1 00:00:01,361 --> 00:00:09,351 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » 2 00:00:11,360 --> 00:00:19,350 « دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده » [ NamaMovie.info ] 3 00:00:21,362 --> 00:00:25,352 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NamaMovie_info ] 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,310 بسیارخب، بیاین یه چیز دیگه رو امتحان کنیم 5 00:00:38,245 --> 00:00:43,132 آ... از بالا. آماده. یک، دو، سه 6 00:00:52,512 --> 00:00:54,888 یک، دو، سه، چهار 7 00:00:54,890 --> 00:00:57,557 ضرباهنگ رو حفظ کنین 8 00:00:57,560 --> 00:00:59,819 دو، سه، چهار 9 00:01:04,234 --> 00:01:06,226 اون نُت سی دیز هست، هورن‌ها 10 00:01:07,363 --> 00:01:09,997 دو، سه... حواسم بهت هست، کیلب 11 00:01:11,450 --> 00:01:12,866 راشل، حالا تو 12 00:01:12,868 --> 00:01:15,077 "یادم رفت ساکسیفون بیارم، آقای "جی 13 00:01:15,080 --> 00:01:19,624 باشه، فراموش کرده ساکسیفون بیاره و حالا، همه‌تون، کانی 14 00:01:19,627 --> 00:01:21,010 !شروع کن 15 00:01:37,106 --> 00:01:38,698 !آفرین 16 00:01:42,987 --> 00:01:45,488 وایسین، وایسین دارین به چی میخندین؟ 17 00:01:45,489 --> 00:01:47,322 خب، کانی یه خرده رفته بود تو حس 18 00:01:47,324 --> 00:01:49,032 این خوبه 19 00:01:49,035 --> 00:01:52,662 ببینین، یادم میاد یه بار بابام من رو به یه کلوب جاز برد 20 00:01:52,664 --> 00:01:54,288 و اصلاً دلم نمی‌خواست اونجا باشم 21 00:01:54,291 --> 00:01:55,958 اما بعدش یه آقایی رو دیدم 22 00:01:55,960 --> 00:01:59,420 در حال نواختن این آکوردها ...با فاصله‌های چهارم 23 00:01:59,423 --> 00:02:02,507 ...و بعد هم آکورد مینور ...آه، آه 24 00:02:02,509 --> 00:02:05,301 بعدش صداهای داخلی رو اضافه میکنه ...و انگار که 25 00:02:05,304 --> 00:02:07,373 انگار که داشت آواز می‌خوند 26 00:02:07,473 --> 00:02:10,650 ...و قسم می‌خورم، چشم روی هم گذاشتم 27 00:02:12,104 --> 00:02:14,980 انگار بالای سن شناور بود 28 00:02:14,982 --> 00:02:16,606 اون مرد توی موسیقی گم شده بود 29 00:02:16,609 --> 00:02:20,678 غرق آهنگ شده بود و داشت بقیه‌ی ما رو با خودش می‌برد 30 00:02:26,203 --> 00:02:28,349 ...و می‌خواستم یاد بگیرم 31 00:02:29,416 --> 00:02:31,639 که چطور این‌طوری بخونم 32 00:02:31,960 --> 00:02:33,875 اون زمان بود که فهمیدم 33 00:02:37,175 --> 00:02:38,936 من برای نواختن زاده شدم 34 00:02:40,804 --> 00:02:43,263 کانی می‌فهمه چی میگم. نه کانی؟ 35 00:02:43,265 --> 00:02:44,899 من 12 سالمه 36 00:02:47,562 --> 00:02:50,688 الان برمیگردم. گام‌هاتون رو تمرین کنین 37 00:02:50,690 --> 00:02:52,940 ببخشید مزاحم شدم، آقای گاردنر 38 00:02:52,943 --> 00:02:54,318 به گوش‌هام لطف کردی 39 00:02:54,320 --> 00:02:56,820 !هی - تو نه، تو کارت خوبه - 40 00:02:56,823 --> 00:02:58,156 خوب نیست 41 00:02:58,157 --> 00:02:59,823 چیکار می‌تونم براتون بکنم مدیر آرویو؟ 42 00:02:59,825 --> 00:03:02,785 می‌خواستم خبر خوب رو شخصاً برات بیارم 43 00:03:02,788 --> 00:03:04,954 دیگه کارت نیمه‌وقت نیست 44 00:03:04,956 --> 00:03:08,083 حالا یه معلم موسیقی تمام وقت شدی 45 00:03:08,085 --> 00:03:09,334 امنیت شغلی 46 00:03:09,337 --> 00:03:11,420 بیمه‌ی درمانی، بازنشستگی 47 00:03:11,422 --> 00:03:13,798 وای. این... عالیه 48 00:03:13,800 --> 00:03:18,469 به خانواده‌ی ام.اس.70 خوش اومدی، جو به‌طور دائم 49 00:03:18,472 --> 00:03:20,690 ممنون 50 00:03:33,032 --> 00:03:37,534 بعد از این همه سال دعاهام مستجاب شد 51 00:03:37,536 --> 00:03:39,661 یه کار تمام وقت 52 00:03:39,663 --> 00:03:41,121 آقای شاغل داره میاد 53 00:03:41,123 --> 00:03:44,207 ...آره، مامان، اما من - بهشون میگی آره، نه؟ - 54 00:03:44,210 --> 00:03:45,459 نگران نباش مامان. من یه نقشه دارم 55 00:03:45,461 --> 00:03:46,877 همیشه نقشه داری 56 00:03:46,879 --> 00:03:48,796 شاید باید یه نقشه‌ی پشتیبان هم داشته باشی 57 00:03:48,799 --> 00:03:50,674 اگه یه وقت نقشه‌ت نگرفت 58 00:03:50,676 --> 00:03:52,217 یه نقشه‌ی پشتیبان همیشه خوبه 59 00:03:52,219 --> 00:03:54,970 جویی، ما با هزار زحمت ...نفرستادیمت مدرسه 60 00:03:54,973 --> 00:03:58,391 تا یه مرد میانسال بشی که لباس زیرت رو توی مغازه‌ی من می‌شوری 61 00:03:58,393 --> 00:04:00,351 با شلوار سوراخ این‌ور و اون‌ور میری 62 00:04:00,354 --> 00:04:02,187 ...آره، اما - ...با این شغل، می‌تونی - 63 00:04:02,189 --> 00:04:04,440 تمام اون شکست‌هات توی اجرا رو پشت سر بذاری 64 00:04:04,442 --> 00:04:07,234 و خدا شاهده که ما به معلم‌های بیشتری در این دنیا نیاز داریم 65 00:04:07,237 --> 00:04:08,403 و فقط فکر کن 66 00:04:08,405 --> 00:04:12,657 نواختن موسیقی بالاخره شغل واقعی‌ت میشه 67 00:04:12,660 --> 00:04:16,036 پس بهشون میگی آره، نه؟ 68 00:04:16,039 --> 00:04:17,492 خواهش می‌کنم بگو بله 69 00:04:17,583 --> 00:04:18,832 بله، قطعاً 70 00:04:18,834 --> 00:04:20,217 خوبه 71 00:04:25,759 --> 00:04:26,841 الو؟ 72 00:04:26,843 --> 00:04:28,342 حالتون چطوره آقای جی؟ 73 00:04:28,344 --> 00:04:30,636 "آ... "کرلی" هستم. "لامونت "لامونت بیکر" 74 00:04:30,639 --> 00:04:33,807 هی کرلی، سلام از شنیدن صدات خوشحال شدم پسر 75 00:04:33,809 --> 00:04:36,268 آ... گوش کن الان می‌تونی جو صدام کنی، کرلی 76 00:04:36,271 --> 00:04:37,353 من دیگه معلمت نیستم 77 00:04:37,355 --> 00:04:38,772 آه، باشه آقای گاردنر 78 00:04:38,774 --> 00:04:41,775 هی، ببین، من درامر جدید گروه چهارنفره‌ی "دوروتیا ویلیامز"م 79 00:04:41,778 --> 00:04:44,862 و امشب می‌خوایم تورمون رو با یه اجرا در کلوب جاز "هاف‌نُت" شروع کنیم 80 00:04:44,864 --> 00:04:46,363 دوروتیا ویلیامز! شوخی می‌کنی؟ 81 00:04:46,365 --> 00:04:49,033 شوخی می‌کنی؟ !بهت تبریک میگم پسر 82 00:04:49,035 --> 00:04:51,410 ...اگه بتونم با دوروتیا ویلیامز اجرا کنم 83 00:04:51,412 --> 00:04:53,996 با دلی شاد و راضی می‌میرم 84 00:04:53,999 --> 00:04:57,222 خب پس این می‌تونه روز شانست باشه 85 00:05:17,235 --> 00:05:19,193 وای اونجاست - سلام کرلی - 86 00:05:19,195 --> 00:05:21,278 لیون" از شهر رفت" و دستمون رو توی حنا گذاشت، داداش 87 00:05:21,281 --> 00:05:23,115 آره. حتماً همین‌طوره - خوشحالم که تونستی بیای - 88 00:05:23,116 --> 00:05:26,450 رفیقم "بیشاپ" گفت که پارسال در بروکلین باهات اجرا داشته 89 00:05:26,453 --> 00:05:27,661 گفت که کارت عالی بوده 90 00:05:27,663 --> 00:05:30,501 خب، میدونی، برای اجرا در یه کافی شاپ 91 00:05:56,905 --> 00:05:58,281 هی دوروتیا 92 00:05:58,906 --> 00:06:00,698 این همون نوازنده‌ایه که می‌گفتم 93 00:06:00,701 --> 00:06:03,160 معلم موسیقی سابقم در دبیرستان آقای گاردنر 94 00:06:03,163 --> 00:06:04,579 بهم بگو جو، دوروتیا 95 00:06:04,581 --> 00:06:06,706 آ... منظورم خانم ویلیامز بود 96 00:06:06,709 --> 00:06:09,855 باعث افتخاره. وای. این محشره 97 00:06:10,838 --> 00:06:13,368 آ... جو، پسرِ ری گاردنره 98 00:06:13,967 --> 00:06:18,103 پس حالا کارمون رسیده به معلم‌های موسیقی دبیرستان 99 00:06:19,891 --> 00:06:23,902 ،بیا این بالا، آقا معلم تمام روز رو که وقت نداریم 100 00:06:29,861 --> 00:06:32,314 چی... چی می‌زنیم؟ 101 00:08:19,154 --> 00:08:20,445 آ... ببخشید 102 00:08:20,447 --> 00:08:23,208 یه لحظه رفتم توی حس 103 00:08:24,743 --> 00:08:27,160 جو گاردنر، تا حالا کجا بودی؟ 104 00:08:27,162 --> 00:08:29,871 توی گروه موسیقی دبیرستان درس می‌دادم 105 00:08:29,874 --> 00:08:32,792 ...آ، اما آخر هفته‌ها، من - کت و شلوار داری؟ - 106 00:08:32,794 --> 00:08:35,252 یه کت و شلوار پیدا کن، آقا معلم از نوع خوبش 107 00:08:35,254 --> 00:08:37,338 امشب برگرد اینجا اولین اجرا ساعت 9 هست 108 00:08:37,341 --> 00:08:38,673 تست صدا، ساعت 7 109 00:08:38,675 --> 00:08:40,590 ببینیم چیکار می‌کنی 110 00:08:43,723 --> 00:08:45,816 !آره 111 00:08:45,934 --> 00:08:48,851 دیدی بابا؟ !این چیزی بود که می‌گفتم 112 00:08:48,854 --> 00:08:49,937 هی، نگاه کن 113 00:08:49,939 --> 00:08:53,546 می‌دونی که چی قراره بگه؟ !جو گاردنر 114 00:08:53,693 --> 00:08:55,276 باورت نمیشه الان چه اتفاقی افتاد 115 00:08:55,278 --> 00:08:57,695 !موفق شدم. قراره اجرا کنم. آره 116 00:08:57,697 --> 00:08:58,780 آره... می‌دونم 117 00:08:58,783 --> 00:09:00,658 !دوروتیا ویلیامز باورت میشه؟ 118 00:09:00,659 --> 00:09:02,659 !هی رفیق، این‌طوری صدمه می‌بینی 119 00:09:02,661 --> 00:09:05,787 فقط به مامانم چیزی نگو، خب؟ 120 00:09:05,790 --> 00:09:07,915 .کلاس مدرسه رو فراموش کن الان توی یه کلاس دیگه‌م 121 00:09:07,917 --> 00:09:10,084 توی کلاس دوروتیا ویلیامز هستم، رفیق 122 00:09:10,087 --> 00:09:13,771 میفهمی چی میگم؟ !من... هی! ببخشید 123 00:09:30,485 --> 00:09:31,910 ...چی 124 00:09:39,787 --> 00:09:41,171 آهای؟ 125 00:09:43,083 --> 00:09:44,425 آهای؟ 126 00:09:56,266 --> 00:09:57,566 ...چی 127 00:10:02,023 --> 00:10:04,491 !هی! هی، هی، هی! آهای 128 00:10:05,318 --> 00:10:07,234 آهای 129 00:10:07,237 --> 00:10:09,112 آه، اسمت چیه، عزیزم؟ 130 00:10:09,114 --> 00:10:10,697 من جو هستم. جو گاردنر 131 00:10:10,699 --> 00:10:13,033 ببین. من نباید اینجا باشم 132 00:10:13,035 --> 00:10:16,119 آه، حتماً برات ناگهانی بوده 133 00:10:16,121 --> 00:10:19,331 می‌دونی جو، من 106 سالمه 134 00:10:19,334 --> 00:10:22,251 مدت زیادی منتظر این بودم 135 00:10:22,253 --> 00:10:25,597 برای چی؟ - برای دنیای پسین - 136 00:10:27,885 --> 00:10:29,468 دنیای پسین؟ 137 00:10:29,470 --> 00:10:32,387 منظورت پس از حیاته؟ - آره - 138 00:10:32,390 --> 00:10:34,326 اونی که اونجاست مرگه؟ 139 00:10:34,328 --> 00:10:36,351 این از خوابم راجع‌به شیرهای دریایی باحال‌تره 140 00:10:36,354 --> 00:10:37,770 هیجان‌انگیزه، نه؟ 141 00:10:37,772 --> 00:10:39,105 نه، نه، نه، گوش کنین 142 00:10:39,107 --> 00:10:40,773 امشب یه اجرا دارم الان نمی‌تونم بمیرم 143 00:10:40,775 --> 00:10:43,901 خب، واقعاً فکر نکنم اختیاری در این مورد داشته باشی 144 00:10:43,904 --> 00:10:45,529 چرا، چرا دارم 145 00:10:45,531 --> 00:10:48,740 من حاضر نیستم همون روزی که فرصت بزرگی به‌دست آوردم، بمیرم 146 00:10:48,742 --> 00:10:50,200 تازه دیر هم شده 147 00:10:50,202 --> 00:10:51,868 آها. من از اینجا میرم 148 00:10:51,870 --> 00:10:54,913 فکر نکنم قرار باشه اون‌وری بری 149 00:10:54,916 --> 00:10:56,582 .این ممکن نیست من امروز نمی‌میرم 150 00:10:56,584 --> 00:10:59,191 نه وقتی که تازه زندگی‌م شروع شده 151 00:11:07,514 --> 00:11:08,596 اون چی بود؟ 152 00:11:08,598 --> 00:11:11,266 وایسین. کارم تموم نشده. باید برگردم 153 00:11:11,269 --> 00:11:12,601 !نمی‌خوام بمیرم 154 00:11:12,603 --> 00:11:14,854 !کارم تموم نشده. کارم تموم نشده. فرار کنین 155 00:11:14,856 --> 00:11:16,772 چرا فرار نمی‌کنین؟ - چه می‌دونم - 156 00:11:16,775 --> 00:11:20,613 این آدم‌ها چه‌شون شده؟ - چه می‌دونم - 157 00:11:21,084 --> 00:11:23,113 شلوارم کو؟ 158 00:11:23,116 --> 00:11:25,241 من کارم تموم نشده 159 00:11:25,242 --> 00:11:26,542 !آه 160 00:11:31,417 --> 00:11:34,209 وای خداجونم وای خداجونم 161 00:11:34,212 --> 00:11:36,973 ببخشید. ببخشید معذرت می‌خوام 162 00:11:37,674 --> 00:11:40,976 کمک! من کارم تموم نشده باید برگردم 163 00:11:43,848 --> 00:11:46,147 آه، وای... خداجونم 164 00:11:52,605 --> 00:11:59,405 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی، Cardinal آرین، DCشیرین 165 00:13:07,820 --> 00:13:09,120 چی؟ 166 00:13:09,196 --> 00:13:10,496 !آه 167 00:13:13,701 --> 00:13:17,244 خب، همگی بیاین به مربی یه خرده فضا بدیم 168 00:13:17,247 --> 00:13:20,039 ببخشید. روح‌های تازه هستن. روح 37، کافیه 169 00:13:20,041 --> 00:13:24,127 هی، همگی. اینجارو نگاه کنین ساکت 170 00:13:24,131 --> 00:13:26,599 ششش. ساکت 171 00:13:27,134 --> 00:13:28,300 تو... کی هستی؟ 172 00:13:28,303 --> 00:13:32,763 من حاصل‌جمع تمام میدان‌های کوانتیده‌ی جهان هستم 173 00:13:32,765 --> 00:13:35,641 و با شمایلی ظاهر شدم که مغز انسانی ناتوان شما بتونه درکش کنه 174 00:13:35,644 --> 00:13:37,352 چی؟ - "می‌تونی بهم بگی "جری - 175 00:13:37,354 --> 00:13:39,146 جری، بسیارخب 176 00:13:39,148 --> 00:13:41,565 آه، هی، اینجا بهشته؟ 177 00:13:41,568 --> 00:13:43,660 نه 178 00:13:44,070 --> 00:13:47,155 اینجا ج - هـ - ن - م ـه؟ 179 00:13:47,158 --> 00:13:50,701 جهنم - جهنم، جهنم، جهنم - 180 00:13:50,702 --> 00:13:52,827 ششش. ساکت - جهنم - 181 00:13:52,830 --> 00:13:54,705 ممکنه راحت گم بشی 182 00:13:54,707 --> 00:13:57,792 ،این دنیای پسین نیست دنیای پیشینه 183 00:13:57,795 --> 00:13:59,336 دنیای پیشین؟ 184 00:13:59,338 --> 00:14:03,176 "آه، الان بهش میگیم "مهدِ خود .اسمش رو عوض کردیم 185 00:14:05,553 --> 00:14:06,636 جهنم 186 00:14:06,638 --> 00:14:08,476 !نه، نه، اینجایی 187 00:14:14,189 --> 00:14:15,814 این یعنی من مُردم؟ 188 00:14:15,816 --> 00:14:16,940 هنوز نه 189 00:14:16,942 --> 00:14:18,983 جسمت در حالت معلقه 190 00:14:18,985 --> 00:14:20,151 پیچیده‌ست 191 00:14:20,154 --> 00:14:22,915 تو رو برمی‌گردونم پیش گروهت 192 00:14:28,204 --> 00:14:31,506 بجنبین روح‌های کوچولو بپرین این بالا 193 00:14:34,336 --> 00:14:36,712 به مهدِ خود خوش اومدین 194 00:14:38,424 --> 00:14:40,725 حسابی کیف می‌کنین 195 00:14:52,566 --> 00:14:54,774 ممم، عجیبه - چی شده؟ - 196 00:14:54,777 --> 00:14:56,777 آمار خرابه - ببخشید؟ - 197 00:14:56,779 --> 00:15:01,458 .