1 00:00:01,579 --> 00:00:26,579 « ارائه شده توسط وب سایت نما مووی » 2 00:00:27,580 --> 00:00:29,183 گرچه هر کشور جهان 3 00:00:29,183 --> 00:00:30,884 ،دوست داره این حقیقت رو انکار کنه 4 00:00:30,884 --> 00:00:33,286 :ما فرانسوی ها حقیقت رو می دونیم 5 00:00:33,286 --> 00:00:34,728 بهترین غذا های جهان در فرانسه درست میشه 6 00:00:34,728 --> 00:00:36,931 و بهترین غذا های فرانسه در پاریس درست میشه 7 00:00:36,931 --> 00:00:38,292 ،و بهترین غذا های پاریس رو بعضی ها میگن 8 00:00:38,292 --> 00:00:41,416 .اونیه که سرآشپز "آگوستو گوستیو" درست میکنه 9 00:00:41,416 --> 00:00:44,099 رستوران "گوستیوز" بیشترین محبوبیت رو تو پاریس داره 10 00:00:44,099 --> 00:00:45,621 .کتابش پنج ماه ترقی کرده 11 00:00:45,621 --> 00:00:48,624 رستوران اونا تو فرانسه موفقه 12 00:00:48,624 --> 00:00:50,947 رقیب حسودشان یه مانع هست 13 00:00:50,947 --> 00:00:52,628 ،اون رئیس جوان ترین سرآشپز که 14 00:00:52,628 --> 00:00:54,431 به درجه پنج ستاره دست یافته 15 00:00:54,431 --> 00:00:55,472 کتاب آشپزی رئیس گوستیوز 16 00:00:55,472 --> 00:00:58,755 "هرکسی می تواند غذا بپزد" این در بالاترین قسمت لیستِ بهترین فروشنده ها است 17 00:00:58,755 --> 00:01:01,238 ولی هیچ یک از این دو به پیروزی نمی رسد 18 00:01:01,238 --> 00:01:02,480 عنوانی جالب برای کتاب او 19 00:01:02,480 --> 00:01:06,725 هر کسی می تواند غذا بپزد و بیشترین جذابیت "گوستیو"این هست که 20 00:01:06,725 --> 00:01:10,889 بنظر می آد اون باور دارد. قبلاً تصور من بر این بود که آشپز چیز مهمی است 21 00:01:10,889 --> 00:01:14,452 و من تصور نمی کنم هر کسی بتواند آشپزی کند 22 00:01:39,562 --> 00:01:44,126 "رتتوایل" 23 00:01:53,277 --> 00:01:55,580 این من هستم 24 00:01:55,580 --> 00:01:59,504 .فکر می کنم به یه کم باز اندیشی در مورد زندگی نیاز دارم 25 00:01:59,504 --> 00:02:00,706 مشکل من چی هست؟ 26 00:02:00,706 --> 00:02:03,188 اول از همه,من یه موشم 27 00:02:04,831 --> 00:02:07,833 .که یعنی زندگی سخته 28 00:02:08,615 --> 00:02:09,615 ،و دوم 29 00:02:10,237 --> 00:02:14,281 من چشایی و حس بویایی با قابلیت تفکیک خیلی زیاد دارم 30 00:02:14,281 --> 00:02:16,344 پودر,تخم مرغ 31 00:02:16,344 --> 00:02:16,403 شکر هوم! وانیل 32 00:02:18,866 --> 00:02:20,749 .اوه! تیکه ی کوچیک از لیمو 33 00:02:20,749 --> 00:02:23,151 همه رو می تونی بو کنی؟ 34 00:02:23,151 --> 00:02:24,713 .استعداد داری 35 00:02:24,713 --> 00:02:26,956 این "امیل" هست،برادرم 36 00:02:26,956 --> 00:02:28,317 اون خیلی راحت تحت تاثیر قرار می گیره 37 00:02:28,317 --> 00:02:32,041 ها! تو چیز های دیگه رو از جیره غذایی تشخیص می دی؟ 