --> 02:15:52,875 ‫♪ ما به اشتباه کی هستیم؟ ♪ 1484 02:15:52,958 --> 02:15:53,791 ‫هی! 1485 02:15:53,875 --> 02:15:59,458 .ولی ببین! این من نیستم ♪ ♪ ،خانواده‌ام نیست 1486 02:15:59,541 --> 02:16:04,750 ‫♪ که تو سرته. که تو سرته. اونا میجنگن ♪ 1487 02:16:05,416 --> 02:16:10,916 ‫♪ با تانک‌هاشون و بمب‌هاشون ‫و بمب‌هاشون و اسلحشون ♪ 1488 02:16:11,000 --> 02:16:15,708 ‫♪ تو سرت، تو سرت، اونا اشک میریزن ♪ 1489 02:16:17,041 --> 02:16:22,291 ‫♪ توی سرت. توی سرت ♪ 1490 02:16:22,375 --> 02:16:26,625 ‫♪ زامبی، زامبی، زامبی ♪ 1491 02:16:56,416 --> 02:16:59,136 ‫می‌خوام اون هواپیمای خاکستری .و مشکی رو کرایه کنم 1492 02:17:00,291 --> 02:17:03,500 ‫ببخشید قربان. متاسفانه اون هواپیما خصوصیه. 1493 02:17:03,583 --> 02:17:07,250 ‫نمی‌تونم اون هواپیما رو کرایه بدم. 1494 02:17:08,166 --> 02:17:09,791 ‫آم... 1495 02:17:21,750 --> 02:17:23,166 ‫بذارین ببینم چیکار می‌کنم. 1496 02:17:24,000 --> 02:17:25,083 ‫لذت ببر. 1497 02:17:25,166 --> 02:17:26,958 ‫خب. شگفت‌انگیزه! 1498 02:17:28,250 --> 02:17:31,500 ‫خودمونیم. شما خانم‌ها تو اون آشپزخونه ‫کوچولو چطوری درستش می‌کنین؟ 1499 02:17:31,583 --> 02:17:32,666 ‫انگار جادوئه. 1500 02:17:32,750 --> 02:17:33,750 ‫بفرمایید. 1501 02:17:35,208 --> 02:17:37,083 ‫باید... باید یه سلامتی بگیم. 1502 02:17:38,166 --> 02:17:39,875 ‫نمیشه. داریم کار می‌کنیم. 1503 02:17:40,500 --> 02:17:41,833 ‫نه نه. فقط یکی... 1504 02:17:42,583 --> 02:17:45,833 ‫یه لیوان. یه سلامتی. حسابی خوشحالم می‌کنه. 1505 02:17:45,916 --> 02:17:47,208 ‫خیلی برام باارزشه. 1506 02:17:48,583 --> 02:17:50,983 ‫- به درک! بیا انجامش بدیم. ‫- به این میگن روحیه. 1507 02:17:51,833 --> 02:17:54,458 ‫به قول جوزف کمپبل بزرگ: 1508 02:17:54,541 --> 02:17:56,791 ‫"تنها با قدم گذاردن در ژرفای درّه است، 1509 02:17:57,541 --> 02:18:00,416 ‫که میتوان گنج‌های زندگی را کشف کرد. ،آنجا که زمین میخوری 1510 02:18:01,500 --> 02:18:03,166 ‫گنج، همانجاست." 1511 02:18:03,958 --> 02:18:06,041 ‫به سلامتی پیچش متناقض ناشناخته‌ها. 1512 02:18:06,125 --> 02:18:07,708 ‫- به سلامتی. ‫- نوش. 1513 02:18:07,791 --> 02:18:09,041 ‫به سلامتی. 1514 02:18:10,791 --> 02:18:11,833 ‫همم. 1515 02:18:12,875 --> 02:18:14,500 ‫- خوبه. ‫- همم. 1516 02:18:15,958 --> 02:18:19,125 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. بگیر بشین. 1517 02:18:19,208 --> 02:18:20,291 ‫خیلی‌خب. خوبه. 1518 02:18:20,375 --> 02:18:22,083 ‫بیا. اینا رو بگیر. 1519 02:18:22,833 --> 02:18:25,791 ‫- ببخشید. یکم خجالت‌زده‌ام. ‫- عیبی نداره. چیزی نیست، عزیزم. 1520 02:18:25,875 --> 02:18:27,250 ‫خوبم. خوبم. 1521 02:18:27,333 --> 02:18:28,833 ‫به نظر خوب نمیای. 1522 02:18:29,916 --> 02:18:31,625 ‫- روز درازی بود. ‫- پوستت سرده. 1523 02:18:31,708 --> 02:18:33,500 ‫پس، برو به خلبان بگو. 1524 02:18:33,583 --> 02:18:34,875 ‫نه. بذار یه سر برم 1525 02:18:34,958 --> 02:18:37,118 ‫یه آبی به صورتم بزن. حالم جا میاد. 1526 02:18:38,416 --> 02:18:40,666 ‫- باشه. خیلی‌خب. پاشو. ‫- باشه. 1527 02:18:40,750 --> 02:18:43,250 ‫- آره. پاشو بریم. ‫- خیلی‌خب. ممنون. 1528 02:18:44,666 --> 02:18:46,392 ‫- برو تو. ‫- اینجاست؟ 1529 02:18:46,416 --> 02:18:48,708 ‫- آره. همینه. خودشه. همینه. ‫- آره. خیلی‌خب. 1530 02:18:49,791 --> 02:18:51,916 ‫- مطمئنی خوبی؟ ‫- خوبم. 1531 02:18:52,000 --> 02:18:53,851 ‫- خوبم. ‫- خیلی‌خب. باشه. 1532 02:18:56,333 --> 02:18:57,333 ‫بیخیال. 1533 02:19:13,958 --> 02:19:14,958 ‫اوه. 1534 02:19:16,833 --> 02:19:18,684 ‫ شب بخیر. خلبان صحبت می‌کنه. 1535 02:19:18,708 --> 02:19:21,708 ‫به زودی در مکزیکو سیتی فرود میایم. 1536 02:19:21,791 --> 02:19:25,208 ‫لطفا به صندلی خودتون مراجعه کرده .و کمربندتون رو ببندید 1537 02:19:25,291 --> 02:19:28,000 ‫ساعت به وقت محلی 9:30… 1538 02:19:28,083 --> 02:19:31,375 ‫...و دمای هوا 19 درجه است. 1539 02:19:32,416 --> 02:19:33,750 ‫ممنون که با ما پرواز می‌کنید. 1540 02:19:36,708 --> 02:19:38,041 ‫گوه توش! 1541 02:19:38,065 --> 02:20:03,065 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]