یه روح کمه آمار خرابه 198 00:15:02,451 --> 00:15:03,877 ها 199 00:15:04,662 --> 00:15:07,913 خب، ایستگاه اول، غرفه‌ی تحریک‌پذیرهاست 200 00:15:07,916 --> 00:15:09,884 شما چهار تا. برین تو 201 00:15:18,513 --> 00:15:22,566 شما 5 تا منزوی می‌شین و شما دو تا هم برین. کی به کیه؟ 202 00:15:26,606 --> 00:15:27,813 آه، یه لحظه وایسا 203 00:15:27,815 --> 00:15:29,648 اینجا جاییه که شخصیت‌ها به وجود میان؟ 204 00:15:29,651 --> 00:15:34,104 البته. فکر کردی آدم‌ها با شخصیتشون زاده می‌شن؟ 205 00:15:37,493 --> 00:15:39,451 خب پس چطوری میرن به زمین؟ 206 00:15:39,453 --> 00:15:42,214 خب، از "درگاه زمین" استفاده میکنن 207 00:15:47,004 --> 00:15:49,963 البته وقتی که شخصیتشون کامل شد 208 00:15:49,965 --> 00:15:52,517 آهای؟ آهای؟ 209 00:16:03,232 --> 00:16:04,782 خدانگهدار 210 00:16:10,198 --> 00:16:12,082 !وای 211 00:16:13,450 --> 00:16:14,875 !یوهو 212 00:16:17,330 --> 00:16:19,089 وایسا، وایسا، وایسا 213 00:16:42,985 --> 00:16:44,901 انگار زیاد گم میشی 214 00:16:44,904 --> 00:16:47,155 بسیارخب، مربی‌ها 215 00:16:47,157 --> 00:16:48,698 ...فقط اسمتون رو اینجا پیدا کنین - سلام جری - 216 00:16:48,699 --> 00:16:49,781 و بیاین داخل پیش ما 217 00:16:49,784 --> 00:16:50,867 یه مربی گم‌شده برات آوردم 218 00:16:50,869 --> 00:16:52,076 ممنون جری 219 00:16:52,078 --> 00:16:54,787 ببین، مطمئن نیستم که قراره اینجا باشم 220 00:16:54,790 --> 00:16:56,039 متوجهم 221 00:16:56,041 --> 00:16:57,541 همه به درد مربی‌گری نمی‌خورن 222 00:16:57,543 --> 00:16:59,126 می‌تونی با خیال راحت انصراف بدی 223 00:16:59,128 --> 00:17:01,336 راستش، حالا که دوباره فکر کردم 224 00:17:01,340 --> 00:17:04,675 می‌دونی، مربی‌گری به‌نظرم خیلی جالب میاد 225 00:17:04,677 --> 00:17:07,052 .خوشحالم می‌شنوم از اینجا به بعد با جری میری 226 00:17:07,055 --> 00:17:09,848 ممنون جری بریم اون‌طرف سمت جری 227 00:17:09,850 --> 00:17:10,932 ممنون جری 228 00:17:10,934 --> 00:17:12,225 اینجا اسم همه جریه؟ 229 00:17:12,228 --> 00:17:13,311 !موفق باشی 230 00:17:13,313 --> 00:17:15,229 جری، یه مشکلی داریم 231 00:17:15,231 --> 00:17:16,772 آه، سلام تری 232 00:17:16,774 --> 00:17:18,399 آمار خرابه 233 00:17:18,402 --> 00:17:20,319 واقعاً شک دارم 234 00:17:20,321 --> 00:17:22,154 قرن‌هاست که آمار خراب نشده 235 00:17:22,156 --> 00:17:25,741 هر روز 151هزار نفر میرن به دنیای پسین 236 00:17:25,743 --> 00:17:28,744 هر دقیقه 105.2 روح، جری 237 00:17:28,746 --> 00:17:31,339 1.75روح در هر ثانیه 238 00:17:31,625 --> 00:17:33,249 و من تک تک اونا رو می‌شمرم 239 00:17:33,251 --> 00:17:34,417 بله. می‌دونم 240 00:17:34,419 --> 00:17:37,253 کار من اینه که حساب اینا رو داشته باشم، جری 241 00:17:37,256 --> 00:17:38,631 من حسابدارم 242 00:17:38,633 --> 00:17:40,758 و ما همه فکر می‌کنیم که تو کارت خارق العاده‌ست 243 00:17:40,761 --> 00:17:42,260 مگه نه همگی؟ - قطعاً - 244 00:17:42,262 --> 00:17:43,345 از اینجا که خیلی خوب به‌نظر میاد 245 00:17:43,347 --> 00:17:44,513 من میگم نه 246 00:17:44,515 --> 00:17:47,265 من همیشه در حال شمارشم الان هم دارم می‌شمرم 247 00:17:47,268 --> 00:17:50,228 از زمانی که شروع به حرف زدن کردم شما 5 بار پلک زدین. 6 بار 248 00:17:50,230 --> 00:17:52,313 ...درسته. از اونجایی که کار تو حسابداریه 249 00:17:52,316 --> 00:17:54,483 چرا خودت مشکل رو حل نمی‌کنی؟ 250 00:17:54,485 --> 00:17:56,861 شاید بکنم - عالیه - 251 00:18:03,244 --> 00:18:04,409 سلام دوباره، تری 252 00:18:04,412 --> 00:18:06,558 خودت رو به اون راه نزن 253 00:18:08,667 --> 00:18:10,274 بسیارخب، اینم از این 254 00:18:12,338 --> 00:18:13,847 "حرف "آ 255 00:18:28,148 --> 00:18:30,774 سلام به شما مربی‌ها 256 00:18:30,776 --> 00:18:33,944 من جری هستم، یه مشاور در مهدِ خود 257 00:18:33,947 --> 00:18:37,240 خب، شما یادتون نمیاد ولی قبلاً اینجا بودین 258 00:18:37,241 --> 00:18:40,242 ،اما نگران نباشین ...فراموشی ضربه‌ی روحی تولد 259 00:18:40,245 --> 00:18:43,121 یکی از بزرگ‌ترین موهبت‌های جهانه 260 00:18:43,123 --> 00:18:44,664 اینجا در مهدِ خود 261 00:18:44,667 --> 00:18:48,878 به تمام روح‌های جدید شخصیت‌های منحصربه‌فرد و اختصاصی داده میشه 262 00:18:48,880 --> 00:18:52,464 من یه شکاک سازگارم که محتاطه و همزمان خودنما 263 00:18:52,468 --> 00:18:56,554 من یه گوشه‌گیر زودرنجم که به شکل خطرناکی کنجکاوه 264 00:18:56,557 --> 00:19:01,393 من یه خودبزرگ بین کنترلگر هستم که خیلی فرصت‌طلبه 265 00:19:01,396 --> 00:19:03,813 آه، این یکی ممکنه کنترلش سخت باشه 266 00:19:03,815 --> 00:19:05,523 اما این مشکل زمینه 267 00:19:05,525 --> 00:19:08,943 متوجه خواهید شد که این روح‌ها همگی یه چیز کم دارن 268 00:19:08,946 --> 00:19:11,030 اینجا چی قرار می‌گیره؟ 269 00:19:11,032 --> 00:19:13,824 خب، این روح‌ها نیاز به جرقه‌ی خودشون دارن 270 00:19:13,826 --> 00:19:15,951 و اینجا جاییه که شما وارد می‌شین 271 00:19:15,953 --> 00:19:19,997 شاید در "تالار همه چیز" جرقه‌شون رو پیدا کنین 272 00:19:20,000 --> 00:19:24,336 جایی که واقعاً همه چی روی زمین می‌تونه الهام‌بخش باشه 273 00:19:24,339 --> 00:19:27,548 یا شاید هم شما "تالار شما" رو ترجیح می‌دین 274 00:19:27,550 --> 00:19:32,512 که شامل مجموعه‌ای از لحظاتی از زندگی الهام‌بخش خودتونه 275 00:19:32,515 --> 00:19:34,968 و این جرقه چیه؟ 276 00:19:41,859 --> 00:19:45,235 [ گروه چهارنفره‌ی جو گاردنر و دوروتیا ویلیامز ] 277 00:19:45,571 --> 00:19:48,155 می‌دونم که همه‌تون هیجان زده‌این که برین سر کار 278 00:19:48,158 --> 00:19:50,700 پس توی پیدا کردن جرقه، موفق باشین 279 00:19:50,701 --> 00:19:52,919 جرقه رو پیدا کن 280 00:19:52,996 --> 00:19:55,413 وای. خیلی آموزنده بود 281 00:19:55,415 --> 00:19:58,833 حالا، نوبت می‌رسه به بخش مورد علاقه‌م از برنامه 282 00:19:58,836 --> 00:20:02,296 پیدا کردن روح مناسب برای شما مربی‌ها 283 00:20:02,298 --> 00:20:05,258 اولین مربی ما، ماریا مارتینزه 284 00:20:05,261 --> 00:20:07,678 ماریا، بیا این پایین 285 00:20:07,680 --> 00:20:09,763 ماریا، یه متخصص بیماری‌های کمیاب 286 00:20:09,766 --> 00:20:12,225 از دانشگاه مکزیکوسیتی ـه 287 00:20:12,227 --> 00:20:14,936 درمان شدم. درمان شدم 288 00:20:14,938 --> 00:20:16,980 اون با یکی از روح‌های موردعلاقه‌م خواهد بود 289 00:20:16,983 --> 00:20:21,819 روح شماره‌ی 108210121415 290 00:20:21,822 --> 00:20:24,865 تبریک میگم! برین 291 00:20:24,867 --> 00:20:28,377 مربی بعدی‌مون، "بیورن تی. بورگنسون" ـه 292 00:20:29,590 --> 00:20:31,046 [ سلام. اسم من دکتر بورگنسون ـه ] 293 00:20:31,123 --> 00:20:34,082 دکتر بورگنسون یه روانشناس کودکان مشهور در جهانه 294 00:20:34,085 --> 00:20:37,128 که اخیراً برنده‌ی جایزه نوبل شده 295 00:20:37,130 --> 00:20:40,223 من درد، مرگ، نابودی می‌بینم 296 00:20:40,427 --> 00:20:43,573 حالا چی؟ - یه پروانه‌ی خوشگل - 297 00:20:43,972 --> 00:20:48,317 دکتر بورگنسون با روح شماره‌ی 22 همراه میشه 298 00:20:49,478 --> 00:20:53,162 آه، دوباره شروع شد. ببخشید 299 00:20:53,525 --> 00:20:55,984 روح 22، همین الان از این بُعد بیا بیرون 300 00:20:55,987 --> 00:20:57,445 چند بار باید بهت بگم؟ 301 00:20:57,447 --> 00:20:58,654 نمی‌خوام برم به زمین 302 00:20:58,656 --> 00:21:00,281 بیخود تقلا نکن 22 - دلم نمی‌خواد - 303 00:21:00,283 --> 00:21:02,867 تو میری زمین و یه زندگی خواهی داشت - مجبورم کن - 304 00:21:02,869 --> 00:21:05,578 روح 22، چند باری به مهدِ خود اومده 305 00:21:05,580 --> 00:21:08,122 ...و مربی‌های مشهوری مثل گاندی 306 00:21:08,125 --> 00:21:10,250 آبراهام لینکلن و مادر ترزا داشته 307 00:21:10,252 --> 00:21:12,002 مادر ترزا رو به گریه انداختم 308 00:21:12,004 --> 00:21:13,253 به حرف‌هاش توجه نکنین 309 00:21:13,256 --> 00:21:14,339 من رو بذار زمین 310 00:21:14,341 --> 00:21:18,333 ،واقعاً خوشحالیم که شما اینجایین دکتر بورگنسون 311 00:21:18,888 --> 00:21:22,348 باعث افتخاره که شما روح 22 رو آماده‌ی زمین می‌کنین 312 00:21:22,350 --> 00:21:24,308 کاری می‌کنم آرزو کنی هرگز نمی‌مردی 313 00:21:24,310 --> 00:21:26,518 اکثر آدم‌ها چنین آرزویی می‌کنن، 22 314 00:21:26,521 --> 00:21:29,698 !بفرمایید، خدانگهدار 315 00:21:33,821 --> 00:21:35,997 ما کجاییم؟ 316 00:21:36,283 --> 00:21:37,449 پیشرفت بزرگیه 317 00:21:37,450 --> 00:21:40,243 باید خیلی به خودت افتخار کنی - قدم به قدم - 318 00:21:40,245 --> 00:21:42,495 برای تقدیر از تمام اقدامات دکتر بورگنسون 319 00:21:42,498 --> 00:21:44,498 ...ما مفتخریم که این درجه‌ی افتخاری رو 320 00:21:44,500 --> 00:21:46,166 این چند هفته‌ی گذشته، من چنین رشدی رو دیدم 321 00:21:46,168 --> 00:21:47,626 البته از افراد زیادی می‌خواهم تشکر کنم 322 00:21:47,629 --> 00:21:49,712 بسیار خب، ببین مطمئنم که زندگی محشری داشتی 323 00:21:49,714 --> 00:21:52,298 و کارهای محشری کردی اما این کاریه که قراره بکنیم 324 00:21:52,300 --> 00:21:54,008 یه مدت ساکت اینجا می‌شینیم 325 00:21:54,011 --> 00:21:55,636 بعدش برمی‌گردیم اونجا و تو میگی تلاشت رو کردی 326 00:21:55,638 --> 00:21:58,264 منم برمیگردم به زندگیم در عدم حیات خودم و تو هم میری به دنیای پسین 327 00:21:58,266 --> 00:21:59,890 نه ببین - هرچی می‌خوای بگو بیورن - 328 00:21:59,893 --> 00:22:01,393 فایده‌ای نداره 329 00:22:01,395 --> 00:22:03,812 من هزاران مربی داشتم که شکست خوردن و حالا ازم متنفرن 330 00:22:03,814 --> 00:22:08,066 ...مادر ترزا - من غمخوار هر روحی هستم - 331 00:22:08,069 --> 00:22:09,735 .به جز تو از تو خوشم نمیاد 332 00:22:09,737 --> 00:22:13,406 کوپرنیک - دنیا گرد تو نمی‌چرخه، 22 - 333 00:22:13,408 --> 00:22:17,076 ...محمدعلی - تو بزرگ‌ترین موجود آزاردهنده‌ی دنیایی - 334 00:22:17,079 --> 00:22:20,330 ...ماری آنتوانت - !هیچ‌کس نمی‌تونه کمکت کنه! هیچ‌کس - 335 00:22:20,332 --> 00:22:21,582 ممنون، اما نه، دکترجون 336 00:22:21,584 --> 00:22:23,417 من الانم همه‌چی رو راجع به زمین می‌دونم 337 00:22:23,420 --> 00:22:24,669 و ارزش دردسرش رو نداره 338 00:22:24,671 --> 00:22:26,713 بی‌خیال، نمی‌خوای اون جواز ورود رو کامل کنی؟ 339 00:22:26,715 --> 00:22:28,840 می‌دونی، من اینجا راحتم 340 00:22:28,843 --> 00:22:30,009 کارهای روزمره‌م رو می‌کنم 341 00:22:30,012 --> 00:22:31,970 روی مه شناور میشم سودوکو حل می‌کنم 342 00:22:31,972 --> 00:22:33,221 و بعدش، مثلاً ، هفته‌ای یه بار 343 00:22:33,224 --> 00:22:35,099 مجبورم میکنن که به یکی از این مهدهایِ خود بیام 344 00:22:35,101 --> 00:22:36,601 عالی نیست اما می‌دونم چه انتظاری داشته باشم 345 00:22:36,603 --> 00:22:39,103 ببین بچه... من... می‌تونم باهات روراست باشم؟ 346 00:22:39,106 --> 00:22:41,273 من بیورن برگنشتین نیستم 347 00:22:41,275 --> 00:22:42,983 یا هرچیزی که اسمشه من اصلاً مربی هم نیستم 348 00:22:42,985 --> 00:22:44,702 مربی نیستی؟ 349 00:22:45,447 --> 00:22:49,532 آه... روان‌شناسیِ معکوس 350 00:22:49,533 --> 00:22:52,284 واقعاً روان‌پزشک خوبی هستی، دکتر 351 00:22:52,287 --> 00:22:53,786 کارل یانگ" هم همین کلک رو زد" (فیلسوف و روانشناس مشهور) 352 00:22:53,788 --> 00:22:56,539 !دیگه حرف نزن !ضمیرناخودآگاهم ازت متنفره 353 00:22:56,542 --> 00:23:01,072 راهی هست که یه زندگی دیگه رو اینجا نمایش داد؟ 354 00:23:10,808 --> 00:23:15,111 وایسا، تو واقعاً بیورن بورگنسون نیستی؟ 355 00:23:16,065 --> 00:23:17,481 این زندگی منه 356 00:23:17,483 --> 00:23:19,900 آه، ببخشید، اینجا چه خبره؟ 357 00:23:19,903 --> 00:23:22,818 اسپری تنفسی بیانکا؟ ادکلن ارزون؟ 358 00:23:23,823 --> 00:23:25,949 پسر، کی این نمایشگاه رو راه انداخته؟ 359 00:23:25,951 --> 00:23:27,668 تو 360 00:23:28,203 --> 00:23:29,953 من به محله‌ی "هارلم" میرم، عیبی نداره 361 00:23:29,955 --> 00:23:32,622 وای خداجون - !این گروه رپ سدریکه. نه 362 00:23:32,625 --> 00:23:34,750 حالا همگی به پادشاه‌های ملکه‌ها تعظیم کنین 363 00:23:34,752 --> 00:23:38,295 نه، اون‌رو نگاه نکن بیا این‌ور رو نگاه 364 00:23:38,298 --> 00:23:40,090 بابا، من نمی‌خوام برم 365 00:23:40,092 --> 00:23:41,383 از جاز خوشم نمیاد 366 00:23:41,385 --> 00:23:43,426 موسیقی بداهه‌ی سیاهان 367 00:23:43,429 --> 00:23:45,763 یکی از بزرگ‌ترین خدمات ما به فرهنگ آمریکا 368 00:23:45,765 --> 00:23:48,526 حداقل یه بار امتحان کن، جویی 369 00:23:51,105 --> 00:23:52,479 همه چی از اینجا شروع شد 370 00:23:52,481 --> 00:23:56,550 این لحظه‌ای بود که من عاشق جاز شدم 371 00:23:57,070 --> 00:23:58,194 گوش کن 372 00:23:58,196 --> 00:24:00,780 می‌بینی، اون آهنگ فقط یه بهانه برای اینه که خود واقعی‌ت رو نشون بدی 373 00:24:00,783 --> 00:24:04,159 و به‌همین خاطر نوازنده‌ی جاز شدم 374 00:24:05,705 --> 00:24:07,454 این چیزی نیست که دنبالشیم 375 00:24:07,456 --> 00:24:10,332 ،یه لحظه وایسا یادم نیست که این‌طوری اتفاق افتاده باشه 376 00:24:10,334 --> 00:24:12,668 وقتی یه چیزی داشتی، برگرد 377 00:24:12,671 --> 00:24:15,046 ببخشید جو - ببخشید جو - 378 00:24:15,048 --> 00:24:16,590 ما دنبال یه چیز متفاوتیم 379 00:24:16,593 --> 00:24:18,727 دو، سه، چهار 380 00:24:38,576 --> 00:24:41,377 زندگی‌م بی معنی بود 381 00:24:49,839 --> 00:24:51,464 نه، نه، نه 382 00:24:51,467 --> 00:24:52,799 نه، من این رو قبول نمی‌کنم 383 00:24:52,801 --> 00:24:56,470 .بچه، اون نشان رو بده من من برمی‌گردم به جسمم 384 00:24:56,472 --> 00:24:58,773 آه، آره، حتماً. بیا 385 00:25:07,610 --> 00:25:11,756 ،تا وقتی تبدیل به جوازِ ورود به زمین نشه ازم جدا نمیشه 386 00:25:12,407 --> 00:25:15,283 خب، اگه کمکت کنم تبدیلش کنی به جوازِ ورود به زمین، چی؟ 387 00:25:15,285 --> 00:25:17,738 اون وقت این رو بهم میدی؟ 