38 00:02:32,041 --> 00:02:33,243 این پدر منه 39 00:02:33,243 --> 00:02:35,125 هیچ وقت تحت تاثیر ما قرار نمی گیره 40 00:02:35,125 --> 00:02:37,887 .اون همچنین رهبر خاندان ما ست 41 00:02:38,809 --> 00:02:42,133 پس، اشتباهه که حواس پنج گانش رشد عالی داشته؟ 42 00:02:42,133 --> 00:02:43,894 اُه!اُه! اون رو نخور 43 00:02:44,416 --> 00:02:45,576 اینجا چه خبره؟ 44 00:02:46,778 --> 00:02:49,220 اون اون ... بوی مرگ موش می داد 45 00:02:50,583 --> 00:02:53,225 یهو پدرم دید که استعداد من بی فایده نیست 46 00:02:53,946 --> 00:02:55,949 من احساس قشنگی درباره ی استعدادم داشتم 47 00:02:55,949 --> 00:02:58,511 تا پدرم به من یک کار داد 48 00:02:59,192 --> 00:03:01,595 سالمه 49 00:03:01,595 --> 00:03:04,679 .درسته. یابنده زهر 50 00:03:04,679 --> 00:03:05,639 همش سالمه 51 00:03:06,400 --> 00:03:07,921 خیلی سالمه 52 00:03:08,883 --> 00:03:11,006 .در پناه خدا ...که یعنی سالمه. می دونی ، سالمه یعنی در پناه 53 00:03:11,006 --> 00:03:14,610 اون فهمید,تقریباً ...هست برو اونجا 54 00:03:14,610 --> 00:03:15,811 .اهمیت نده .حرکت کن 55 00:03:15,811 --> 00:03:18,334 .خب، اون کار پدر منو مغرور کرد 56 00:03:18,334 --> 00:03:20,537 حالا احساس بهتری نداری، رمی؟ 57 00:03:20,537 --> 00:03:21,097 هان؟ 58 00:03:21,097 --> 00:03:22,859 .تو به یک علت شریف کمک کردی 59 00:03:22,859 --> 00:03:23,940 شریف؟ 60 00:03:23,940 --> 00:03:25,622 .ما دزدیم، بابا 61 00:03:25,622 --> 00:03:29,347 و هرچی ما می دزدیم... آشغاله 62 00:03:29,347 --> 00:03:30,308 ،وقتی کسی نخوادش 63 00:03:30,308 --> 00:03:31,469 دزدی نیست 64 00:03:31,469 --> 00:03:33,912 اگر کسی نمی خوادش چرا ما می دزدیمش؟ 65 00:03:33,912 --> 00:03:36,834 .بیا فقط بگو ما نظر متفاوتی داریم 66 00:03:37,596 --> 00:03:39,398 :من این رو خوب می دونستم 67 00:03:39,398 --> 00:03:40,880 ،اگر تو چیزی می خوری پس من فقط قسمتای خوبشو می خورم 68 00:03:40,880 --> 00:03:43,282 پس من فقط قسمتای خوبشو می خورم 69 00:03:43,282 --> 00:03:44,844 ...ولی به پدرم 70 00:03:44,844 --> 00:03:46,846 .غذا قابل سوخته 71 00:03:46,846 --> 00:03:50,130 .داخل مخزنت بیش از حد بریزی، موتورت نابود میشه 72 00:03:50,130 --> 00:03:51,932 حالا خفه شو .و آشغالت رو بخور 73 00:03:51,932 --> 00:03:53,654 ،نگاه کن، اگر میریم دزدی 74 00:03:53,654 --> 00:03:55,416 چرا چیزهای خوب که تو آشپزخونه هست نمی دزدیم؟ 75 00:03:55,416 --> 00:03:57,218 اونجا چیز زهرآلودی هست؟ 76 00:03:57,218 --> 00:04:00,382 .اولاً، ما دزد نیستیم 77 00:04:00,382 --> 00:04:02,024 دوماً بیرون آشپزخونه موندن 78 00:04:02,024 --> 00:04:04,226 .و دور بودن از انسانا خطرناکه 79 00:04:04,226 --> 00:04:06,107 من می دونم که باید از انسان نفرت داشت 80 00:04:06,949 --> 00:04:08,751 .ولی اونجا یه چیزی دبارشون هست 81 00:04:08,751 --> 00:04:10,192 .اونا فقط زندگی نمی کنن 82 00:04:10,794 --> 00:04:13,076 .کشف می کنن، خلق می کنن 83 00:04:13,076 --> 00:04:14,958 .منظورم اینه، فقط به چیزی که با غذا درست می کنن نگاه می کنن 84 00:04:14,958 --> 00:04:16,519 چطور می تونم توضیح بدم؟ 85 00:04:17,081 --> 00:04:20,965 ،غذای خوب شبیه موزیکه می تونی مزش کنی .رنگش رو ببینی می تونی بوش کنی 86 00:04:20,965 --> 00:04:23,328 .دور و بر شما همه چی شگفتیه 87 00:04:23,328 --> 00:04:26,851 .شما فقط نیاز دارید از ایستادنش با خبر بشید و مزش کنید 88 00:04:30,376 --> 00:04:33,581 .اوه! "گوستیو" درست میگفت 89 00:04:33,581 --> 00:04:34,741 !اوه .هوم... آره 90 00:04:34,741 --> 00:04:37,903 .اوه ، شگفت انگیزه 91 00:04:38,665 --> 00:04:41,628 .هر بو و مزه ای بی همتا بود 92 00:04:45,793 --> 00:04:49,358 ،ولی بو و مزه با هم پیوند دارند 93 00:04:49,358 --> 00:04:51,479 .و یه چیز جدید خلق میشد 94 00:04:57,287 --> 00:05:00,769 حالا من یه زندگی مخفیانه دارم 95 00:05:07,859 --> 00:05:10,180 تنها کسی که درباره ی این موضوع می داند "امیل" هست 96 00:05:11,102 --> 00:05:15,547 "امیل" ، "امیل" .یه قارچ پیدا کردم 97 00:05:15,547 --> 00:05:17,270 ،بیا تو در مخفی کردن غذا خوبی 98 00:05:17,270 --> 00:05:19,352 کمکم کن یه جایی واسه مخفی کردن این پیدا کنم 99 00:05:19,352 --> 00:05:20,472 اون منو درک نمی کنه 100 00:05:21,074 --> 00:05:22,555 .ولی من می تونم خودمو دور و بر اون نگه دارم 101 00:05:22,555 --> 00:05:24,437 چرا داری اینطوری راه میری؟ 102 00:05:24,437 --> 00:05:27,441 .نمی خوام دائماً پنجه هامو بشورم 103 00:05:27,441 --> 00:05:30,044 هیچ وقت درباره ی راه رفتن رو همون دست ها فکر کردی 104 00:05:30,044 --> 00:05:31,005 که با دستات غذا رو می گیری؟ 105 00:05:31,005 --> 00:05:32,927 هیچ وقت فکر کردی که با چی غذا تو دهنت می ذاری؟ 106 00:05:32,927 --> 00:05:34,008 همیشه 107 00:05:34,008 --> 00:05:37,012 وقتی غذا می خورم نمی خوام چرک دستام رو هرجا مزه کنم 108 00:05:37,012 --> 00:05:38,013 .باشه، برو جلو 109 00:05:38,013 --> 00:05:41,697 .ولی اگه بابا ببینه تو اینطوری راه میری خوشش نمیاد 110 00:05:41,697 --> 00:05:43,418 اونجا چی داری تو؟ 111 00:05:46,623 --> 00:05:48,023 پنیر پیدا کردی؟ 112 00:05:49,246 --> 00:05:51,248 هوم! این فقط یک پنیر نیست 113 00:05:51,248 --> 00:05:53,691 !این از بهترین چیزهاست 114 00:05:53,691 --> 00:05:55,972 .اون با قارچ من خوشمزه میشه 115 00:05:59,257 --> 00:06:00,578 اوه! با این رزماری 116 00:06:00,578 --> 00:06:02,781 با این رزماری 117 00:06:02,781 --> 00:06:06,104 .