388 00:25:18,205 --> 00:25:23,458 وایسا... هیچ‌وقت این به فکرم نرسیده بود این‌طوری از زنده شدن جیم می‌زنم 389 00:25:23,461 --> 00:25:25,220 !پس آره 390 00:25:25,506 --> 00:25:27,422 ولی اولش باید این رو تغییر بدیم 391 00:25:27,424 --> 00:25:29,591 و من هیچ‌وقت نتونستم تغییرش بدم 392 00:25:29,593 --> 00:25:31,677 بجنب. من همه چی رو راجع به جرقه‌ها می‌دونم 393 00:25:31,680 --> 00:25:33,772 چون جرقه‌ی من پیانوئه 394 00:25:44,570 --> 00:25:47,904 واقعاً؟ هیچی؟ - اه - 395 00:25:47,906 --> 00:25:52,367 .آه، نه، نه فقط جاز، موسیقی صدای هیچ نوع موسیقی‌ای رو دوست ندارم 396 00:25:52,369 --> 00:25:55,130 به‌نظرم سروصدای زیادیه 397 00:25:55,873 --> 00:25:57,540 خب، من این‌طوری بیرون نمیرم 398 00:25:57,542 --> 00:26:00,688 اون...تالارِ همه‌چیز کجاست؟ 399 00:26:02,965 --> 00:26:04,631 زود برمی‌گردم 400 00:26:04,633 --> 00:26:05,924 این‌قدر به دلت صابون نزن، رفیق 401 00:26:05,927 --> 00:26:08,177 ضمناً چرا صدات شبیه یه خانمِ سفیدپوستِ میانساله؟ 402 00:26:08,179 --> 00:26:09,262 اینطور نیست 403 00:26:09,265 --> 00:26:10,472 اینا همه‌ش خیالاته - جان؟ - 404 00:26:10,474 --> 00:26:12,016 اینجا کلاً یه فضای فرضیه 405 00:26:12,019 --> 00:26:14,269 اگه دلم بخواد، صدام می‌تونه این‌طوری باشه 406 00:26:14,271 --> 00:26:15,770 یا اینطوری باشه 407 00:26:15,772 --> 00:26:17,105 حتی می‌تونم مثل تو باشم 408 00:26:17,108 --> 00:26:18,399 زندگی اصلاً منصفانه نیست 409 00:26:18,401 --> 00:26:22,486 .نمی‌خوام بمیرم .یکی رو بیارید بهم دلداری بده 410 00:26:22,488 --> 00:26:24,739 از این صدا استفاده می‌کنم چون رو مُخ بقیه میره 411 00:26:24,742 --> 00:26:26,580 خیلی موثره 412 00:26:30,331 --> 00:26:32,632 نگران نباش. چیزی‌شون نشده 413 00:26:33,959 --> 00:26:35,542 اینجا نمیشه روح رو خُرد کرد 414 00:26:35,545 --> 00:26:37,295 .زندگی روی زمین برای این کاره 415 00:26:37,297 --> 00:26:38,889 هه، زیرکانه بود 416 00:26:41,344 --> 00:26:42,927 خیلی خب. رسیدیم 417 00:26:42,929 --> 00:26:45,429 اینجا تالارِ همه‌چیزه 418 00:26:45,431 --> 00:26:46,940 !وای 419 00:26:56,152 --> 00:26:57,452 !ایول 420 00:27:03,160 --> 00:27:04,576 واو - !تبریک میگم - 421 00:27:04,578 --> 00:27:05,661 خب، می‌خوای از کجا شروع کنی؟ 422 00:27:05,663 --> 00:27:07,004 زود باش 423 00:27:08,082 --> 00:27:11,083 .کروسان، کیک شاید شیرینی‌پزی جرقه‌ت باشه 424 00:27:11,086 --> 00:27:13,503 !آره! ولی...درک نمی‌کنم 425 00:27:13,505 --> 00:27:15,546 فقط بوش کن - نمی‌تونم. تو هم نمی‌تونی - 426 00:27:15,549 --> 00:27:16,674 چی؟ 427 00:27:16,676 --> 00:27:18,676 راست میگی. نمی‌تونم بو کنم 428 00:27:18,678 --> 00:27:20,886 ...نمی‌تونیم مزه رو هم حس نمی‌کنیم؟ 429 00:27:20,889 --> 00:27:23,473 تمام این چیزها توی جسمته 430 00:27:23,475 --> 00:27:27,236 نه بویایی، نه چشایی - یا لامسه. دیدی؟ - 431 00:27:30,650 --> 00:27:33,201 باشه، فهمیدم. ادامه میدیم 432 00:27:33,612 --> 00:27:34,861 هیجان‌انگیز نیست؟ 433 00:27:34,863 --> 00:27:36,780 آتیش خیلی قشنگه 434 00:27:36,782 --> 00:27:38,282 یه‌جورایی دلم می‌خواد بذارم پخش بشه 435 00:27:38,284 --> 00:27:39,584 نه 436 00:27:40,202 --> 00:27:41,535 کشیدن دست‌ها سخته 437 00:27:41,537 --> 00:27:43,161 کتابدار چطوره؟ آدم‌های باحالی‌ان 438 00:27:43,164 --> 00:27:44,455 آره، معرکه‌ست 439 00:27:44,457 --> 00:27:45,999 کیه که نخواد یه شغل داشته باشه که ازش تشکر نمیشه 440 00:27:46,001 --> 00:27:48,501 و همیشه ممکنه به خاطر کاهش بودجه از دستش بده؟ 441 00:27:48,503 --> 00:27:50,461 البته خوشم میاد همین‌طوری به بقیه بگم هیس 442 00:27:50,464 --> 00:27:51,672 ...ببین، مسلماً این‌طوری - هیس - 443 00:27:51,674 --> 00:27:53,591 اوه، آره. کِیف میده 444 00:27:53,593 --> 00:27:54,893 نچ 445 00:27:55,596 --> 00:27:56,896 نچ 446 00:27:57,306 --> 00:27:58,606 نچ 447 00:28:01,020 --> 00:28:03,404 نچ 448 00:28:05,232 --> 00:28:07,733 خب، گمونم همه چی رو امتحان کردیم 449 00:28:07,736 --> 00:28:09,777 ببخشید - تو گفته بودی سعی‌ت رو می‌کنی - 450 00:28:09,779 --> 00:28:11,946 کردم. دارم راستش رو میگم 451 00:28:11,949 --> 00:28:13,824 اگه یه کار باشه که نمی‌کنم، دروغ گفتنه 452 00:28:13,826 --> 00:28:15,409 برخلاف آبراهام لینکلن (16مین رئیس جمهور امریکا) 453 00:28:15,410 --> 00:28:17,577 واقعاً مشکلی نداری که عکست روی سکه‌ی یک سنتی ـه؟ 454 00:28:17,580 --> 00:28:19,371 خب، معلومه. باعث افتخارمه 455 00:28:19,373 --> 00:28:21,832 باشه، ولی عکس "اندرو جکسون" رو روی 20 دلاری گذاشتن (7مین رئیس جمهور امریکا) 456 00:28:21,834 --> 00:28:23,000 !جکسون؟ 457 00:28:23,002 --> 00:28:25,044 چی بگم، جو؟ زمین کسل‌کننده‌ست 458 00:28:25,047 --> 00:28:26,212 خب، پس دیگه چیکار می‌تونیم بکنیم؟ 459 00:28:26,214 --> 00:28:27,380 چون وقتمون داره تموم میشه 460 00:28:27,382 --> 00:28:29,257 آره، می‌دونی، اینجا وقت خیلی چیز مهمی نیست 461 00:28:29,260 --> 00:28:30,927 !وقت تمومه 462 00:28:30,929 --> 00:28:33,137 ،تلاش خوبی بود، بیورن ولی لازم نیست ناراحت باشی 463 00:28:33,139 --> 00:28:34,805 کار با 22 ممکنه خیلی سخت باشه 464 00:28:34,808 --> 00:28:36,600 ،با اینکه نمی‌تونم حسش کنم لطفاً بهم دست نزن 465 00:28:36,602 --> 00:28:39,825 پس بیا ببریمت به دنیای پسین 466 00:28:40,649 --> 00:28:44,150 آم، صبرکن. یادمون رفت رقص بریک رو امتحان کنیم 467 00:28:44,152 --> 00:28:46,110 آره! به نظرم این ممکنه علاقه‌م باشه 468 00:28:46,112 --> 00:28:48,321 دست و پا انداختن. هلیکوپتری 469 00:28:48,324 --> 00:28:50,157 حل کردن اختلافاتم با رقص 470 00:28:50,159 --> 00:28:52,576 میشه یه دقیقه دیگه وقت بدی بریم رقص بریک رو امتحان کنیم؟ 471 00:28:52,578 --> 00:28:53,827 خواهش می‌کنم، جری 472 00:28:53,829 --> 00:28:55,120 امروز خیلی خوش‌تیپ شدی، جری 473 00:28:55,122 --> 00:28:58,652 .اوه، باشه تابه حال 22 رو این‌قدر مشتاق ندیدم 474 00:28:58,835 --> 00:29:01,288 آفرین به شما، دکتر بورگنسون 475 00:29:02,923 --> 00:29:04,223 بدو 476 00:29:05,237 --> 00:29:06,050 [ یه جعبه‌ی معمولی ] 477 00:29:06,052 --> 00:29:07,519 این تو 478 00:29:16,690 --> 00:29:17,990 ایناهاشش 479 00:29:18,441 --> 00:29:19,774 به کجا می‌رسه؟ 480 00:29:19,776 --> 00:29:20,984 هی، زیادی سوال می‌پرسی 481 00:29:20,987 --> 00:29:22,278 چطوره یه دقیقه زیپ دهنت رو بکشی، خب؟ 482 00:29:22,280 --> 00:29:24,488 اون‌وقت چرا میریم اونجا؟ - چون یکی رو اونجا می‌شناسم - 483 00:29:24,490 --> 00:29:25,948 .یکی که می‌تونه کمک کنه .یکی مثل تو 484 00:29:25,950 --> 00:29:28,501 مثل من؟ یعنی آدم زنده؟ 485 00:29:28,661 --> 00:29:31,537 صبر کن، تو واقعاً داری کمکم می‌کنی؟ 486 00:29:31,539 --> 00:29:33,664 ...جو، خدا می‌دونه چند وقته اینجام و 487 00:29:33,667 --> 00:29:36,209 هیچ‌وقت چیزی رو ندیده بودم که باعث بشه بخوام زندگی کنم 488 00:29:36,211 --> 00:29:40,171 .و بعدش تو پیدات شد .زندگی تو غمناک و رقت‌انگیزه 489 00:29:40,174 --> 00:29:42,758 و خیلی داری تلاش می‌کنی تا برگردی سرش 490 00:29:42,760 --> 00:29:45,219 چرا؟ یعنی، این رو باید ببینم 491 00:29:45,222 --> 00:29:46,897 باشه، بیا بریم 492 00:29:55,444 --> 00:29:56,901 اینجا کجاست؟ 493 00:29:56,903 --> 00:30:01,448 می‌دونی چطوریه که گاهی شما آدم‌ها غرق یه کاری میشین و انگار رفتین یه جای دیگه؟ 494 00:30:01,451 --> 00:30:03,743 حس می‌کنین رفتین توی حس، درسته؟ 495 00:30:03,744 --> 00:30:05,619 آره - خب، میاین به این ناحیه - 496 00:30:05,621 --> 00:30:07,871 اینجا فضای بین جهان مادی و غیرمادیه 497 00:30:07,874 --> 00:30:11,334 .صبر کن ببینم. من اینجا بودم .امروز. وقتی داشتم تست می‌دادم 498 00:30:11,336 --> 00:30:14,462 لابد همون‌جاست که وقتی نوازنده‌ها غرق آهنگ میشن، ازش سر در میارن 499 00:30:14,465 --> 00:30:16,882 فقط نوازنده‌ها نه. اینجا رو باش 500 00:30:16,884 --> 00:30:22,104 !اوه، رومئو، رومئو، چرا تو...دیالوگ 501 00:30:24,602 --> 00:30:25,684 ای داد 502 00:30:25,686 --> 00:30:26,769 اینجا رو ببین 503 00:30:26,771 --> 00:30:30,272 ده‌ها ساله که این تیم رو اذیت می‌کنم 504 00:30:30,275 --> 00:30:32,901 و تیم "نیکس" دوباره می‌بازه 505 00:30:32,903 --> 00:30:35,362 باشه. باشه. این آشنات کجاست؟ 506 00:30:35,365 --> 00:30:36,447 من باید برگردم سر اجرام 507 00:30:36,449 --> 00:30:38,866 باشه. اون معمولاً همینجاست - یعنی چی...؟ - 508 00:30:38,867 --> 00:30:39,950 معامله کن 509 00:30:39,952 --> 00:30:42,327 معامله کن. معامله کن 510 00:30:42,330 --> 00:30:44,245 اون چیه دیگه؟ - هیس - 511 00:30:44,374 --> 00:30:45,998 معامله کن. معامله کن 512 00:30:46,000 --> 00:30:47,083 !فرار کن 513 00:30:47,086 --> 00:30:50,462 معامله کن. معامله کن. معامله کن 514 00:31:07,484 --> 00:31:10,193 سلام علیکم، دوستان مسافر آسمانی 515 00:31:10,196 --> 00:31:12,495 خوشحالم دوباره می‌بینمت، 22 516 00:31:12,615 --> 00:31:14,198 مون‌ویند"، چطوری؟" 517 00:31:14,200 --> 00:31:15,950 .در آستانه‌ی دیوانگی .مرسی که می‌پرسی 518 00:31:15,952 --> 00:31:17,118 هی، یه درخواستی ازت دارم 519 00:31:17,120 --> 00:31:19,620 آه، آره. می‌خوام برگردم توی جسمم 520 00:31:19,622 --> 00:31:20,830 می‌تونی کمکم کنی؟ 521 00:31:20,832 --> 00:31:22,415 کار ما همینه 522 00:31:22,418 --> 00:31:24,418 ما عارفان بدون مرز هستیم 523 00:31:24,420 --> 00:31:27,462 کارمون کمک به ارواح گمشده‌ی زمینه تا راهشون رو پیدا کنن 524 00:31:27,465 --> 00:31:29,382 من "مون‌ویند استاردنسر" ، در خدمتم 525 00:31:29,384 --> 00:31:31,718 ،اون "وینداستار دریمرمون"ه ...دنسراستار ویندمون" و" 526 00:31:31,720 --> 00:31:33,136 "اون هم "دریمرویند دریمردریمر 527 00:31:33,139 --> 00:31:34,430 این عجیب غریب‌ها قراره کمکم کنن برگردم؟ 528 00:31:34,432 --> 00:31:35,732 فقط صبر کن 529 00:31:35,933 --> 00:31:38,925 بیاین این روح گمشده رو برگردونیم خونه 530 00:31:39,022 --> 00:31:40,896 معامله کن 531 00:31:40,898 --> 00:31:42,898 معامله کن. معامله کن 532 00:31:42,900 --> 00:31:44,200 طفلکی 533 00:31:44,320 --> 00:31:47,362 بعضی‌ها اصلاً نمی‌تونن از نگرانی‌ها ...و وسواس‌هاشون دل بکنن، که 534 00:31:47,364 --> 00:31:49,573 باعث میشه از زندگی جدا و سردرگم بشن 535 00:31:49,575 --> 00:31:51,491 و نتیجه‌‌ش میشه این 536 00:31:51,493 --> 00:31:53,368 معامله کن. معامله کن 537 00:31:53,370 --> 00:31:55,203 معامله کن. معامله کن 538 00:31:55,205 --> 00:31:57,131 معامله کن؟ 539 00:31:57,167 --> 00:31:59,000 انگار مسئول صندوق پوشش ریسکه 540 00:31:59,002 --> 00:32:03,013 حالا برای اینکه دوباره ...به جسم زمینی‌ت وصلت کنیم 541 00:32:06,636 --> 00:32:09,228 واو. اون منم 542 00:32:09,306 --> 00:32:10,648 ممنونم 543 00:32:15,104 --> 00:32:17,634 دارم با زندگی‌م چیکار می‌کنم؟ 544 00:32:19,276 --> 00:32:22,569 !من زنده‌ام! زنده‌ام! خودتون رو آزاد کنین 545 00:32:22,571 --> 00:32:24,780 !خیلی قشنگه 546 00:32:24,783 --> 00:32:27,075 واو. به همین راحتی برگشت؟ 547 00:32:27,077 --> 00:32:31,146 ،پس واسه برگشتن توی جسمم فقط باید همین کار رو می‌کردم؟ 548 00:32:31,873 --> 00:32:34,290 !ای وایِ من 549 00:32:34,292 --> 00:32:36,459 جو، تو مُردی؟ 550 00:32:36,462 --> 00:32:38,763 نه، نه. خب، هنوز نه 551 00:32:38,839 --> 00:32:40,005 می‌تونی کمکم کنی برگردم؟ 552 00:32:40,007 --> 00:32:43,717 ما هیچ‌وقت روح جداشده‌ای رو به جسمش برنگردوندیم 553 00:32:43,720 --> 00:32:48,857 ...ولی شاید اگه بریم به یه نقطه‌ی نازک !آره! همه سوار شن 554 00:32:48,893 --> 00:32:50,986 !لنگرها رو بکشید 555 00:33:00,031 --> 00:33:02,907 ،پس اگه روح‌هاتون اینجان جسم‌هاتون کجان؟ 556 00:33:02,909 --> 00:33:04,575 خب، معلومه روی زمین 557 00:33:04,577 --> 00:33:06,411 جسم من توی "پالاوان" در حالت خلسه‌ست (در فیلیپین) 558 00:33:06,413 --> 00:33:08,830 من توی "تبت" دارم تارِ "ساراسوانی" می‌زنم 559 00:33:08,832 --> 00:33:11,374 من یه درمانگر "شَمَن" هستم که توی برکلیِ کالیفرنیا در حال مدیتیشن‌ام 560 00:33:11,377 --> 00:33:14,253 .همم. و بذار حدس بزنم تو داری درام می‌زنی و آواز می‌خونی و مدیتیشن می‌کنی؟ 561 00:33:14,255 --> 00:33:16,096 آره. یه همچین چیزی 562 00:33:16,099 --> 00:33:18,072 [پنجاه درصد تخفیف] 563 00:33:19,553 --> 00:33:22,053 من توی تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم نیویورکم 564 00:33:22,056 --> 00:33:23,973 اوه، آره، بالای اون "مغازه‌ی "تونی تونی تونیوز 565 00:33:23,975 --> 00:33:25,474 آره، دقیقاً 566 00:33:25,476 --> 00:33:27,852 تو چی؟ فکر می‌کردم از زمین متنفری 567 00:33:27,856 --> 00:33:29,147 ،آره، من اسیر جسمی نیستم 568 00:33:29,149 --> 00:33:30,898 پس می‌تونم هر جا که می‌خوام برم 569 00:33:30,900 --> 00:33:32,525 من هیچ‌کسی نیستم، گرفتی؟ 570 00:33:32,527 --> 00:33:37,134 ما عارف‌ها هر سه‌شنبه توی این منظره‌ی باشکوه دور هم جمع میشیم 571 00:33:41,912 --> 00:33:44,371 خیلی زیادن. ناراحت 572 00:33:44,373 --> 00:33:48,375 می‌دونی، ارواح گمشده با اونایی که توی حس رفتن، خیلی فرق ندارن 573 00:33:48,378 --> 00:33:50,628 چی؟ - ...توی حس رفتن لذت‌بخشه، ولی - 574 00:33:50,631 --> 00:33:54,800 ،وقتی اون لذت تبدیل به وسواس فکری میشه آدم از زندگی جدا میشه 575 00:33:54,802 --> 00:33:55,885 باید پیداش کنم 576 00:33:55,887 --> 00:33:58,417 باید پیداش کنم. باید پیداش کنم 577 00:33:58,891 --> 00:34:01,516 یه زمانی من هم یه روح گمشده بودم 578 00:34:01,518 --> 00:34:04,053 واقعاً؟ - "به خاطر بازی "تتریس - 579 00:34:08,819 --> 00:34:10,027 بفرما 580 00:34:10,029 --> 00:34:12,713 خیلی زود برت می‌گردونیم 581 00:34:16,202 --> 00:34:18,202 ،حالا چون ارتباطی با جسمت نداری 582 00:34:18,204 --> 00:34:22,965 باید خودت رو با محیط فیزیکی اطرافت وفق بدی 583 00:34:25,380 --> 00:34:26,545 چشمات رو ببند 584 00:34:26,547 --> 00:34:29,849 نفس بکش و روی چاکرای سرت تمرکز کن 585 00:34:32,763 --> 00:34:34,638 واقعاً این کارها لازمه؟ 586 00:34:34,640 --> 00:34:36,774 !آره 587 00:34:37,644 --> 00:34:39,894 یه پیانو توی کشتی ندارید؟ با اون می‌تونم تمرکز کنم 588 00:34:39,896 --> 00:34:42,522 .پیانویی در کار نیست، جو .باید تمرکز کنی 589 00:34:42,525 --> 00:34:44,483 سکوت رو تصور کن 590 00:34:44,485 --> 00:34:46,244 هیس 591 00:34:46,862 --> 00:34:51,198 حالا روی جایی که جسمت هست، تمرکز کن 592 00:34:51,201 --> 00:34:53,460 گوش کن و نشانه‌ها رو پیدا کن 593 00:35:05,134 --> 00:35:07,510 خودشه. داری موفق میشی 594 00:35:10,014 --> 00:35:11,888 ،نگاه نکن. تمرکزت رو حفظ کن 595 00:35:11,891 --> 00:35:13,474 وگرنه ارتباط قطع میشه 596 00:35:13,476 --> 00:35:18,739 حالا ببین می‌تونی با استفاده از حواست محل جسمت رو پیدا کنی 597 00:35:19,067 --> 00:35:22,703 صدای یه دستگاه نوار قلب رو می‌شنوم 598 00:35:24,490 --> 00:35:27,867 بوی ضدعفونی‌کننده‌ی دست رو حس می‌کنم 599 00:35:27,868 --> 00:35:30,493 آره. آره! خوبه 600 00:35:30,496 --> 00:35:33,006 فکر کنم می‌تونم پاهام رو حس کنم 601 00:35:33,333 --> 00:35:35,383 همم. پشم حس می‌کنم 602 00:35:35,627 --> 00:35:37,252 بستگان نزدیکش رو پیدا کردید؟ 603 00:35:37,254 --> 00:35:39,546 پشم حس می‌کنم 604 00:35:39,549 --> 00:35:40,673 شنیدین؟ 605 00:35:40,675 --> 00:35:43,259 اوه، روشِ درمان با گربه داره جواب میده 606 00:35:43,261 --> 00:35:45,720 نزدیک شدم؟ کِی می‌تونم بپرم داخل؟ 607 00:35:45,723 --> 00:35:47,398 نگاه کنین! اوناهاشم 608 00:35:47,641 --> 00:35:48,849 اوناهاشم 609 00:35:48,851 --> 00:35:50,934 ضربان قلبش داره بالا میره 610 00:35:50,937 --> 00:35:52,020 دکتر رو میارم 611 00:35:52,022 --> 00:35:53,313 آقای "میتنز"، تو همونجا بمون 612 00:35:53,315 --> 00:35:54,647 منتظر چی هستیم؟ - نه، نه، جو، عجله نکن - 613 00:35:54,649 --> 00:35:56,608 وقتش نشده - نه، وقتشه - 614 00:35:56,610 --> 00:35:58,077 !صبر کن. من نه 615 00:36:14,714 --> 00:36:18,266 موفق شدم. موفق شدم! برگشتم 616 00:36:19,679 --> 00:36:21,020 ...یعنی چی 617 00:36:22,348 --> 00:36:23,648 نه 618 00:36:24,642 --> 00:36:27,101 نه. نه. نه 619 00:36:27,104 --> 00:36:28,603 من توی گربه‌ام؟ 620 00:36:28,605 --> 00:36:30,397 .صبر کن ببینم اگه من اینجام پس کی...؟ 621 00:36:30,399 --> 00:36:32,524 چی؟ - !تو توی جسم منی - 622 00:36:32,527 --> 00:36:34,735 تو توی گربه‌ای؟ - صبر کن، اون جسم منه - 623 00:36:34,737 --> 00:36:37,697 !من توی یه جسمم؟! نه - چرا توی جسم منی؟ - 624 00:36:37,700 --> 00:36:39,491 .من نمی‌خوام گربه باشم !از گربه‌ها بدم میاد 625 00:36:39,493 --> 00:36:40,659 اوه، چندش‌آوره 626 00:36:40,660 --> 00:36:43,285 اون یارو مون‌ویند گند زد 627 00:36:43,288 --> 00:36:47,972 .دکی، باید کمکم کنی ...اون جسم منه ولی من گیر افتادم 628 00:36:48,837 --> 00:36:50,670 وای نه، حرف‌هام رو نمی‌فهمن 629 00:36:50,672 --> 00:36:52,505 .فکر می‌کنن تو منی .تو باید امتحان کنی 630 00:36:52,507 --> 00:36:55,008 خانم دکتر، یه مشکلی داریم 631 00:36:55,011 --> 00:36:57,553 من یه روح متولد نشده‌ام و می‌خوام توی مهد خود بمونم 632 00:36:57,555 --> 00:36:59,471 آره، خب، انگار اون دارو اصلاً اثر نکرده 633 00:36:59,473 --> 00:37:00,723 نه، نه، نه، متوجه نیستید 634 00:37:00,726 --> 00:37:01,808 من آقای گاردنر نیستم - هیس - 635 00:37:01,810 --> 00:37:03,018 الان فکر می‌کنن دیوونه‌ای 636 00:37:03,020 --> 00:37:04,185 یعنی من دیوونه‌ام 637 00:37:04,187 --> 00:37:05,353 اوه، چطوری اینطوری شد؟ 638 00:37:05,355 --> 00:37:07,731 من افتادم توی جسمت چون روحی نداره 639 00:37:07,735 --> 00:37:09,443 پس چرا من توی یه گربه‌ام؟ 640 00:37:09,445 --> 00:37:11,203 !من چه بدونم 641 00:37:13,324 --> 00:37:15,700 کسی هست که بتونیم باهاش تماس بگیریم، آقای گاردنر؟ 642 00:37:15,702 --> 00:37:17,410 خویشاوند یا دوستی؟ 643 00:37:17,412 --> 00:37:19,495 بهش بگو نه - آه، نه - 644 00:37:19,497 --> 00:37:20,830 می‌تونین بهم بگین امروز چه روزیه؟ 645 00:37:20,832 --> 00:37:22,165 بدترین روز عمرمه 646 00:37:22,167 --> 00:37:23,791 نمی‌خوام اینجا باشم. از زمین متنفرم 647 00:37:23,794 --> 00:37:27,504 خیلی خب، شما رو برای معاینه‌ی بیشتر نگه می‌داریم. فقط یه مدت کوتاه 648 00:37:27,506 --> 00:37:29,673 شاید گربه‌ی کمکی‌مون بتونه بره برای وقت بعدیش 649 00:37:29,676 --> 00:37:31,009 باشه. باشه 650 00:37:31,011 --> 00:37:33,094 باید باهاش صحبت کنی - خیلی خب - 651 00:37:33,096 --> 00:37:35,597 خانم دکتر، روح این جسم، توی این گربه‌ست 652 00:37:35,600 --> 00:37:36,682 حرف نزن 653 00:37:36,684 --> 00:37:38,142 پس طبیعتاً می‌خواد نزدیکش بمونه 654 00:37:38,144 --> 00:37:40,353 .گربه رو نگه دارید .فقط استراحت کنید 655 00:37:40,356 --> 00:37:41,605 خیلی. باشه؟ 656 00:37:41,607 --> 00:37:44,232 "ده دقیقه دیگه میام دنبال آقای "میتنز 657 00:37:44,234 --> 00:37:45,609 ده دقیقه؟ باید از اینجا بریم 658 00:37:45,611 --> 00:37:48,653 !عمراً! من تکون نمی‌خورم 659 00:37:48,656 --> 00:37:52,075 باورم نمیشه روی این سیاره‌ی جهنمی توی یه جسم گیر افتادم 660 00:37:52,078 --> 00:37:54,036 از این تیکه گوشت‌های خم‌شو دارم 661 00:37:54,037 --> 00:37:56,954 می‌تونم حس کنم که خودم رو حس می‌کنم 662 00:37:56,956 --> 00:37:59,165 !هی! تمرکز کن! گوش کن 663 00:37:59,168 --> 00:38:01,001 باید قبل از اینکه من رو ببرن، از اینجا بریم 664 00:38:01,003 --> 00:38:03,128 ببرنت؟ می‌خوای ولم کنی؟ 665 00:38:03,131 --> 00:38:04,798 !عمراً! تو توی جسم منی 666 00:38:04,800 --> 00:38:06,257 خیلی خب، به نظرت می‌تونی راه بری؟ 667 00:38:06,259 --> 00:38:07,467 !نمی‌دونم 668 00:38:07,469 --> 00:38:10,136 !من امتحان هدایت جسم رو 436 باری افتادم 669 00:38:10,139 --> 00:38:11,940 ولی سعی‌ت رو می‌کنی؟ 670 00:38:14,478 --> 00:38:18,008 .خیلی خب. باید مون‌ویند رو پیدا کنیم .اون می‌تونه اوضاع رو درست کنه 671 00:38:18,732 --> 00:38:21,108 من یه گربه‌ام. می‌تونم این کارو کنم 672 00:38:26,325 --> 00:38:28,409 خیلی خب، بجنب. کارت عالیه 673 00:38:28,410 --> 00:38:30,785 همین‌طوری بیا. بیا 674 00:38:30,787 --> 00:38:32,704 یه دقیقه همین‌جا استراحت می‌کنم 675 00:38:32,707 --> 00:38:35,624 نه، نه، نه، نه. هر لحظه ممکنه برگردن. زود باش 676 00:38:35,626 --> 00:38:37,593 !باشه 677 00:38:49,017 --> 00:38:50,818 !این تو 678 00:38:56,652 --> 00:38:58,494 واو 679 00:38:59,530 --> 00:39:01,039 باشه، خوبه 680 00:39:01,908 --> 00:39:04,418 حالا دکمه‌ی پایین رو فشار بده 681 00:39:05,119 --> 00:39:07,453 انگشتت رو...نه. مراقب باش 682 00:39:07,456 --> 00:39:10,217 زندگیم به اون انگشت‌ها وابسته‌ست 683 00:39:11,878 --> 00:39:12,960 ایش 684 00:39:12,962 --> 00:39:15,055 حالا برو تو 685 00:39:17,133 --> 00:39:18,683 !آخیش 686 00:39:20,596 --> 00:39:21,896 همم 687 00:39:23,975 --> 00:39:25,892 همم 688 00:39:25,894 --> 00:39:27,435 خیلی خب، مون‌ویند چی گفت؟ 689 00:39:27,437 --> 00:39:29,479 گفت در تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم 690 00:39:29,482 --> 00:39:31,607 .آره، محله‌ی چلسی .نزدیک پارک میدان جکسون 691 00:39:31,609 --> 00:39:33,358 دقیقاً. صبر کن. اینا رو از کجا می‌دونی؟ 692 00:39:33,360 --> 00:39:34,860 همش توی این مغز مسخره‌ته 693 00:39:34,863 --> 00:39:36,446 هی، هی، هی، اون تو رو نگرد 694 00:39:36,448 --> 00:39:38,365 اوه، آروم باش. چیز زیادی توش نیست 695 00:39:38,367 --> 00:39:39,908 جاز، جاز، بازم جاز 696 00:39:39,910 --> 00:39:41,618 اوه، و یکی به اسم "لیزا". اون کیه؟ 697 00:39:41,620 --> 00:39:43,073 آه، بی‌خیالش 698 00:39:53,634 --> 00:39:56,426 من...همه چی داره سریع پیش میره، می‌دونی؟ 699 00:39:56,428 --> 00:39:57,761 ...بیا فقط یه دقیقه صبر کنیم و 700 00:39:57,764 --> 00:40:01,756 .بجنب. بیا بریم .هر لحظه ممکنه برسن 701 00:40:10,862 --> 00:40:14,315 .نگران نباش. چیزی نیست .فقط راهت رو برو 702 00:40:19,538 --> 00:40:20,662 نه، نایست. چیکار می‌کنی؟ 703 00:40:20,664 --> 00:40:21,746 اینجا نیویورکه 704 00:40:21,749 --> 00:40:26,202 نباید وسط خیابون وایسی. برو، برو، برو 705 00:40:29,633 --> 00:40:32,059 اوه، نه. 22. 22 706 00:40:33,221 --> 00:40:36,681 ‏22. ای داد. ای داد. 22 .22 707 00:40:36,683 --> 00:40:38,692 !22 !22 708 00:40:44,192 --> 00:40:46,818 ‏22، نمی‌دونستم پنجول دارم، خب؟ 709 00:40:46,821 --> 00:40:48,904 ببین، ببخشید. ولی بجنب، بیا بریم 710 00:40:48,906 --> 00:40:49,989 راه نداره 711 00:40:49,992 --> 00:40:53,034 من همین‌جا می‌مونم تا جسم مسخره‌‌ت بمیره 712 00:40:53,035 --> 00:40:58,642 ،که هر لحظه ممکنه اتفاق بیفته چون شکمت به لرزه افتاده 713 00:41:09,889 --> 00:41:11,638 آره، اینجا بدتر از اون چیزیه که فکر می‌کردم 714 00:41:11,640 --> 00:41:16,310 .پر سر و صداست و روشنه و...همم این چیه توی دماغم؟ 715 00:41:16,313 --> 00:41:17,979 بوئه 716 00:41:17,981 --> 00:41:21,483 ،و اگه فکر می‌کنی این خوبه فکرش رو بکن که چه مزه‌ای داره 717 00:41:21,486 --> 00:41:23,569 همم 718 00:41:23,571 --> 00:41:24,913 بجنب 719 00:41:32,748 --> 00:41:35,716 !خیلی خوشمزه‌ست 720 00:41:36,461 --> 00:41:39,670 این...وحشتناک نیست 721 00:41:39,672 --> 00:41:42,895 خوبه. می‌تونی توی راه بخوری. بیا بریم 722 00:41:42,968 --> 00:41:46,646 یا فقط چند دقیقه همین‌جا بمون. باشه 723 00:41:49,059 --> 00:41:51,518 همم. عجیبه. دیگه خیلی عصبانی نیستم 724 00:41:51,520 --> 00:41:54,589 عالیه. حاضری بریم مون‌ویند رو پیدا کنیم؟ 725 00:41:54,982 --> 00:41:56,148 شاید 726 00:41:56,150 --> 00:41:58,734 جو، دارم بهت میگم "ییرو" تلفظ میشه (غذای یونانی) 727 00:41:58,737 --> 00:42:01,279 آره، ولی توی نیویورک بهش میگیم جایرو. یونانیه 728 00:42:01,281 --> 00:42:02,948 نه، من سر این با "ارشمیدس" دعوا کردم 729 00:42:02,950 --> 00:42:04,276 ...اون گفتش تلفظش 730 00:42:04,279 --> 00:42:05,576 ییرو - یویو - 731 00:42:05,577 --> 00:42:06,868 ییرو - یولو - 732 00:42:06,870 --> 00:42:07,953 ییرو - سرجیو؟ - 733 00:42:07,955 --> 00:42:09,255 !ییرو 734 00:42:09,581 --> 00:42:10,914 دلم واسه‌ش تنگ شده 735 00:42:10,917 --> 00:42:12,843 اینجا تقاطع چهاردهم و هفتمه 736 00:42:14,337 --> 00:42:16,175 باید خودش باشه 737 00:42:18,592 --> 00:42:21,045 مون‌ویند، باید کمکم کنی 738 00:42:23,181 --> 00:42:25,140 !جو! تو برگشتی توی جسمت 739 00:42:25,142 --> 00:42:26,307 نه، برنگشته 740 00:42:26,309 --> 00:42:28,184 این جسم منه 741 00:42:28,187 --> 00:42:29,937 تو توی گربه‌ای؟ 742 00:42:29,939 --> 00:42:31,188 !فوق‌العاده‌ست 743 00:42:31,190 --> 00:42:32,481 !هی، مون‌ویندِ بی‌عرضه 744 00:42:32,483 --> 00:42:34,734 اون تابلو خودبخود نمی‌چرخه، شنُفتی؟ 745 00:42:34,737 --> 00:42:37,988 !ولی "مارج"، نگاه کن !روح این مرد رو گذاشتم توی یه گربه 746 00:42:37,991 --> 00:42:39,490 !به جهنم! و تو 747 00:42:39,493 --> 00:42:42,536 اینجا فقط برای یه عجیب غریب !جا داریم، پس هِرّی 748 00:42:42,537 --> 00:42:43,870 !برگرد سر کارت 749 00:42:43,872 --> 00:42:45,371 هیچ‌کس هنرِ من رو درک نمی‌کنه 750 00:42:45,374 --> 00:42:49,209 مون‌ویند، گوش کن. من باید از اینجا بیام بیرون و برگردم این تو 751 00:42:49,211 --> 00:42:50,294 ...خب، فقط باید 752 00:42:50,297 --> 00:42:52,255 یه جابجایی تناسخ آسمانی سنتی رو انجام بدیم 753 00:42:52,257 --> 00:42:53,548 چی چی؟ - ...یه راه ساده‌ست برای - 754 00:42:53,550 --> 00:42:55,049 .برگردوندن روح‌هاتون سر جاهاشون 755 00:42:55,051 --> 00:42:56,676 و واقعاً مراسم باشکوهیه 756 00:42:56,679 --> 00:42:59,597 پر از آواز و رقص و بهتر از همه، طبل‌های بانگو 757 00:42:59,599 --> 00:43:02,850 ،من باید ساعت هفت توی "هاف‌نُت" باشم پس باید همین الان اینکار رو بکنی 758 00:43:02,853 --> 00:43:04,603 واو، واو، واو! عجله نکن 759 00:43:04,605 --> 00:43:06,897 ...تو باید صبر کنی تا یه نقطه‌ی نازک دیگه 760 00:43:06,899 --> 00:43:08,940 ...بین زمین و لایه‌ی آسمانی باز بشه و 761 00:43:08,943 --> 00:43:10,193 ...و این اتفاق وقتی میفته که 762 00:43:10,195 --> 00:43:12,820 اُرکوس" وارد خانه‌ی "جوزا" بشه" 763 00:43:12,822 --> 00:43:13,905 یعنی کِی؟ 764 00:43:13,908 --> 00:43:15,657 خب، دولت بهش میگه ساعت 6 و نیم 765 00:43:15,659 --> 00:43:16,825 ببین، توی "هاف‌نُت" می‌بینمت 766 00:43:16,827 --> 00:43:17,910 شیش و نیم؟ شوخی می‌کنی؟ 767 00:43:17,911 --> 00:43:19,285 ...تمام تدارکات لازم رو آماده می‌کنم 768 00:43:19,288 --> 00:43:21,955 !گفتم از اینجا برو! گم شو 769 00:43:21,957 --> 00:43:23,373 !شیش و نیم توی "هاف‌نُت" می‌بینمت 770 00:43:23,375 --> 00:43:24,625 !ترتیب همه چی رو میدم 771 00:43:24,628 --> 00:43:26,804 !دیگه هم این‌ورها پیدات نشه 772 00:43:34,514 --> 00:43:37,429 چقدر "گارسیا" اینجا داریم 773 00:43:39,520 --> 00:43:41,770 ،یه جایی همین اطرافی، روح کوچولو 774 00:43:41,773 --> 00:43:44,241 و بالاخره پیدات می‌کنم 775 00:43:44,359 --> 00:43:46,442 خیلی خب، این هم آخرین خوردنی 776 00:43:46,444 --> 00:43:48,611 همینطوری‌ش هم به زور توی شلوارم جا میشم 777 00:43:48,614 --> 00:43:50,489 ساعت 6:30 خیلی دقیقه‌ی نودیه 778 00:43:50,491 --> 00:43:53,644 باید برگردیم خونه‌ام و ...به سر و وضعت برسیم و 779 00:43:55,746 --> 00:43:58,205 .باید یه تاکسی بگیریم .