شاید با، شاید با یه چند قطره از این علف شیرین 118 00:06:07,186 --> 00:06:09,268 ...خوبه، بندازش به من، من حدس می زنم و بعدش ما 119 00:06:09,268 --> 00:06:10,269 ...می دونی 120 00:06:10,269 --> 00:06:12,912 .نمی خوایم اینو با آشغال یه جا بندازیم 121 00:06:12,912 --> 00:06:14,394 .این مخصوصه 122 00:06:14,394 --> 00:06:17,997 .ولی فکر می کنن ما تا قبل غروب داریم بر می گردیم خونه ...می دونی، بابا می خواد 123 00:06:19,079 --> 00:06:21,002 .اینجا ممکنه هر چی ببینیم 124 00:06:21,002 --> 00:06:23,204 .اینو می پزیم 125 00:06:23,204 --> 00:06:28,089 حالا واقعاً سوال اینه چطوری اینو بپزی 126 00:06:30,252 --> 00:06:32,855 .راهش اینه همین طوری مداوم بچرخونی 127 00:06:32,855 --> 00:06:36,418 .خوب بو و مزه ی دود بگیر 128 00:06:37,200 --> 00:06:39,663 .به نظر یه طوفان داره میاد 129 00:06:39,663 --> 00:06:44,427 ...هی، "رمی"، فکر می کنی شاید ما باید 130 00:06:55,801 --> 00:06:57,803 !اوه! می تونی اینو مزه کنی 131 00:06:57,803 --> 00:06:59,806 ...این... یه نوع از 132 00:06:59,806 --> 00:07:04,131 ...سوخته، گداخته ...واقعاً مزه ی دودی نمی ده. مطمعناً... شبیه یه نوع 133 00:07:04,131 --> 00:07:09,857 .یه نوع مزه شبیه این "پیخ" یا این "با-بوم، زپ" میده فکر نمی کنی؟ 134 00:07:09,857 --> 00:07:12,980 فکر می کنی چه مزه و بویی داره؟- رعد و برق؟- 135 00:07:13,992 --> 00:07:16,665 !آره. رعد و برق 136 00:07:16,665 --> 00:07:18,267 .دوباره این کار رو می کنیم 137 00:07:18,267 --> 00:07:21,190 ...خب، وقتی طوفان بعدی اومد میریم پشت بوم 138 00:07:21,190 --> 00:07:22,151 .می دونم چی لازم داره 139 00:07:22,151 --> 00:07:23,071 .زعفران 140 00:07:24,714 --> 00:07:27,357 !یه کم زعفران اینو می تونه اینو بسازتش 141 00:07:27,357 --> 00:07:28,838 .که تو آشپزخونه هست- .که تو آشپزخونه هست- 142 00:07:36,007 --> 00:07:37,128 زعفران 143 00:07:37,128 --> 00:07:40,352 .خوب نیست 144 00:07:40,352 --> 00:07:41,934 .دوست ندارم 145 00:07:41,934 --> 00:07:43,535 .اون می خواد بیدار شه 146 00:07:43,535 --> 00:07:45,658 .میلیون ها بار اینجا وقت تلف کردم 147 00:07:45,658 --> 00:07:48,741 .اون کانال آشپزی رو روشن میکنه، بوم، هیچ وقت بیدار نمی شه 148 00:07:48,741 --> 00:07:50,744 تو میلیون ها بار اینجا بودی؟ 149 00:07:50,744 --> 00:07:53,066 .دارم بهت می گم زعفران تنها چیزه 150 00:07:53,066 --> 00:07:54,468 .گوستیو به اون قسم خورده 151 00:07:54,468 --> 00:07:56,510 خب، گوستیو کیه؟ 152 00:07:56,510 --> 00:07:59,873 .اون بزرگ ترین سرآشپز تو دنیاست .این کتاب آشپزی رو نوشته 153 00:08:00,595 --> 00:08:03,198 صبر کن. تو می خونی؟ 