دستت رو ببر جلو 780 00:43:58,207 --> 00:43:59,968 بگیرش جلو و بالا 781 00:44:00,168 --> 00:44:03,411 پسر، حتی اگه لباس بیمارستان هم تنم نبود، کار سختی بود 782 00:44:05,591 --> 00:44:08,352 !برو، برو، برو !فقط بدو سمت اون 783 00:44:13,642 --> 00:44:15,892 این همون آقا معلمه‌ست؟ 784 00:44:15,894 --> 00:44:17,820 همم، پپرونی 785 00:44:31,705 --> 00:44:33,204 اه، دوروتیا ویلیامز من رو دید 786 00:44:33,207 --> 00:44:35,416 حالا چیکار کنم؟ الان فکر می‌کنه دیوونه‌ام 787 00:44:35,418 --> 00:44:36,667 شاید بهتر باشه بهش زنگ بزنی و 788 00:44:36,669 --> 00:44:38,544 بگی که دیوونه نیستیم 789 00:44:38,546 --> 00:44:42,590 حتی من که فقط یه ساعته آدمم می‌دونم این فکر بدیه 790 00:44:42,593 --> 00:44:45,635 فقط باید به جسمم برگردم و امشب حسابی بترکونم 791 00:44:45,638 --> 00:44:48,431 چرا اینجا بدبوئه ولی اینجا بوش مشکلی داره؟ 792 00:44:48,433 --> 00:44:50,975 .ولش کن تو برو اون شلوار رو بپوش 793 00:44:50,978 --> 00:44:53,604 ایش، باورم نمی‌شه بدون شلوار داشتم توی این شهر راه می‌رفتم 794 00:44:53,606 --> 00:44:55,189 من اصلاً نمی‌خوام اینجا باشم، یادته؟ 795 00:44:55,191 --> 00:44:56,732 ...منم نمی‌خوام اینجا باشی. فقط 796 00:44:56,735 --> 00:45:02,322 ،فقط می‌خوام به جسمم برگردم و برگردم به کلوب 797 00:45:02,325 --> 00:45:03,949 معلومه چه‌ته؟ 798 00:45:03,951 --> 00:45:07,943 .اه... نمی‌دونم ...به‌خاطر آفتابه... خیلی 799 00:45:08,581 --> 00:45:09,663 !موبایلم 800 00:45:09,665 --> 00:45:12,625 ام... باز دوباره لباس‌هات داره صدا می‌ده 801 00:45:12,627 --> 00:45:15,053 کرلی! اوه... نه، نه 802 00:45:19,928 --> 00:45:21,269 آخ 803 00:45:25,518 --> 00:45:29,770 ...سلام آقای جی، منم کرلی. ام امیدوارم حالت خوب باشه 804 00:45:29,772 --> 00:45:33,649 دوروتیا وقتی دیدت، خیلی به‌هم ریخت و یه پیانیست دیگه رو خبر کرد، اسمش رابرته 805 00:45:33,652 --> 00:45:35,151 کار اجرا رو به اون دادن. متاسفم 806 00:45:35,153 --> 00:45:36,736 نه، نه، نه 807 00:45:36,739 --> 00:45:37,822 ...ببین، راستش 808 00:45:37,824 --> 00:45:40,699 تنها دلیل مدرسه رفتنم، کلاس تو بود 809 00:45:40,701 --> 00:45:42,368 برای همین خیلی بهت مدیونم 810 00:45:42,370 --> 00:45:43,577 پس، یه کاری می‌کنیم 811 00:45:43,579 --> 00:45:45,204 ،سر و وضعت رو تمیز کن ...کت شیکی بپوش 812 00:45:45,206 --> 00:45:46,997 و زود بیا کلوب 813 00:45:46,999 --> 00:45:49,041 سعی می‌کنم راضی‌ش کنم 814 00:45:49,044 --> 00:45:52,504 فقط حتماً با سر و وضع خیلی خوبی بیا اونجا، باشه؟ 815 00:45:52,506 --> 00:45:54,464 .امیدوارم ببینمت، داداش خیلی خب، فعلاً 816 00:45:54,467 --> 00:45:56,426 اوه! می‌تونم دوباره کار اجرا رو پس بگیرم، 22 817 00:45:56,428 --> 00:45:58,052 .به کمکت نیاز دارم یه کت دارم 818 00:45:58,054 --> 00:45:59,262 ازت می‌خوام بپوشیش 819 00:45:59,264 --> 00:46:00,346 نه، نه، نه 820 00:46:00,349 --> 00:46:02,015 و بعد می‌تونم یه کم موهام رو خط بندازم 821 00:46:02,017 --> 00:46:04,393 ...و می‌تونم - نه. اصلا و ابدا - 822 00:46:04,395 --> 00:46:05,820 !22 823 00:46:09,109 --> 00:46:10,733 آقای گاردنر؟ - !آه - 824 00:46:10,735 --> 00:46:12,277 .کانیه برای کلاس درسش اومده 825 00:46:12,280 --> 00:46:14,155 چیکار کنم؟ - !صدات رو می‌شنوم - 826 00:46:14,157 --> 00:46:16,407 بهش بگو امروز نمی‌تونی بهش درس بدی 827 00:46:16,410 --> 00:46:17,492 سلام، کانی 828 00:46:17,495 --> 00:46:18,661 ببخش، ولی جو امروز نمی‌تونه بهت درس بده 829 00:46:18,662 --> 00:46:19,870 !جو خودتی - یعنی من - 830 00:46:19,872 --> 00:46:21,121 من امروز نمی‌تونم بهت درس بدم 831 00:46:21,123 --> 00:46:22,831 خوبه. حالا بیا بریم اون کت رو امتحان کنیم 832 00:46:22,834 --> 00:46:25,084 اومدم بگم که از گروه انصراف می‌دم 833 00:46:25,086 --> 00:46:26,169 انصراف؟ 834 00:46:26,171 --> 00:46:28,212 .وقت این حرف‌ها رو نداریم کت توی کمده 835 00:46:28,215 --> 00:46:31,175 گروه موسیقی احمقانه و وقت تلف کردنه 836 00:46:31,177 --> 00:46:32,468 این بچه داره حرف حساب می‌زنه 837 00:46:32,470 --> 00:46:34,231 داری چیکار می‌کنی؟ 838 00:46:36,308 --> 00:46:38,641 .بگیر، انصراف می‌دم به نظرم جاز بی‌فایده‌ست 839 00:46:38,643 --> 00:46:40,852 اوه، آره، جاز واقعاً بی‌فایده‌ست 840 00:46:40,855 --> 00:46:41,937 !هی 841 00:46:41,939 --> 00:46:45,469 اصلاً کل مدرسه وقت تلف کردنه 842 00:46:45,819 --> 00:46:48,528 :معلومه. به‌قول مربی‌م، جرج اورول 843 00:46:48,530 --> 00:46:49,863 ...آموزش‌وپرورش دولتی" 844 00:46:49,865 --> 00:46:52,491 "مثل صدای تق تق چوب داخل سطل زباله‌ست 845 00:46:52,494 --> 00:46:53,785 !آره 846 00:46:53,786 --> 00:46:55,952 برنامه‌های آموزشیِ طبقه‌ی حاکم مخالفین رو خفه می‌کنه 847 00:46:55,954 --> 00:46:57,370 قدیمی‌ترین حقه‌ی دنیاست 848 00:46:57,373 --> 00:46:58,456 چی داری می‌گی؟ 849 00:46:58,458 --> 00:46:59,582 این چیزها براش مهم نیست 850 00:46:59,584 --> 00:47:01,584 من از کلاس سوم همین رو دارم می‌گم 851 00:47:01,586 --> 00:47:03,669 بهت میاد خیلی باهوش باشی 852 00:47:03,672 --> 00:47:05,631 دیدگاهت درباره‌ی پیتزا چیه؟ 853 00:47:05,633 --> 00:47:08,258 ام، خوشم میاد؟ - !منم همین‌طور - 854 00:47:08,261 --> 00:47:10,303 داری چیکار می‌کنی؟ 855 00:47:10,305 --> 00:47:12,347 ترجیح می‌دم با کانی هم‌صحبت باشم 856 00:47:12,349 --> 00:47:15,495 !چی؟ برگرد اینجا ...زود باش این درو 857 00:47:16,354 --> 00:47:18,896 ام، به نظرم گربه‌ت می‌خواد بیاد بیرون 858 00:47:18,898 --> 00:47:20,356 خیال می‌کنه همه چی رو می‌فهمه 859 00:47:20,359 --> 00:47:22,234 !22 به من پشت نکن 860 00:47:22,236 --> 00:47:23,318 همین الان بیا اینجا 861 00:47:23,320 --> 00:47:25,362 الان میام داخل و روی مبل پنجول میکشم 862 00:47:25,365 --> 00:47:26,781 ،صبر کن ببینم این که مبل خودمه 863 00:47:26,783 --> 00:47:28,407 واقعاً خیلی حالیته، کانی 864 00:47:28,409 --> 00:47:31,577 .بهتره این رو پس بدم مال مدرسه‌ست 865 00:47:31,579 --> 00:47:32,703 باشه 866 00:47:32,705 --> 00:47:34,205 ...خیلی خوشحالم یه نفر دیگه هم هست 867 00:47:34,207 --> 00:47:35,832 که می‌فهمه اینجا چقدر مسخره‌ست 868 00:47:35,834 --> 00:47:37,500 .حق داری انصراف بدی ...انصراف دادن رو وقتی یاد گرفتم که 869 00:47:37,503 --> 00:47:38,710 می‌دونی چیه، آقای جی؟ 870 00:47:38,712 --> 00:47:40,420 دیروز داشتم ...یه چیزی رو تمرین می‌کردم 871 00:47:40,422 --> 00:47:45,491 و شاید بتونی این رو گوش کنی و بعدش بهم بگی انصراف بدم، باشه؟ 872 00:47:47,264 --> 00:47:49,356 ام، باشه 873 00:48:19,719 --> 00:48:23,021 وای. واقعاً عاشق این کاری 874 00:48:23,557 --> 00:48:25,065 آره 875 00:48:25,559 --> 00:48:28,694 پس، شاید بهتر باشه بهش بچسبم؟ 876 00:48:28,897 --> 00:48:30,280 آره 877 00:48:30,356 --> 00:48:31,647 خداحافظ، آقای جی 878 00:48:31,649 --> 00:48:33,232 !هفته‌ی دیگه می‌بینمت 879 00:48:33,234 --> 00:48:34,910 !22 880 00:48:35,654 --> 00:48:39,281 ،کانی اومد اینجا که انصراف بده ولی بعد این کارو نکرد 881 00:48:39,283 --> 00:48:40,783 اون رو فراموش کن، 22. گوش کن 882 00:48:40,786 --> 00:48:42,952 .باید این رو بفهمم، جو چرا انصراف نداد؟ 883 00:48:42,953 --> 00:48:44,119 چون عاشق ترومبون زدنه 884 00:48:44,121 --> 00:48:47,790 ،شاید بگه از همه چی متنفره ولی عشقش ترومبونه 885 00:48:47,793 --> 00:48:49,042 توش استعداد داره 886 00:48:49,044 --> 00:48:51,544 شاید ترومبون جرقه‌شه، نمی‌دونم 887 00:48:51,547 --> 00:48:55,758 ،خواهش می‌کنم. برای پس گرفتن این کار به کمکت نیاز دارم 888 00:48:55,760 --> 00:48:57,060 باشه 889 00:48:57,136 --> 00:48:58,219 واقعاً؟ 890 00:48:58,222 --> 00:49:01,348 ،کمکت می‌کنم ولی می‌خوام چند تا چیزو امتحان کنم 891 00:49:01,350 --> 00:49:02,557 ...چون، چه می‌دونم 892 00:49:02,559 --> 00:49:05,977 بعضی‌هاش اون‌قدرهام مثل مهدِخود خسته‌کننده نیست 893 00:49:05,980 --> 00:49:07,980 و اگه کانی می‌تونه اینجا ...علاقه‌ش رو پیدا کنه 894 00:49:07,982 --> 00:49:09,398 پس شاید منم بتونم 895 00:49:09,401 --> 00:49:12,316 !عالیه - خب، اول چیکار کنیم؟ - 896 00:49:15,283 --> 00:49:16,950 !این آب من رو می‌سوزونه - اشکالی نداره - 897 00:49:16,952 --> 00:49:18,660 کافیه اون یکی شیر رو باز کنی 898 00:49:18,661 --> 00:49:19,827 اوه، باشه، بهتر شد 899 00:49:19,829 --> 00:49:21,078 ...و ممنون می‌شم 900 00:49:21,081 --> 00:49:25,150 وقتی تموم شدی یه کم لوسیون بهم بزنی 901 00:49:27,964 --> 00:49:30,340 باسنت رو برات شستم 902 00:49:31,008 --> 00:49:33,184 !آخ! تنده! تنده 903 00:49:38,893 --> 00:49:41,227 شما پنج تا سست‌اراده می‌شین 904 00:49:41,229 --> 00:49:44,021 و شما 12 تا خودخواه می‌شین 905 00:49:44,024 --> 00:49:46,692 باید روح‌های کمتری رو به اون غرفه بفرستیم 906 00:49:46,694 --> 00:49:47,776 !پیداش کردم 907 00:49:47,778 --> 00:49:48,861 همگی این رو می‌بینین؟ 908 00:49:48,864 --> 00:49:50,280 کی فهمید که چرا آمار خرابه؟ 909 00:49:50,282 --> 00:49:51,364 درسته، تری فهمید 910 00:49:51,366 --> 00:49:52,574 تری که می‌گن اینه 911 00:49:52,576 --> 00:49:54,993 وای. آفرین - خب، کیه؟ - 912 00:49:54,996 --> 00:49:56,495 صحیح 913 00:49:56,497 --> 00:49:59,456 ام... اسمش جو گاردنره 914 00:49:59,458 --> 00:50:01,459 انگار برگشته روی زمین 915 00:50:01,462 --> 00:50:02,544 این که خیلی بده 916 00:50:02,546 --> 00:50:04,212 این همونه که گذاشتیم مربی 22 بشه 917 00:50:04,214 --> 00:50:06,673 .باشه، باشه این‌قدر دلواپس نشین 918 00:50:06,676 --> 00:50:09,552 .تری همه‌چی رو تحت کنترل داره خودم ترتیبش رو می‌دم 919 00:50:09,554 --> 00:50:11,721 چطوری؟ - می‌رم اون پایین و میارمش - 920 00:50:11,723 --> 00:50:13,139 سه سوته آمار رو درست می‌کنم 921 00:50:13,142 --> 00:50:15,184 .خیلی خب، وایسا مطمئنی فکر خوبیه؟ 922 00:50:15,186 --> 00:50:17,519 ببینین، شما بودین که گند زدین 923 00:50:17,521 --> 00:50:19,563 من می‌خوام گندزدایی‌ش کنم 924 00:50:19,566 --> 00:50:21,232 ولی کسی نباید تو رو ببینه 925 00:50:21,234 --> 00:50:22,525 هیچ‌کس 926 00:50:22,527 --> 00:50:25,778 نگران نباشین. مطمئن می‌شم کس دیگه‌ای من رو نبینه 927 00:50:25,781 --> 00:50:28,908 ،از توی سایه‌ها حرکت می‌کنم مثل نینجاها 928 00:50:28,910 --> 00:50:31,410 خواهش می‌کنم فقط سریع و بی‌سروصدا انجامش بده 929 00:50:31,412 --> 00:50:34,631 .و همین‌طور سریع و ضمناً بی‌سروصدا 930 00:50:37,920 --> 00:50:41,450 .این بار فاجعه به بار نمیاد از این نظر مطمئنم 931 00:50:41,925 --> 00:50:45,635 .کت قهوه‌ای قدیمی و قابل‌اطمینانم هنوز اندازه‌ست 932 00:50:45,637 --> 00:50:47,804 این پشتش یه کم تنگه 933 00:50:47,807 --> 00:50:49,899 جا باز می‌کنه. بشین 934 00:50:51,018 --> 00:50:52,318 من گربه‌ام 935 00:50:53,313 --> 00:50:54,437 خودم این کارو می‌کنم 936 00:50:54,439 --> 00:50:55,647 تو دکمه‌ی آسانسور رو هم نمی‌تونستی بزنی، یادته؟ 937 00:50:55,649 --> 00:50:59,564 .عمراً. فقط می‌خوام خط بندازم حالا بی‌حرکت بمون 938 00:51:01,697 --> 00:51:04,114 ام، این مثل یه اره‌برقی کوچیکه 939 00:51:04,117 --> 00:51:07,878 تکون نخور - من تکون نمی‌خورم، تو داری تکون می‌خوری - 940 00:51:14,921 --> 00:51:16,337 !وای نه 941 00:51:16,339 --> 00:51:17,547 نگران نباش، طوری‌م نشده 942 00:51:17,549 --> 00:51:20,508 !وای، نه، نه، نه! موهام !موهام به فنا رفت 943 00:51:20,510 --> 00:51:22,260 !این فاجعه‌ست 944 00:51:22,263 --> 00:51:24,179 باید درستش کنیم. همین حالا 945 00:51:24,181 --> 00:51:26,598 باشه. چطوری؟ - باید بریم پیش دز - 946 00:51:26,601 --> 00:51:28,685 ایول. دز کیه؟ 947 00:51:28,687 --> 00:51:31,729 هی، پسر، کله‌ت چرا این‌قدر گنده شده؟ چه بلایی سرت اومده؟ 948 00:51:31,731 --> 00:51:34,774 .هی، خفه شو، پسر می‌دونی که من روش حساسم 949 00:51:34,777 --> 00:51:36,235 دز اونیه که اون پشته 950 00:51:36,237 --> 00:51:37,444 می‌تونه درستش کنه 951 00:51:37,446 --> 00:51:38,863 جرقه داشتن به این می‌گن 952 00:51:38,866 --> 00:51:40,615 این مرد برای آرایشگری زاده شده 953 00:51:40,617 --> 00:51:43,368 نمی‌تونم جلوی تمام دوست‌هات وانمود کنم که توئم 954 00:51:43,369 --> 00:51:44,994 من فقط با دز حرف می‌زنم 955 00:51:44,998 --> 00:51:46,581 معمولاً از جاز حرف می‌زنیم 956 00:51:46,583 --> 00:51:51,113 ،ولی این دفعه، فقط بشین موهات رو کوتاه کن و بیا بیرون 957 00:51:53,048 --> 00:51:55,007 سلام، جو. چرا وسط هفته اومدی؟ 958 00:51:55,009 --> 00:51:57,509 .وقت قبلی نگرفتی که، پسر خیلی معطل می‌شی 959 00:51:57,512 --> 00:52:00,513 .آه، از همین می‌ترسیدم برو بشین توی صف 960 00:52:00,515 --> 00:52:02,182 اوه، پناه بر خدا 961 00:52:02,185 --> 00:52:03,684 .باید منتظر بمونی، پسر این وضعش اضطراریه 962 00:52:03,686 --> 00:52:05,144 چی؟ آخه این درسته، دز؟ 963 00:52:05,146 --> 00:52:06,520 می‌تونی پیش هارولد موهات رو کوتاه کنی 964 00:52:06,522 --> 00:52:08,397 صندلی‌ش خالیِ خالیه 965 00:52:08,400 --> 00:52:10,150 نه. می‌تونم منتظر بمونم 966 00:52:10,152 --> 00:52:13,298 جو، زود باش بشین روی این صندلی 967 00:52:15,116 --> 00:52:16,824 می‌شه بپرسم چطوری این اتفاق افتاده؟ 968 00:52:16,826 --> 00:52:18,743 کار این گربه بود - مثل دیوونه‌ها حرف نزن - 969 00:52:18,746 --> 00:52:20,787 ...یعنی، داشتم برای 970 00:52:20,788 --> 00:52:22,705 اجرا با دوروتیا ویلیامز آماده می‌شدم که حواسم پرت شد 971 00:52:22,707 --> 00:52:25,249 دوروتیا ویلیامز؟ واقعاً ایول داره، جو 972 00:52:25,252 --> 00:52:27,294 !