154 00:08:03,198 --> 00:08:07,002 .خب، نه زیاد- اوه، پسر. بابا می دونه؟ 155 00:08:07,002 --> 00:08:12,408 می تونی با چیز هایی که بابا نمی دونه .یه کتاب، کلی کتاب، بنویسی 156 00:08:12,408 --> 00:08:16,933 .و اونا می خوان بدونن چرا من می خونم این یه راز بینمون می مونه؟ 157 00:08:16,933 --> 00:08:18,295 .مخفی کاری رو دوست ندارم 158 00:08:18,295 --> 00:08:20,938 همه ی این پختنا و خوندنا 159 00:08:20,938 --> 00:08:22,740 و تلویزیون دیدنا 160 00:08:22,740 --> 00:08:24,622 .تا وقتی که ما می خونیم و می پزیم 161 00:08:24,622 --> 00:08:27,424 ،مثل این می مونه منو تو یه جنایت گرفتار کردی .و من بهت اجازه میدم 162 00:08:27,986 --> 00:08:29,106 چرا بهت اجازه میدم؟ 163 00:08:33,472 --> 00:08:36,115 چرا غذا خوردن بچه های کوچولوم آنقدر طول کشید؟ 164 00:08:36,115 --> 00:08:39,838 .اوه! زعفران "آکوالا". ایتالیایی 165 00:08:40,680 --> 00:08:41,682 .گوستیو می گفت که عالیه 166 00:08:41,682 --> 00:08:43,563 .چیز خوبی که یه پیر زن تو غذاش دوست داره 167 00:08:46,407 --> 00:08:48,529 .هی! اون گوستیو 168 00:08:48,529 --> 00:08:49,330 .امیل، نگاه کن 169 00:08:49,330 --> 00:08:52,013 .آشپزی بزرگ برای ضعف قلب نیست 170 00:08:52,013 --> 00:08:53,655 ،شما باید خیال کنید 171 00:08:53,655 --> 00:08:54,616 .قلبتون قویه 172 00:08:54,616 --> 00:08:56,900 .باید تلاش کنید حتی اگر ممکن نباشه انجام بشه 173 00:08:56,900 --> 00:08:59,604 .و شما باید به کسی اجازه ندین محدوده ی شما رو معین کنه 174 00:08:59,604 --> 00:09:02,905 چون از هرجا که باشین .تنها محدوده ی شما روح شماست 175 00:09:03,626 --> 00:09:05,268 .هرچی من می گم راسته 176 00:09:05,268 --> 00:09:10,013 هرکسی می تونه غذا درست کنه .ولی فقط یک نفر [خود شما] هست که جرات این کار رو داره 177 00:09:13,077 --> 00:09:14,879 .ولی این آخرش نبود 178 00:09:14,879 --> 00:09:16,561 رستوران گوستیوز 179 00:09:16,561 --> 00:09:18,083 یکی از پنج تا ستاره شو از دست داده 180 00:09:18,083 --> 00:09:21,767 بعد از انتقادی که منتقد وابسته به پخت و پز فرانسه انجام داد 181 00:09:21,767 --> 00:09:22,847 "آنتوان اگو" 182 00:09:23,689 --> 00:09:25,091 .این یک ضربه ی سخت برای "گوستیو" بود 183 00:09:25,091 --> 00:09:28,815 و سرآشپز دل شکسته بعد از مدت کمی .پس از اوین ماجرا مرد 184 00:09:28,815 --> 00:09:30,617 که بر اساس سنت 185 00:09:30,617 --> 00:09:32,578 .ستاره های دیگرش هم از دست داد 186 00:09:33,140 --> 00:09:35,902 گوستیو مرده؟ 187 00:09:49,799 --> 00:09:50,519 !بدو 188 00:09:53,603 --> 00:09:55,364 !نه، تو داری اونو به لونه هدایت می کنی 189 00:10:14,627 --> 00:10:16,149 !