تبریک می‌گم 973 00:52:27,296 --> 00:52:29,213 جو قرار نیست اجرایی داشته باشه، دز 974 00:52:29,215 --> 00:52:31,507 همیشه آخرش کم میاره 975 00:52:31,510 --> 00:52:32,800 امان از دست این پسر 976 00:52:32,802 --> 00:52:35,053 .جو، ولش کن حالا بذار واسه‌ت درستش کنم 977 00:52:35,055 --> 00:52:36,429 می‌خوای این گربه روی پات بمونه؟ 978 00:52:36,432 --> 00:52:37,806 اشکالی نداره؟ 979 00:52:37,808 --> 00:52:40,434 .هر جور راحتی رئیس شمایی 980 00:52:40,436 --> 00:52:43,145 واقعاً؟ - وقتی روی این صندلی نشستی، آره، هستی - 981 00:52:43,148 --> 00:52:45,023 پس می‌شه یکی از اونا رو بخورم؟ 982 00:52:45,025 --> 00:52:46,274 [ برای بچه‌ها ] 983 00:52:46,276 --> 00:52:48,077 ام... البته، جو 984 00:52:50,573 --> 00:52:52,082 ایول 985 00:52:53,828 --> 00:52:56,119 از نشستن روی صندلی خوشم میاد 986 00:52:56,120 --> 00:52:57,495 هی، حواست رو جمع کن 987 00:52:57,497 --> 00:52:58,663 !اره‌برقی کوچیک 988 00:52:58,666 --> 00:53:02,273 .باید آروم بگیری ...اگه بخوای همین‌طوری 989 00:53:02,711 --> 00:53:04,419 ببین، بعضی کارهای عجیب رو ...می‌تونم تحمل کنم 990 00:53:04,422 --> 00:53:05,922 ...ولی اگه این گربه آروم نگیره 991 00:53:05,924 --> 00:53:07,465 مجبور می‌شیم بذاریمش بیرون 992 00:53:07,467 --> 00:53:09,968 خب، انتخاب با خودته، پیشی 993 00:53:09,971 --> 00:53:11,345 میو 994 00:53:11,347 --> 00:53:13,055 بعضی‌وقت‌ها تغییر چیز خوبیه 995 00:53:13,057 --> 00:53:15,391 خیلی وقته همین تیپ رو داری 996 00:53:15,393 --> 00:53:18,644 خب، دز، صدها سال بود که هیچ تیپی نداشتم 997 00:53:18,647 --> 00:53:21,323 حرف حق جواب نداره 998 00:53:21,985 --> 00:53:23,651 ولی بعدش زندگی‌م عوض شد 999 00:53:23,653 --> 00:53:24,861 واقعاً؟ چی شد؟ 1000 00:53:24,863 --> 00:53:26,988 ...وجود من یه مفهوم نظری بود 1001 00:53:26,991 --> 00:53:29,741 توی یه ایستگاه فرضی که بین مرگ و زندگیه 1002 00:53:29,743 --> 00:53:31,043 منم شنیده‌م 1003 00:53:31,411 --> 00:53:34,203 ...و وقتی به مربی 266م رسیدم 1004 00:53:34,207 --> 00:53:37,375 دیگه جداً داشتم می‌پرسیدم این همه الم‌شنگه واسه چیه؟ 1005 00:53:37,377 --> 00:53:40,545 یعنی، این همه زندگی کردن واقعاً ارزش مُردن رو داره؟ 1006 00:53:40,548 --> 00:53:42,474 منظورم رو می‌فهمین؟ 1007 00:53:43,384 --> 00:53:46,844 اصلاً نمی‌دونستم همچین تحصیلات جالبی داشتی، جو 1008 00:53:46,847 --> 00:53:48,847 فکر می‌کردم فقط آموزشگاه موسیقی رفتی 1009 00:53:48,849 --> 00:53:51,808 ،و یه چیز دیگه ...می‌گن برای یه کاری زاده شدی 1010 00:53:51,811 --> 00:53:53,519 ولی آدم چطوری بفهمه اون کار چیه؟ 1011 00:53:53,521 --> 00:53:55,521 اگه چیز اشتباهی رو انتخاب کنی چی؟ 1012 00:53:55,523 --> 00:53:57,023 یا کار کس دیگه‌ای رو انتخاب کنی چی؟ 1013 00:53:57,026 --> 00:53:59,026 اون‌وقت گیر می‌افتی - من تجربه‌ش کردم - 1014 00:53:59,028 --> 00:54:00,444 منم یکی از اینا می‌خوام 1015 00:54:00,446 --> 00:54:02,029 ...به نظرم گیر نیفتاده‌م 1016 00:54:02,032 --> 00:54:04,157 ولی هیچ‌وقت برنامه‌م این نبود که آرایشگر بشم 1017 00:54:04,159 --> 00:54:07,076 صبر کن، ولی تو برای آرایشگری زاده شدی، مگه نه؟ 1018 00:54:07,078 --> 00:54:09,037 می‌خواستم دامپزشک بشم 1019 00:54:09,039 --> 00:54:11,206 پس چرا نرفتی بشی؟ 1020 00:54:11,208 --> 00:54:13,458 ،وقتی از ارتش برگشتم می‌خواستم بشم 1021 00:54:13,461 --> 00:54:15,377 ...ولی بعدش دخترم مریض شد 1022 00:54:15,379 --> 00:54:18,005 و آموزشگاه آرایشگری خیلی ارزون‌تر از آموزشگاه دامپزشکیه 1023 00:54:18,007 --> 00:54:19,131 چه حیف 1024 00:54:19,134 --> 00:54:21,051 توی آرایشگری گیر افتادی و حالا ناراحتی 1025 00:54:21,053 --> 00:54:22,928 هی هی، تند نرو، جو 1026 00:54:22,930 --> 00:54:24,429 من خیلی هم خوشحالم، داداش 1027 00:54:24,432 --> 00:54:27,558 همه نمی‌تونن "چارلز درو" بشن و انتقال خون رو کشف کنن 1028 00:54:27,560 --> 00:54:29,769 یا مثل من بشن و با دوروتیا ویلیامز پیانو بزنن 1029 00:54:29,771 --> 00:54:30,853 می‌دونم 1030 00:54:30,856 --> 00:54:32,481 همچین هم کسی نیستی 1031 00:54:32,483 --> 00:54:34,399 هر کسی که بخواد می‌تونه توی گروه موسیقی باشه 1032 00:54:34,401 --> 00:54:35,609 به حرف‌های پل اهمیت نده 1033 00:54:35,611 --> 00:54:37,653 از اون آدم‌هاست که ...بقیه رو تحقیر می‌کنن 1034 00:54:37,656 --> 00:54:39,531 تا احساس بهتری پیدا کنن 1035 00:54:39,533 --> 00:54:41,282 اوه، فهمیدم 1036 00:54:41,284 --> 00:54:46,246 داره به من سرکوفت می‌زنه تا مرهمی بر رویاهای بربادرفته‌ی خودش باشه 1037 00:54:46,248 --> 00:54:48,257 بد زخم زبونی می‌زنی، جو 1038 00:54:48,292 --> 00:54:51,460 نمی‌دونم چرا وقتی روی این صندلی می‌شینم دلم می‌خواد حرف‌هام رو بهت بگم، دز 1039 00:54:51,462 --> 00:54:54,839 .این جادوی صندلیه برای همینه که عاشق این کارم 1040 00:54:54,842 --> 00:54:57,175 می‌تونم با آدم‌های جالبی مثل تو آشنا بشم 1041 00:54:57,177 --> 00:55:00,470 ،خوشحالشون کنم و خوش‌تیپشون کنم 1042 00:55:00,473 --> 00:55:03,057 وای! زده به سرم یا قیافه‌م جوون‌تر شده؟ 1043 00:55:03,059 --> 00:55:05,226 ...شاید انتقال خون رو کشف نکرده باشم 1044 00:55:05,229 --> 00:55:09,031 ولی مطمئناً جون آدم‌ها رو نجات می‌دم 1045 00:55:09,275 --> 00:55:12,192 نمی‌دونم این آدم گربه‌دوست ...یهو از کجا پیدا شد 1046 00:55:12,195 --> 00:55:16,197 ولی خیلی خوشحالم که بالاخره درباره‌ی چیزی غیر از جاز باهات حرف زدم، جو 1047 00:55:16,200 --> 00:55:19,451 ها. چطوره که قبلاً هیچ‌وقت از زندگی‌ت حرف نزده بودیم؟ 1048 00:55:19,452 --> 00:55:20,910 هیچ‌وقت نپرسیدی 1049 00:55:20,912 --> 00:55:22,537 ولی خوشحالم که این دفعه پرسیدی 1050 00:55:22,540 --> 00:55:24,790 خوش‌تیپ شدی، داداش - اجرای خوبی داشته باشی - 1051 00:55:24,793 --> 00:55:27,708 چند تا آب‌نبات برداشتم برای توی راه 1052 00:55:32,719 --> 00:55:35,061 دکتر شارما، 3162 رو بگیرید 1053 00:56:00,334 --> 00:56:02,792 جولیا چایلد تا 49 سالگی به موفقیت نرسید 1054 00:56:02,795 --> 00:56:04,879 .سلام، پل بیا، یه آب‌نبات بردار 1055 00:56:04,881 --> 00:56:06,964 .اوه، ممنون ممنون، داداش 1056 00:56:06,966 --> 00:56:08,600 پیدات کردم 1057 00:56:09,386 --> 00:56:11,136 ناراحت نشدی که، نه؟ خیلی خب 1058 00:56:11,138 --> 00:56:12,221 دوستانه بود 1059 00:56:12,223 --> 00:56:14,056 شوخی دوستانه بود. خیلی خب 1060 00:56:14,059 --> 00:56:15,897 خب. خداحافظ، پل 1061 00:56:16,186 --> 00:56:17,569 بیا پیش تری 1062 00:56:18,813 --> 00:56:20,239 !گیرت انداختم 1063 00:56:21,108 --> 00:56:22,650 فکر کردی می‌تونی جهان رو گول بزنی؟ 1064 00:56:22,652 --> 00:56:23,734 خب، کور خوندی 1065 00:56:23,736 --> 00:56:26,111 ،من حسابدارم ...و اومدم تو رو 1066 00:56:26,114 --> 00:56:29,029 ...اوه تو جو گاردنر نیستی 1067 00:56:29,952 --> 00:56:31,117 شرمنده 1068 00:56:31,120 --> 00:56:34,727 بذار برت گردونیم به جلدِ گوشتی‌ت 1069 00:56:35,624 --> 00:56:37,040 بفرما 1070 00:56:37,043 --> 00:56:38,844 مثل روز اولت شدی 1071 00:56:39,337 --> 00:56:43,047 ،ای بابا. ببین، پسر ...به نظرم دلیلی نداره که 1072 00:56:43,050 --> 00:56:45,300 این اتفاق کوچولو بین خودمون نمونه، ها؟ 1073 00:56:45,302 --> 00:56:47,970 .اشتباهه دیگه، پیش میاد و تو هنوز وقت رفتنت نرسیده 1074 00:56:47,973 --> 00:56:52,580 مگر اینکه بازم از این خوراکی‌های فرآوری‌شده بخوری، نه؟ 1075 00:56:55,064 --> 00:56:59,287 ،ولی جدا از شوخی طرف این غذاهای فرآوری‌شده نرو 1076 00:57:02,823 --> 00:57:04,364 ،می‌دونی چیه اونجا کارت بد نبود 1077 00:57:04,366 --> 00:57:05,782 از کجا فهمیدی چطوری پل رو سر عقل بیاری؟ 1078 00:57:05,785 --> 00:57:07,577 نمی‌دونستم. فقط خودم رو بیرون ریختم 1079 00:57:07,579 --> 00:57:10,872 .مثل اون حرفی که درباره‌ی جاز زدی داشتم می‌جازیدم 1080 00:57:10,874 --> 00:57:13,165 اولاً، جازیدن کلمه نیست 1081 00:57:13,168 --> 00:57:16,628 دوماً، موسیقی و زندگی قوانینشون خیلی باهم فرق داره 1082 00:57:16,631 --> 00:57:17,922 نوشته یکی بردارین 1083 00:57:17,924 --> 00:57:20,466 برندار... یا بردار. باشه. اشکالی نداره 1084 00:57:20,468 --> 00:57:21,885 "ون خواستین خبر کنین" 1085 00:57:21,887 --> 00:57:24,137 چند تا برداشتم شاید ون‌های زیادی لازمم شد 1086 00:57:24,140 --> 00:57:25,806 آها. خب، برگردیم سراغ نقشه 1087 00:57:25,808 --> 00:57:28,434 می‌ریم به هاف‌نُت و اونجا منتظر مون‌ویند می‌مونیم 1088 00:57:28,437 --> 00:57:30,890 ...حدوداً 4:00 بعدازظهره. پس 1089 00:57:31,607 --> 00:57:32,689 می‌دونی چیه؟ 1090 00:57:32,691 --> 00:57:34,024 داری خوب یاد می‌گیری با اون پاها کار کنی 1091 00:57:34,027 --> 00:57:36,027 چرا یه کم نمی‌دویی؟ 1092 00:57:36,029 --> 00:57:38,696 .هی! یه آهنگ ساختم دارم می‌جازم 1093 00:57:38,698 --> 00:57:40,948 خیلی خب، جازیدن و این کارها بسه دیگه 1094 00:57:40,951 --> 00:57:42,492 ...باید بریم یه جایی. خب 1095 00:57:42,494 --> 00:57:45,870 قلقلکم میاد - ام، داری چیکار می‌کنی؟ - 1096 00:57:52,005 --> 00:57:53,847 آخ. الان میارمش 1097 00:57:56,886 --> 00:57:58,135 می‌شه عجله کنی؟ 1098 00:57:58,137 --> 00:57:59,604 باشه 1099 00:58:01,057 --> 00:58:03,140 .حق با توئه شلواره داره جا باز می‌کنه 1100 00:58:03,143 --> 00:58:04,976 وای، نه، نه، نه 1101 00:58:04,978 --> 00:58:06,311 !نذار مردم باسنت رو ببینن 1102 00:58:06,313 --> 00:58:08,521 باسن توئه - ...مهم نیست باسن کیه - 1103 00:58:08,524 --> 00:58:10,399 .کتت رو در بیار دور کمرت ببندش 1104 00:58:10,401 --> 00:58:12,318 !بجنب! باسن رو بپوشون 1105 00:58:12,320 --> 00:58:13,819 چه خاکی به سرمون بریزیم؟ 1106 00:58:13,821 --> 00:58:16,697 ...این ساعت نمی‌شه خیاطی پیدا کرد 1107 00:58:16,700 --> 00:58:18,367 .وای نه باید بریم مغازه‌ی مامان 1108 00:58:18,369 --> 00:58:19,451 باشه 1109 00:58:19,453 --> 00:58:20,619 نه، نه، نه، متوجه نیستی 1110 00:58:20,621 --> 00:58:21,745 مامانم از این اجرا خبر نداره 1111 00:58:21,747 --> 00:58:22,829 و اگه بفهمه عصبانی می‌شه 1112 00:58:22,831 --> 00:58:23,914 باشه 1113 00:58:23,916 --> 00:58:25,040 چاره‌ی دیگه‌ای نداریم 1114 00:58:25,042 --> 00:58:26,124 باشه 1115 00:58:26,127 --> 00:58:27,877 فقط اون می‌تونه درستش کنه 1116 00:58:27,879 --> 00:58:29,546 باشه - !"این‌قدر نگو "باشه - 1117 00:58:29,548 --> 00:58:31,714 .باید بریم با مترو بریم اون‌طرف شهر بجنب 1118 00:58:31,717 --> 00:58:33,977 باشـ... فهمیدم 1119 00:58:35,263 --> 00:58:37,429 ...مامانم روحش هم از این اجرا خبر نداره 1120 00:58:37,432 --> 00:58:38,932 و می‌خوام بی‌خبر بمونه، خب؟ 1121 00:58:38,934 --> 00:58:40,392 درسته، چون فکر می‌کنه تو یه شکست خورده‌ای 1122 00:58:40,394 --> 00:58:41,768 چی؟ - من نگفتم - 1123 00:58:41,770 --> 00:58:43,186 خودت گفتی. این بالا 1124 00:58:43,189 --> 00:58:45,690 ببین، مادرم تعریف خاصی از موفقیت داره 1125 00:58:45,692 --> 00:58:48,109 و نوازنده‌ی حرفه‌ای بودن جزوش نیست 1126 00:58:48,111 --> 00:58:53,197 خب، بذار ببینم. باید شلوار رو برای تمرین گروه موسیقی مدرسه درست کنم 1127 00:58:53,200 --> 00:58:57,076 ،اصلاً دلم نمی‌خواد اونجا باشم ...ولی دلیلی نداره مامانم خبردار بشه 1128 00:59:14,475 --> 00:59:16,267 .نمی‌دونم ...این همه وقت 1129 00:59:16,269 --> 00:59:19,020 فقط یه ذره با رسیدن به آرزوهام فاصله داشتم 1130 00:59:19,023 --> 00:59:21,064 ولی همیشه یه چیزی مانع می‌شه 1131 00:59:21,066 --> 00:59:22,981 می‌فهمی چی می‌گم؟ 1132 00:59:28,534 --> 00:59:29,867 کارش درسته 1133 00:59:29,869 --> 00:59:33,787 ،قبلاً هم موسیقی شنیدم ولی تا حالا درونم همچین حسی نداشتم 1134 00:59:33,788 --> 00:59:38,549 ،معلومه، حالا دیگه عاشق موسیقی هستی چون جای منی. بیا بریم 1135 00:59:38,878 --> 00:59:40,271 بیا بریم 1136 01:00:02,949 --> 01:00:04,365 هی، آروم بگیر، خب؟ 1137 01:00:04,367 --> 01:00:06,167 ببخشید 1138 01:00:06,244 --> 01:00:07,660 به دل نگیر 1139 01:00:07,662 --> 01:00:09,411 .متروئه دیگه بعضی‌ها رو این‌طوری می‌کنه 1140 01:00:09,413 --> 01:00:11,121 چی می‌کنه؟ - آدم رو کلافه می‌کنه - 1141 01:00:11,123 --> 01:00:13,582 بوی گند می‌ده. گرمه. شلوغه 1142 01:00:13,584 --> 01:00:17,268 ،هر روز مثل قبله هر روزِ خدا 1143 01:00:17,464 --> 01:00:19,756 ...ولی امشب که برم روی صحنه 1144 01:00:19,758 --> 01:00:21,800 تمام مشکلاتم حل می‌شه 1145 01:00:21,803 --> 01:00:25,256 جو گاردنرِ تازه‌ای متولد می‌شه 1146 01:00:27,434 --> 01:00:28,600 این رو از کجا آوردی؟ 1147 01:00:28,602 --> 01:00:30,143 .زیر صندلی باورت می‌شه؟ 1148 01:00:30,145 --> 01:00:32,530 هنوز نصفش پره 1149 01:00:33,817 --> 01:00:35,733 ..خیلی خب، یادت باشه 1150 01:00:35,735 --> 01:00:39,727 می‌خوام شلوار رو برای تمرین گروه موسیقی مدرسه درست کنم. فهمیدی؟ 1151 01:00:42,285 --> 01:00:45,327 جوئی! اوه، پسرجون - !جوئی - 1152 01:00:45,329 --> 01:00:49,398 اوه، بهت افتخار می‌کنم - خبر جدید رو شنیدیم - 1153 01:00:49,793 --> 01:00:50,959 !ددم وااای! خبر داره 1154 01:00:50,961 --> 01:00:52,669 مامانت اون پشته 1155 01:00:52,672 --> 01:00:54,463 باید بری داخل - نه، نمی‌خوام - 1156 01:00:54,465 --> 01:00:57,457 .باید بری باید شلوار رو درست کنیم 1157 01:00:59,138 --> 01:01:01,179 چیزی رو فراموش نکردی، جوئی؟ 1158 01:01:01,182 --> 01:01:02,432 چی؟ - ماچش کن - 1159 01:01:02,434 --> 01:01:05,426 من هر وقت "ملبا" رو می‌بینم ماچش می‌کنم 1160 01:01:06,897 --> 01:01:08,615 برو دیگه 1161 01:01:12,321 --> 01:01:14,029 نه، نه، نه. لبش نه 1162 01:01:14,031 --> 01:01:16,156 !جویی چه‌ت شده، پسر؟ 