کمک، رمی، کمک 190 00:10:16,149 --> 00:10:17,590 !امیل! شروع به تاب خوردن با لامپ 191 00:10:24,558 --> 00:10:26,400 .امیل، به طرف من تاب بخور 192 00:11:00,519 --> 00:11:01,961 !تخلیه 193 00:11:01,961 --> 00:11:03,522 !همه برین تو قایقا 194 00:11:09,530 --> 00:11:10,810 !کتاب 195 00:11:11,632 --> 00:11:13,433 .ببخشید. بجنب، بجنب 196 00:11:29,672 --> 00:11:30,634 .برید، برید، برید، برید 197 00:11:30,634 --> 00:11:31,834 .حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید 198 00:11:33,277 --> 00:11:36,179 !پل رو ببرید بالا! بجنب، بجنب 199 00:11:37,521 --> 00:11:38,162 !هی، "جانی" زودباش 200 00:11:38,162 --> 00:11:39,403 .هل بدید. یالا 201 00:11:49,775 --> 00:11:50,936 .هی، برا من صبر کنین 202 00:11:56,783 --> 00:11:58,585 همه اینجان؟ همه رو داریم؟ 203 00:11:58,585 --> 00:11:59,707 یه دقیقه صبر کن، رمی کجاست؟ 204 00:11:59,707 --> 00:12:00,787 .اینجام 205 00:12:01,509 --> 00:12:02,469 !دارم می آم 206 00:12:03,591 --> 00:12:05,193 .ادامه بده پسرم 207 00:12:05,193 --> 00:12:07,035 .یه چیزی بدین اون بگیره 208 00:12:07,035 --> 00:12:09,197 .بجنب پسر. شنا کن پسرم 209 00:12:09,197 --> 00:12:11,079 .بیا. بهش برس 210 00:12:12,101 --> 00:12:13,301 ...تو می تونی 211 00:12:17,166 --> 00:12:18,168 !رمی 212 00:12:18,168 --> 00:12:18,928 !بابا 213 00:12:18,928 --> 00:12:20,890 !یالا !تو می تونی! تو می تونی 214 00:12:28,259 --> 00:12:29,861 !آقایون صبر کنید، وایسید 215 00:12:29,861 --> 00:12:31,983 .رمی. بیا. پارو بزن 216 00:12:31,983 --> 00:12:34,006 !صبر کنین !برام صبر کنین 217 00:12:34,006 --> 00:12:35,146 !صبر کنین 218 00:12:38,391 --> 00:12:39,110 بابا؟ 219 00:12:54,689 --> 00:12:55,609 کدوم مسیر؟ 220 00:13:46,628 --> 00:13:48,149 .من صبر کردم 221 00:13:50,392 --> 00:13:52,153 ،برای یه صدا 222 00:13:54,617 --> 00:13:55,677 ،یه صدا 223 00:13:58,201 --> 00:13:59,482 ،یک نشونه 224 00:14:01,925 --> 00:14:03,286 .چیزی 225 00:14:22,108 --> 00:14:23,951 ،اگر گرسنته 226 00:14:23,951 --> 00:14:25,712 .برو بالا و به دور برت نگاه کن، رمی 227 00:14:28,356 --> 00:14:30,357 چرا معطل و افسرده ای؟ 228 00:14:30,878 --> 00:14:35,282 .خوبه، من فقط خانواده ام و همه ی دوستامو گم کردم 229 00:14:36,265 --> 00:14:37,526 .شاید برای همیشه 230 00:14:37,526 --> 00:14:39,368 از کجا میدونی؟ 231 00:14:39,368 --> 00:14:40,769 !خوبه ...من 232 00:14:41,571 --> 00:14:45,535 .تو یه عکسی برای چی من دارم باهات حرف میزنم؟ 233 00:14:45,535 --> 00:14:48,939 .خوبه که تو خانواده و همه ی دوستانتو از دست دادی 234 00:14:48,939 --> 00:14:50,460 .تو تنهایی 235 00:14:51,141 --> 00:14:52,703 .