1163 01:01:16,158 --> 01:01:17,282 بذار کارش رو بکنه بابا 1164 01:01:17,284 --> 01:01:18,533 می‌دونستم جوون پسندی 1165 01:01:18,536 --> 01:01:22,374 کارت تموم شد بیا یه ماچ دیگه بده، جویی 1166 01:01:26,002 --> 01:01:29,337 که گفتی دیگه دنبال اجرا روی صحنه نیستی، هان؟ 1167 01:01:29,340 --> 01:01:32,925 امیدوارم اون گربه رو برای آشتی نیاورده باشی 1168 01:01:32,927 --> 01:01:34,301 بیا. بدو بیا 1169 01:01:34,303 --> 01:01:35,469 فقط بگو نجاتش دادی 1170 01:01:35,472 --> 01:01:37,931 آم، نه. مال خودمه. نجاتش دادم 1171 01:01:37,933 --> 01:01:40,308 هوم. حیف که نمی‌تونی شغلت رو نجات بدی 1172 01:01:40,310 --> 01:01:41,476 !اوه 1173 01:01:41,479 --> 01:01:44,772 فقط مودبانه بپرس می‌تونه شلوارم رو بدوزه یا نه 1174 01:01:44,774 --> 01:01:48,525 خب، مامان، امکانش هست این رو بدوزی؟ 1175 01:01:48,528 --> 01:01:50,153 یا خدا! لازم نیست نشونم بدیش 1176 01:01:50,155 --> 01:01:52,364 می‌دونم. خیلی ضایع‌ست، مگه نه؟ 1177 01:01:52,367 --> 01:01:54,033 پس می‌دوزیش؟ 1178 01:01:54,035 --> 01:01:55,243 نخیر- چی؟- 1179 01:01:55,245 --> 01:01:57,620 تا کی می‌خوای به این کار ادامه بدی، جویی؟ 1180 01:01:57,621 --> 01:01:59,913 ...بهم گفتی می‌خوای شغل تمام وقت رو قبول کنی 1181 01:01:59,916 --> 01:02:00,998 دوباره شروع شد 1182 01:02:01,000 --> 01:02:02,375 اونوقت بجاش شنیدم دوباره قبول کردی روی صحنه اجرا کنی 1183 01:02:02,377 --> 01:02:03,584 بهش بگو این یکی فرق می‌کنه 1184 01:02:03,587 --> 01:02:04,670 !این یکی فرق می‌کنه 1185 01:02:04,672 --> 01:02:07,297 برای این اجرا حقوق بازنشستگی می‌دن؟ بیمه‌ی درمانی چی؟ 1186 01:02:07,299 --> 01:02:10,133 نه؟ پس هیچ فرقی با بقیه نداره 1187 01:02:10,136 --> 01:02:12,220 انگار دیگه حتی نمی‌تونی باهام صادق باشی 1188 01:02:12,222 --> 01:02:14,347 خیلی خب، از یه جای دیگه یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم 1189 01:02:14,349 --> 01:02:17,308 مادرم هرگز درک نکرده که من دلم می‌خواد چطور زندگی کنم 1190 01:02:17,311 --> 01:02:19,019 خیلی خب، از یه جای دیگه یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم 1191 01:02:19,021 --> 01:02:21,939 مادرم هرگز درک نکرده که دلم می‌خواد چطور زندگی کنم 1192 01:02:21,942 --> 01:02:23,942 !22- الان چی گفتی؟- 1193 01:02:23,944 --> 01:02:27,628 اوه، الان میشه فرار کنم؟ همونجوری که تو همیشه فرار می‌کنی 1194 01:02:28,658 --> 01:02:31,960 نه. این بار نه بعد از من تکرار کن 1195 01:02:32,204 --> 01:02:36,883 مامان، می‌دونم گاهی خوب با هم کنار نمیایم ولی حق با توئه 1196 01:02:37,083 --> 01:02:39,500 من نمی‌تونم باهات صادق باشم 1197 01:02:39,503 --> 01:02:42,504 چون انگار هر کاری کنم بازم ازم ناراضی هستی 1198 01:02:42,507 --> 01:02:44,716 ببین، می‌دونم عاشق نواختنی 1199 01:02:44,719 --> 01:02:47,886 پس چرا جز توی کلیسا، هر جا می‌نوازم ناراحت می‌شی؟ 1200 01:02:47,888 --> 01:02:51,265 بالاخره بهترین اجرای عمرم نصیبم شده و تو ناراحتی 1201 01:02:51,268 --> 01:02:54,227 تو که ندیدی توی حرفه‌ی نوازندگی چقدر به پدرت سخت گذشت 1202 01:02:54,229 --> 01:02:56,229 دلم نمی‌خواد ببینم تو هم مثل اون سختی می‌کشی 1203 01:02:56,232 --> 01:02:58,482 پس یعنی بابا می‌تونست رویاهاش رو دنبال کنه ولی من نمی‌تونم؟ 1204 01:02:58,484 --> 01:03:00,526 پدرت من رو داشت 1205 01:03:00,528 --> 01:03:03,529 اکثر مواقع این مغازه بود که خرج زندگیمون رو در میاورد 1206 01:03:03,532 --> 01:03:06,241 خب، وقتی من مُردم، کی می‌خواد خرج تو رو بده؟ 1207 01:03:06,243 --> 01:03:07,868 فکر و ذکر من همه‌ش موسیقیه 1208 01:03:07,871 --> 01:03:10,038 از موقعی که سر صبح چشمام رو باز می‌کنم 1209 01:03:10,039 --> 01:03:12,247 تا موقعی که شب چشمام رو روی هم می‌ذارم 1210 01:03:12,249 --> 01:03:14,666 با رویا که نمی‌شه شکم رو سیر کرد، جویی 1211 01:03:14,669 --> 01:03:16,210 پس اصلاً دلم نمی‌خواد چیزی بخورم 1212 01:03:16,212 --> 01:03:19,255 موضوع، حرفه‌ی من نیست، مامان 1213 01:03:19,258 --> 01:03:21,467 موضوع، دلیل نفس کشیدنمه 1214 01:03:21,469 --> 01:03:24,219 و می‌دونم که بابام هم همین حس رو داشت 1215 01:03:24,222 --> 01:03:27,816 ...فقط می‌ترسم که اگه امروز بمیرم 1216 01:03:28,060 --> 01:03:31,590 زندگیم هیچ و پوچ گذشته باشه 1217 01:03:33,316 --> 01:03:34,824 جویی 1218 01:03:41,743 --> 01:03:43,043 اوه 1219 01:03:48,959 --> 01:03:52,219 بیا بجاش این رو بپوش 1220 01:03:55,883 --> 01:03:57,549 اون ... کت و شلوار بابامه 1221 01:03:57,551 --> 01:03:58,842 لولو، ملبا 1222 01:03:58,845 --> 01:04:03,068 قیچی‌های تیزتون رو بردارین بیاین اینجا کلی کار داریم 1223 01:04:06,562 --> 01:04:08,646 وای، چقدر خوبه 1224 01:04:08,648 --> 01:04:11,023 محشر شدی- عالی به تنت نشسته- 1225 01:04:11,026 --> 01:04:12,109 دیدی اونجاش رو چطور دوختم؟ 1226 01:04:12,111 --> 01:04:15,487 به جرئت باید بگم عجب کت نخی فوق العاده‌ایه 1227 01:04:15,490 --> 01:04:16,864 می‌تونم از اونم استفاده کنم؟- معلومه که می‌تونی- 1228 01:04:16,866 --> 01:04:18,992 چه خوشتیپ 1229 01:04:18,994 --> 01:04:21,744 خیلی ممنون... مامان 1230 01:04:21,746 --> 01:04:24,914 اگه "ری" اینجا بود خیلی بهت افتخار می‌کرد، عزیزم 1231 01:04:24,916 --> 01:04:27,217 درست مثل من که همیشه بهت افتخار کردم 1232 01:04:28,629 --> 01:04:29,837 شنیدی چی گفتم، نه؟ 1233 01:04:29,839 --> 01:04:32,256 کت و شلوارت از نخه، نه پلی‌اِستر 1234 01:04:32,259 --> 01:04:34,509 پس اون گربه رو دوباره روی شونه‌ت نذاری‌ها 1235 01:04:34,512 --> 01:04:35,594 !بله، خانم 1236 01:04:35,596 --> 01:04:37,054 اوه، اون تیکه‌ش خیلی قشنگ یه کم جمع شده 1237 01:04:37,056 --> 01:04:38,565 ممنون، مامان 1238 01:04:40,936 --> 01:04:42,352 وای، حیرت انگیز بود 1239 01:04:42,354 --> 01:04:44,354 می‌دونی چه حسی داشت؟ مثل جاز بود 1240 01:04:44,357 --> 01:04:45,940 آره، داشتی می‌جازیدی 1241 01:04:45,942 --> 01:04:47,993 هاها، خیلی خب. می‌جازیدی 1242 01:04:49,487 --> 01:04:50,612 به حرفم گوش بده، جو 1243 01:04:50,615 --> 01:04:52,323 واقعاً باید دوباره به لیزا زنگ بزنی 1244 01:04:52,325 --> 01:04:55,200 من الان وقت زیادی برای رابطه ندارم، 22 1245 01:04:55,202 --> 01:04:56,660 اوه، پس الان سرت شلوغه؟ 1246 01:04:56,663 --> 01:04:58,163 می‌خوای منتظر بمونی تا برای دفعه‌ی دوم بمیری؟ 1247 01:04:58,164 --> 01:04:59,496 حله، حله، حله 1248 01:04:59,498 --> 01:05:01,206 ...باورم نمی‌شه دارم از یه روح ِ زاده نشده 1249 01:05:01,208 --> 01:05:02,374 در مورد عشق و عاشقی نصیحت می‌شنوم 1250 01:05:02,377 --> 01:05:04,169 بدتر از من به تورت نخورده 1251 01:05:04,171 --> 01:05:05,679 اوناهاش 1252 01:05:06,506 --> 01:05:11,343 !رسیدیم نقشه‌م عملی می‌شه 1253 01:05:11,346 --> 01:05:13,721 وای! باورم نمی‌شه چقدر خوشتیپ شدم 1254 01:05:13,724 --> 01:05:16,859 کت و شلوارم، دوختش نگام کن 1255 01:05:22,442 --> 01:05:24,651 وای، همونجا یه خرده بچرخ- اینجوری؟- 1256 01:05:24,654 --> 01:05:26,820 ...زاویه‌ی شونه‌هات رو درست کن و- اوه، هی این دیگه کیه؟- 1257 01:05:26,822 --> 01:05:27,947 و از این سمت- خودشه- 1258 01:05:27,949 --> 01:05:29,073 چی؟ کی این پشته؟ 1259 01:05:29,075 --> 01:05:30,741 هنوز خودمم. اوهوم- عجب چیزیه- 1260 01:05:30,744 --> 01:05:33,254 مگه نه؟ 1261 01:05:33,996 --> 01:05:36,121 امکان نداره باورم نمیشه 1262 01:05:36,124 --> 01:05:38,050 هاف‌نُت 1263 01:05:41,923 --> 01:05:44,507 پسره مجبورت کرد پول شام رو حساب کنی؟ 1264 01:05:44,509 --> 01:05:45,850 ...آره 1265 01:06:07,160 --> 01:06:08,994 خب، آماده‌ای؟- هان؟- 1266 01:06:08,996 --> 01:06:10,287 که بری خونه 1267 01:06:10,289 --> 01:06:12,872 شرط می‌بندم بدجوری منتظری تا از این خراب‌شده بری، هان؟ 1268 01:06:12,874 --> 01:06:15,866 راستی نظرت در مورد زمین چیه؟ 1269 01:06:19,132 --> 01:06:21,970 ...همیشه می‌گفتم احمقانه‌ست ولی 1270 01:06:23,179 --> 01:06:26,982 آخه... ببین چی پیدا کردم 1271 01:06:27,560 --> 01:06:31,145 مادرت شلوارت رو با این قرقره‌ی بانمک دوخت 1272 01:06:31,147 --> 01:06:33,856 وقتی نگران بودم، دز این رو بهم داد 1273 01:06:33,859 --> 01:06:37,652 اون یاروی توی مترو سرم داد زد ترسناک بود 1274 01:06:37,654 --> 01:06:40,873 ولی یه جورایی اونم دوست داشتم 1275 01:06:44,454 --> 01:06:49,624 حقیقت اینه که همیشه نگران بودم که مبادا یه مشکلی دارم، می‌فهمی؟ 1276 01:06:49,626 --> 01:06:52,772 شاید لایق زندگی کردن نیستم 1277 01:06:52,921 --> 01:06:59,260 ولی بعد تو داشتن هدف و اشتیاق رو نشونم دادی 1278 01:06:59,262 --> 01:07:01,512 شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه 1279 01:07:01,514 --> 01:07:03,765 یا راه رفتن من خیلی توی راه رفتن ماهرم 1280 01:07:03,768 --> 01:07:05,559 اینا که هدف نیستن، 22 1281 01:07:05,561 --> 01:07:07,019 اینا فقط زندگی کردن معمولیه 1282 01:07:07,021 --> 01:07:09,188 ولی وقتی به "مهد خود" برگردی 1283 01:07:09,191 --> 01:07:10,732 می‌تونی واقعاً سعی خودت رو بکنی 1284 01:07:10,734 --> 01:07:13,485 نه، من هزاران سال توی "مهد خود" شرکت کردم 1285 01:07:13,488 --> 01:07:15,738 و هرگز اینقدر احساس نزدیکی نکردم 1286 01:07:15,740 --> 01:07:18,866 جو! کی آماده‌ست که بره خونه؟ 1287 01:07:18,868 --> 01:07:19,950 مون‌ویند 1288 01:07:19,953 --> 01:07:21,078 ستاره‌ها تقریبا هم‌راستا شدن 1289 01:07:21,080 --> 01:07:22,162 خیلی خب 1290 01:07:22,163 --> 01:07:23,746 توی یه چشم به هم زدن شما رو به جسم‌های خودتون برمی‌گردونم 1291 01:07:23,748 --> 01:07:27,124 نه، باید همینجا پیداش کنم، روی زمین 1292 01:07:27,127 --> 01:07:29,336 این تنها فرصتیه که میتونم جرقه‌م رو پیدا کنم 1293 01:07:29,338 --> 01:07:33,048 22تو این چیزها رو دوست داری، چون توی جسم منی 1294 01:07:33,051 --> 01:07:36,511 وقتی به "مهد خود" برگشتی می‌تونی علاقمندی‌های خودت رو پیدا کنی 1295 01:07:36,514 --> 01:07:39,737 حالا بجنب !باید جسمم رو پس بگیرم. همین الان 1296 01:07:41,435 --> 01:07:42,735 نه 1297 01:07:44,481 --> 01:07:46,323 من روی صندلی نشستم 1298 01:07:48,152 --> 01:07:50,027 !22- !ولم کن- 1299 01:07:50,029 --> 01:07:52,238 !می‌خوام هدفم رو پیدا کنم 1300 01:07:52,240 --> 01:07:54,309 همین الان برگرد اینجا، 22 1301 01:07:56,286 --> 01:07:57,920 !22 1302 01:08:05,130 --> 01:08:06,296 آقای میتنز 1303 01:08:06,298 --> 01:08:08,473 اوه 1304 01:08:12,093 --> 01:08:15,608 [نمایشگاه هنر مدرن، موزه نیویورک] پس اینجایی 1305 01:08:21,941 --> 01:08:24,471 !همین الان برگرد اینجا 1306 01:08:25,404 --> 01:08:27,246 !تو جسمم رو دزدیدی 1307 01:08:53,811 --> 01:08:56,726 این دفعه دیگه اجلت رسیده، جو گاردنر 1308 01:09:03,198 --> 01:09:04,882 اوه، نخیر نمی‌شه 1309 01:09:06,951 --> 01:09:08,251 !گرفتمت 1310 01:09:09,622 --> 01:09:11,464 نه، نه، نه 1311 01:09:21,051 --> 01:09:23,727 !نه، نه 1312 01:09:24,971 --> 01:09:27,180 !قرار بود با دوروتیا ویلیامز بنوازم 1313 01:09:27,183 --> 01:09:29,100 !و منم داشتم جرقه‌م رو پیدا می‌کردم 1314 01:09:29,102 --> 01:09:30,601 جرقه‌ت رو پیدا کنی؟ !زندگیم قرار بود بالاخره تغییر کنه 1315 01:09:30,603 --> 01:09:32,019 تو قول دادی ولی حتی حاضر نبودی 5 دقیقه بهم وقت بدی 1316 01:09:32,022 --> 01:09:33,230 !من همه‌چیزم رو بخاطر تو از دست دادم 1317 01:09:33,232 --> 01:09:34,532 !جو 1318 01:09:35,484 --> 01:09:37,368 تو تقلب کردی 1319 01:09:42,492 --> 01:09:43,992 پیداش کردم 1320 01:09:43,995 --> 01:09:45,327 جو گاردنر- !برگشتی- 1321 01:09:45,329 --> 01:09:46,453 تری، پیداشون کردی 1322 01:09:46,454 --> 01:09:47,620 نیازی به تشکر نیست 1323 01:09:47,622 --> 01:09:50,999 خیلی خوبه که بالاخره همه‌چیز ...به روال خودش برگشته و 1324 01:09:51,002 --> 01:09:53,511 شماره‌ی 22 جواز ورودش رو گرفته؟ 1325 01:09:55,507 --> 01:09:57,173 وای، خدای من- تو جواز ورود به زمین رو گرفتی، 22- 1326 01:09:57,175 --> 01:09:58,800 !حیرت آوره 1327 01:09:58,802 --> 01:10:00,176 می‌دونستم از پسش برمیای 1328 01:10:00,180 --> 01:10:01,388 خیلی عجیبه 1329 01:10:01,390 --> 01:10:04,307 ...اما چی جای خالی آخر رو پر کرد؟ 1330 01:10:04,309 --> 01:10:06,852 !بهت می‌گم چی پرش کرد. من 1331 01:10:06,855 --> 01:10:08,771 جرقه‌ی من بود که اون نشان رو تغییر داد 1332 01:10:08,773 --> 01:10:12,442 تنها به این دلیل گرفتش که داشت به جای من، درون جسمم زندگی می‌کرد 1333 01:10:12,445 --> 01:10:15,206 ...من- بجنب، آقای گاردنر- 1334 01:10:16,157 --> 01:10:19,408 جو، وقتشه که 22 رو تا دروازه‌ی زمین همراهی کنی 1335 01:10:19,411 --> 01:10:21,077 فرصتیه تا با همدیگه خداحافظی کنید 1336 01:10:21,079 --> 01:10:22,871 البته روند قانونیش همینه 1337 01:10:22,873 --> 01:10:25,790 یه لحظه صبر کنید من باید شمارش رو تصحیح کنم 1338 01:10:25,792 --> 01:10:28,460 تری، کارت رو عالی انجام دادی 1339 01:10:28,463 --> 01:10:29,587 از اینجا به بعدش با ماست 1340 01:10:29,589 --> 01:10:31,042 تو فوق العاده‌ای 1341 01:10:31,466 --> 01:10:32,996 خیلی ممنونم 1342 01:10:33,634 --> 01:10:35,602 وقت عشق و حال تری‌ـه 1343 01:10:35,804 --> 01:10:37,938 شما دو تا راه بیفتین 1344 01:10:47,693 --> 01:10:49,146 تو چیزی نمی‌دونی 1345 01:10:50,237 --> 01:10:52,780 نمی‌تونی با اطمینان بگی چرا جواز ورودم تغییر کرد 1346 01:10:52,783 --> 01:10:54,741 بیخیال، 22 خوب بهش فکر کن 1347 01:10:54,743 --> 01:10:57,786 تو از موسیقی متنفر بودی تا اینکه وارد جسم من شدی 1348 01:10:57,789 --> 01:11:01,591 تو از همه‌چیز متنفر بودی، تا اینکه جای من قرار گرفتی 1349 01:11:04,462 --> 01:11:06,300 امیدوارم ازش لذت ببری 1350 01:11:22,858 --> 01:11:24,242 ...آه 1351 01:11:26,196 --> 01:11:28,571 باید بپرسم دِ لامصب چجوری انجامش دادی؟ 1352 01:11:28,573 --> 01:11:30,156 چجوری اون جواز ورود به زمین رو تغییر دادی؟ 1353 01:11:30,158 --> 01:11:32,867 اوه. می‌دونی... فقط گذاشتم 1354 01:11:32,870 --> 01:11:34,745 یه مدت جای من زندگی کنه 1355 01:11:34,746 --> 01:11:36,297 خب، جواب داد 1356 01:11:36,623 --> 01:11:37,872 آره 1357 01:11:37,875 --> 01:11:40,793 خب، دیگه احتمالاً باید برای رفتن به دنیای پسین آماده بشی 1358 01:11:40,795 --> 01:11:44,005 هی، ام، ما هرگز نفهمیدیم هدف 22 چی بود 1359 01:11:44,008 --> 01:11:46,258 ببخشید؟- می‌دونی دیگه، همون جرقه‌ش- 1360 01:11:46,260 --> 01:11:50,095 هدفش. موسیقی بود؟ زیست شناسی؟ راه رفتن؟ 1361 01:11:50,099 --> 01:11:53,142 .ما که هدف تعیین نمی‌کنیم این فکر از کجا به ذهنت رسیده؟ 1362 01:11:53,144 --> 01:11:54,226 چون من پیانوم رو دارم 1363 01:11:54,228 --> 01:11:56,437 چیزیه که زاده شدم تا انجام بدم جرقه‌مه 1364 01:11:56,440 --> 01:11:59,124 جرقه که هدف یه روح نیست 1365 01:11:59,359 --> 01:12:01,568 ای بابا، از دست شما مربی‌ها و اشتیاق‌هاتون 1366 01:12:01,571 --> 01:12:06,073 .هدفتون. معنای زندگیتون خیلی ابتداییه 1367 01:12:06,076 --> 01:12:08,502 ...نه،نه 1368 01:12:11,999 --> 01:12:13,290 وای 1369 01:12:13,292 --> 01:12:16,761 موسیقیه ...جرقه‌ی من موسیقیه. من 1370 01:12:17,171 --> 01:12:18,888 می‌دونم که هست 1371 01:12:24,555 --> 01:12:25,855 من به درد هیچی نمی‌خورم 1372 01:12:26,390 --> 01:12:28,399 هیچ هدفی ندارم 1373 01:12:29,311 --> 01:12:30,944 هیچ هدفی 1374 01:12:31,355 --> 01:12:33,656 هیچ هدفی 1375 01:13:02,223 --> 01:13:04,473 آقای جی؟ 1376 01:13:04,476 --> 01:13:06,226 کرلی، من اومدم آماده‌ی اجرام 1377 01:13:06,228 --> 01:13:07,560 خیلی دیر اومدی، مرد 1378 01:13:07,562 --> 01:13:08,687 بذار با دوروتیا صحبت کنم 1379 01:13:08,689 --> 01:13:11,106 نه، نه، نه، مرد خوشش نمیاد 1380 01:13:11,109 --> 01:13:14,527 ...این صدای تق تق شبیه کی این دیوونه رو اینجا راه داده؟ 1381 01:13:14,529 --> 01:13:16,654 گوش کن، باید بهم یه فرصت دیگه بدی 1382 01:13:16,657 --> 01:13:19,825 این گروه مال منه. من تصمیم می‌گیرم کی می‌نوازه 1383 01:13:19,827 --> 01:13:21,618 و اگه من رو انتخاب نکنی 1384 01:13:21,621 --> 01:13:24,580 مرتکب بزرگترین اشتباه زندگی حرفه‌ایت می‌شی 1385 01:13:24,581 --> 01:13:27,383 اوه، جداً؟ اونوقت چرا؟ 1386 01:13:27,544 --> 01:13:30,712 تنها هدف من در این دنیا نواختنه 1387 01:13:30,714 --> 01:13:35,321 کاریه که همیشه قرار بود انجام بدم و هیچی جلودارم نیست 1388 01:13:38,056 --> 01:13:41,099 خب، تو از اون متکبرها نیستی؟ 1389 01:13:41,102 --> 01:13:44,186 پس به گمونم واقعاً نوازنده‌ی جازی 1390 01:13:44,189 --> 01:13:47,533 به رابرت بگو مرخصه. البته فعلاً 1391 01:13:48,402 --> 01:13:49,994 کت شلوار قشنگیه 1392 01:13:59,581 --> 01:14:03,804 آماده شو، جو گاردنر زندگیت قراره شروع بشه 1393 01:14:10,312 --> 01:14:15,611 ز‌یـر‌نـو‌یـس ا‌ز شـیر‌یـن د‌ی.سـی، آر‌‌یـن کـار‌دینـال، حسـین‌ غـر‌یـبـی، ا‌مـیر طـهـما‌سـبی 1394 01:15:20,507 --> 01:15:23,114 به گروه چهار نفره‌مون خوش اومدی، آقا معلم 1395 01:15:26,974 --> 01:15:29,150 !اون جویی منه 1396 01:15:33,858 --> 01:15:35,816 !عجب نمایشی بود- اون تک نوازی آخر فوق العاده بود- 1397 01:15:35,818 --> 01:15:36,984 !حیرت انگیز بود 1398 01:15:36,986 --> 01:15:38,485 از این به بعد دیگه وسط دو تا قطعه آهنگت چیزی نمی‌نوازم 1399 01:15:38,488 --> 01:15:40,238 یوهو! فعلاً خداحافظ آقای جی- تبریک می‌گم- 1400 01:15:40,240 --> 01:15:42,031 عالی اجرا کردی. دوستت داریم 1401 01:15:42,033 --> 01:15:43,158 خیلی بهت افتخار می‌کنم، جویی 1402 01:15:43,160 --> 01:15:45,836 ما پیرها دیگه باید بریم بخوابیم 1403 01:15:48,040 --> 01:15:50,832 از هر صد تا اجرا یکی‌شون فوق العاده می‌شه 1404 01:15:50,835 --> 01:15:52,877 شب‌هایی مثل امشب کم پیش میاد 1405 01:15:52,879 --> 01:15:54,471 آره 1406 01:15:55,214 --> 01:15:57,715 خب، بعدش چی می‌شه؟ 1407 01:15:57,718 --> 01:16:01,633 فردا شب برمی‌گردیم و دوباره از اول انجامش می‌دیم 1408 01:16:03,349 --> 01:16:05,187 مشکل چیه، آقا معلم؟ 1409 01:16:05,852 --> 01:16:11,448 فقط من تمام عمرم منتظر یه همچین روزی بودم 1410 01:16:13,737 --> 01:16:16,267 فکر می‌کردم احساس دیگه‌ای داشته باشم 1411 01:16:18,533 --> 01:16:21,294 داستانی در مورد یه ماهی شنیدم 1412 01:16:21,621 --> 01:16:24,038 :شنا می‌کنه و می‌ره پیش یه ماهی پیرتر و می‌گه 1413 01:16:24,039 --> 01:16:26,998 ".می‌خوام این چیزی که بهش می‌گن اقیانوس رو پیدا کنم" 1414 01:16:27,001 --> 01:16:29,168 "ماهی پیر می‌پرسه: "اقیانوس؟ 1415 01:16:29,170 --> 01:16:30,795 "تو الان توی اقیانوسی" 1416 01:16:30,798 --> 01:16:34,174 .ماهی جوان جواب می‌ده: "این رو می‌گی؟ این که فقط آبه 1417 01:16:34,176 --> 01:16:37,395 ".من اقیانوس رو می‌خوام 1418 01:16:40,016 --> 01:16:42,025 فردا می‌بینمت 1419 01:16:54,659 --> 01:16:56,876 هی، مرد- ببخشید- 1420 01:20:27,530 --> 01:20:29,530 شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه 1421 01:20:29,532 --> 01:20:32,032 یا راه رفتن من خیلی توی راه رفتن ماهرم 1422 01:20:32,035 --> 01:20:33,868 اینا که هدف نیستن، 22 1423 01:20:33,870 --> 01:20:36,554 فقط زندگی کردن معمولیه 1424 01:21:22,342 --> 01:21:24,185 جو؟- هان؟- 1425 01:21:24,721 --> 01:21:25,970 !جو 1426 01:21:25,972 --> 01:21:28,598 خدای من، مرد چرا رفتی توی حس؟ 1427 01:21:28,601 --> 01:21:32,227 مون‌ویند، من خرابکاری کردم باید 22 رو پیدا کنم 1428 01:21:32,229 --> 01:21:35,689 متاسفانه تبدیل شده به یه روح گمشده 1429 01:21:35,692 --> 01:21:38,530 چی؟- توی راه برات توضیح می‌دم- 1430 01:21:40,198 --> 01:21:41,864 وقتی هیچکدومتون به هاف‌نُت برنگشتین 1431 01:21:41,866 --> 01:21:43,491 حدس زدم یه مشکلی پیش اومده 1432 01:21:43,493 --> 01:21:47,754 به اینجا برگشتم و همون موقع بود که دیدمش 1433 01:21:50,082 --> 01:21:54,168 ارواح گمشده غرق در چیزی هستن که اونا رو از زندگی جدا می‌کنه 1434 01:21:54,171 --> 01:21:57,589 و حالا که 22 عملاً زندگی کرده، تبدیل به یکی از اونا شده 1435 01:21:57,592 --> 01:21:59,430 !اوناهاش- احسنت- 1436 01:22:05,976 --> 01:22:07,276 !22 1437 01:22:10,023 --> 01:22:12,476 تور رو حاضر کن- الان- 1438 01:22:24,123 --> 01:22:25,548 !گیرمون انداخت 1439 01:22:28,669 --> 01:22:29,751 !مون‌ویند 1440 01:22:29,753 --> 01:22:31,545 یه ناخدا همیشه با کشتی‌ش غرق می‌شه 1441 01:22:31,547 --> 01:22:33,077 ...باعث افتخـ 1442 01:22:38,639 --> 01:22:39,939 !22 1443 01:22:41,100 --> 01:22:43,553 برگرد، 22. منم، جو 1444 01:22:45,522 --> 01:22:46,896 آروم باش، 22. آروم 1445 01:22:46,898 --> 01:22:50,325 فقط اومدم که این رو بهت بدم 1446 01:22:52,406 --> 01:22:53,706 آروم باش 1447 01:22:55,076 --> 01:22:57,377 گوش کن، 22. برگرد 1448 01:23:00,707 --> 01:23:03,458 و بخاطر تصحیح اشتباهات ناشی از سر به‌هوایی ما 1449 01:23:03,460 --> 01:23:04,709 و درست کردن حساب و کتاب 1450 01:23:04,711 --> 01:23:09,395 این یادبود رو به درخواست خودت بهت اهدا می‌کنیم، تری 1451 01:23:10,301 --> 01:23:13,844 خیلی خوشحالم تا این جایزه‌ی خاص رو که خودم درخواست کرده بودم، بپذیرم 1452 01:23:13,847 --> 01:23:16,774 ولو اینکه کاملاً شایستگی‌ش رو دارم 1453 01:23:19,520 --> 01:23:20,644 جو گاردنر؟ 1454 01:23:20,646 --> 01:23:21,812 شرمنده باید پسش بگیرم 1455 01:23:21,814 --> 01:23:23,114 هی 1456 01:23:24,443 --> 01:23:28,037 !هی، تازه‌وارد اینجا که جای تو نیست 1457 01:23:32,535 --> 01:23:36,338 آم... 22، وایسا. باید یه چیزی بهت بگم 1458 01:23:37,916 --> 01:23:40,842 بس کن. نه 1459 01:23:43,172 --> 01:23:44,847 !22 1460 01:23:45,549 --> 01:23:47,090 !هی، مراقب باش 1461 01:23:47,093 --> 01:23:48,343 آروم باش 1462 01:23:48,345 --> 01:23:49,594 آروم بگیر- لازم نیست بترسی- 1463 01:23:49,596 --> 01:23:51,888 نگران نباش. آروم باش 1464 01:23:51,890 --> 01:23:53,973 باید دست از فرار برداری. خواهش می‌کنم 1465 01:23:53,976 --> 01:23:55,559 وایسا، 22 1466 01:23:55,561 --> 01:23:57,112 من اشتباه می‌کردم، 22 1467 01:23:58,023 --> 01:24:02,169 خواهش می‌کنم، به حرفم گوش می‌کنی؟ تو واقعاً آماده‌ی زندگی کردنی، 22 1468 01:24:14,833 --> 01:24:17,041 من لیاقت ندارم. نخیر. نه 1469 01:24:17,044 --> 01:24:18,460 هیچی. من فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم 1470 01:24:18,462 --> 01:24:19,762 !22 1471 01:24:20,548 --> 01:24:21,755 تو صادق نیستی 1472 01:24:21,758 --> 01:24:23,341 تو همه‌ش تصمیم‌های بد می‌گیری 1473 01:24:23,343 --> 01:24:25,343 تو عاقل نیستی و توی دنیا دووم نمیاری 1474 01:24:25,345 --> 01:24:26,469 تو خیلی خودخواهی 1475 01:24:26,472 --> 01:24:27,596 هیچکس دلش نمی‌خواد کنارت باشه 1476 01:24:27,598 --> 01:24:28,889 بازنده 1477 01:24:28,891 --> 01:24:31,225 اوه، دنیا به آدم‌های استثنایی نیاز داره 1478 01:24:31,227 --> 01:24:34,436 و تو غیر استثنایی‌ترین کسی هستی که تابحال دیدم 1479 01:24:34,439 --> 01:24:36,439 هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی 1480 01:24:36,441 --> 01:24:37,607 ابله 1481 01:24:37,610 --> 01:24:39,235 نمی‌تونم کمکت کنم 1482 01:24:39,238 --> 01:24:40,445 !22 1483 01:24:40,447 --> 01:24:42,197 فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم 1484 01:24:42,199 --> 01:24:43,615 من اصلاً لیاقت ندارم 1485 01:24:43,618 --> 01:24:45,452 هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی 1486 01:24:45,454 --> 01:24:47,129 دلیلی نداره 1487 01:24:47,831 --> 01:24:49,539 اونا که هدف نیستن، احمق 1488 01:24:49,541 --> 01:24:51,291 فقط زندگی کردن معمولیه 1489 01:24:51,293 --> 01:24:52,917 فقط وقت هدر دادنه 1490 01:24:52,919 --> 01:24:55,503 اون نشان رو گرفتی، چون توی جسم من بودی 1491 01:24:55,506 --> 01:24:57,506 بخاطر همینه که همه‌چیز رو خراب می‌کنی 1492 01:24:57,508 --> 01:25:00,477 چون هیچ هدفی نداری 1493 01:25:05,684 --> 01:25:08,235 نه، نه، نه 1494 01:25:17,364 --> 01:25:18,989 دلیلی نداره 1495 01:25:18,992 --> 01:25:21,409 هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی 1496 01:25:21,411 --> 01:25:25,297 !چون هیچ هدفی نداری 1497 01:25:32,340 --> 01:25:34,965 من لیاقت ندارم. نه 1498 01:25:34,967 --> 01:25:39,651 .هیچی. فقط باید اون جای خالی آخری رو پر کنم. تسلیم میشم 1499 01:25:49,819 --> 01:25:50,943 حاضری؟ 1500 01:25:50,945 --> 01:25:52,245 هان؟ 1501 01:25:52,447 --> 01:25:54,039 تا بیای زندگی کنی 1502 01:25:56,284 --> 01:25:57,835 می‌ترسم، جو 1503 01:25:58,788 --> 01:26:00,626 من لیاقتش رو ندارم 1504 01:26:01,164 --> 01:26:04,133 تازه، من هرگز جرقه‌م رو پیدا نکردم 1505 01:26:04,210 --> 01:26:05,802 معلومه که پیدا کردی 1506 01:26:12,052 --> 01:26:14,678 جرقه‌ی تو که هدفت نیست 1507 01:26:14,680 --> 01:26:19,056 آخرین جای خالی وقتی پر می‌شه که آماده‌ی زندگی کردن باشی 1508 01:26:20,103 --> 01:26:21,710 ...و مسئله اینه که 1509 01:26:22,398 --> 01:26:25,082 تو خیلی عالی می‌جازی 1510 01:26:54,393 --> 01:26:55,693 ولی، جو 1511 01:26:56,104 --> 01:27:00,690 ...این یعنی تو هرگز نمی‌تونی- اشکالی نداره. من قبلاً زندگیم رو کردم- 1512 01:27:00,692 --> 01:27:02,743 حالا نوبت توئه 1513 01:27:08,702 --> 01:27:10,309 همراهت میام 1514 01:27:10,329 --> 01:27:12,204 می‌دونی که نمی‌تونی 1515 01:27:12,206 --> 01:27:15,424 می‌دونم ولی تا جایی که بتونم میام 1516 01:27:29,934 --> 01:27:32,235 !هی! یه نگاه بنداز 1517 01:27:40,613 --> 01:27:42,163 !وای 1518 01:28:54,532 --> 01:28:56,082 آقای گاردنر؟ 1519 01:28:57,328 --> 01:28:58,410 بله؟ 1520 01:28:58,412 --> 01:29:00,327 یه لحظه وقت دارین؟ 1521 01:29:00,789 --> 01:29:04,708 باید از طرف تمام جری‌ها ازت تشکر کنم 1522 01:29:04,710 --> 01:29:05,876 بابت چی؟ 1523 01:29:05,878 --> 01:29:07,753 کار ما الهام بخشیدنه، جو 1524 01:29:07,756 --> 01:29:10,924 ولی کم پیش میاد کسی الهام بخش ما بشه 1525 01:29:10,926 --> 01:29:12,592 جداً؟ 1526 01:29:12,594 --> 01:29:16,438 بنابراین همگی تصمیم گرفتیم بهت یه فرصت دوباره بدیم 1527 01:29:20,854 --> 01:29:24,481 امیدواریم از این به بعد جلوی پات رو نگاه کنی 1528 01:29:24,483 --> 01:29:26,608 پس تری چی می‌شه؟ 1529 01:29:26,611 --> 01:29:29,064 قضیه رو با تری حل کردیم 1530 01:29:30,866 --> 01:29:32,115 هوم. عجیبه 1531 01:29:32,117 --> 01:29:33,325 هی، تری. اون چیه اونجاست؟ 1532 01:29:33,327 --> 01:29:34,451 زود نگاه کن 1533 01:29:34,453 --> 01:29:35,536 چی؟ چی رو می‌گی؟ 1534 01:29:35,538 --> 01:29:37,663 اوه، هیچی. خب، چی می‌گفتی؟- هان؟- 1535 01:29:37,665 --> 01:29:39,581 اصلاً چیزی می‌گفتی؟ من که یادم نمیاد 1536 01:29:39,583 --> 01:29:41,008 بیخیالش 1537 01:29:42,295 --> 01:29:43,595 خب؟ 1538 01:29:49,804 --> 01:29:51,136 ممنونم 1539 01:29:51,138 --> 01:29:53,472 خب حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 1540 01:29:53,475 --> 01:29:55,642 می‌خوای زندگیت رو چطور بگذرونی؟ 1541 01:29:55,644 --> 01:29:57,528 مطمئن نیستم 1542 01:30:00,483 --> 01:30:02,325 ...ولی این رو می‌دونم 1543 01:30:06,366 --> 01:30:09,512 که می‌خوام از تک تک لحظاتش لذت ببرم 1544 01:30:16,493 --> 01:30:20,808 روح 1545 01:30:54,343 --> 01:30:59,642 ...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد 1546 01:40:27,625 --> 01:40:29,750 !هی! فیلم تموم شده‌ ها 1547 01:40:29,751 --> 01:40:31,426 !پاشین برید خونه‌تون 1548 01:40:31,450 --> 01:40:56,450 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]