آره. خوبه، تو مردی 236 00:14:52,703 --> 00:14:56,067 .اوه! ولی این با خواهان تفکر بودن جور نیست 237 00:14:56,067 --> 00:14:57,949 ،اگه فقط به پشت سرت یه نگاه کنی 238 00:14:57,949 --> 00:15:00,392 .هرگز نمی تونی اونچه که جلوت هست ببینی 239 00:15:00,392 --> 00:15:02,233 .حالا برو بالا و به دور و برت نگاه کن 240 00:15:41,879 --> 00:15:43,280 چی کار میکنی؟ 241 00:15:44,722 --> 00:15:45,683 .گشنمه 242 00:15:45,683 --> 00:15:47,445 ،من نمی دونم کجام 243 00:15:47,445 --> 00:15:49,628 .و نمی دونم کی دوباره غذا پیدا کنم 244 00:15:49,628 --> 00:15:51,930 .رمی، تو بهتر از این حرفایی 245 00:15:51,930 --> 00:15:53,132 .تو یه آشپزی 246 00:15:53,132 --> 00:15:54,533 .و یه آشپز درست می کنه 247 00:15:54,533 --> 00:15:56,176 .و یه دزد می دزده 248 00:15:56,176 --> 00:15:57,176 .تو یه دزد نیستی 249 00:15:58,778 --> 00:16:00,019 .ولی من گشنمه 250 00:16:02,062 --> 00:16:04,024 .غذا می رسه رمی 251 00:16:04,024 --> 00:16:08,308 .غذا همیشه برای کسایی که عاشق آشپزی هستن می رسه 252 00:16:20,363 --> 00:16:22,525 فکر می کنی دارم بازی می کنم؟ 253 00:16:22,525 --> 00:16:23,445 .تو یه روده راست نداری 254 00:17:10,420 --> 00:17:11,220 پاریس 255 00:17:12,142 --> 00:17:15,665 همه ی این مدت زیر پاریس بودم؟ 256 00:17:21,572 --> 00:17:22,913 .قشنگه 257 00:17:24,235 --> 00:17:26,477 .قشنگترینه 258 00:17:27,359 --> 00:17:28,600 گوستیوز؟ 259 00:17:28,600 --> 00:17:30,002 رستوران تو؟ 260 00:17:30,002 --> 00:17:32,163 .تو منو به رستوران خودت راهنمایی کردی 261 00:17:33,406 --> 00:17:35,608 .به هر حال این طور به نظر می رسه 262 00:17:35,608 --> 00:17:36,329 آره 263 00:17:36,329 --> 00:17:38,372 .همون جاست .تو رو به اون راهنمایی کردم 264 00:17:38,372 --> 00:17:38,531 .می تونم ببینم 265 00:17:40,575 --> 00:17:42,036 .میز هفت آماده ی بردنه 266 00:17:42,036 --> 00:17:43,197 .یه سفارش از اون آب پزی ها بردار 267 00:17:43,838 --> 00:17:45,340 .من کاسه های بیشتری سوپ می خوام، لطفاً 268 00:17:45,340 --> 00:17:45,359 .دو سیخ گوشت بره می خوام 269 00:17:46,161 --> 00:17:48,243 .تره فرنگی بیشتری می خوام 270 00:17:48,243 --> 00:17:51,848 .من دو تا ماهی آزاد ، سه تا سالاد مخلوط ، و سه تا گوشت می خوام 271 00:17:51,848 --> 00:17:53,729 .سه تا سفارش سالاد مخلوط داره درست میشه 272 00:17:53,729 --> 00:17:55,451 .دو تا سفارش ماهی آزاد داره سرخ میشه 273 00:17:55,451 --> 00:17:57,913 .سه تا گوشت حاضره. بشقاب می خوام 274 00:17:59,536 --> 00:18:00,336 .سه تا سالاد مخلوط حاضره 275 00:18:07,665 --> 00:18:10,029 ."سلام، سرآشپز "اسکینر شبتون چطور بوده تا حالا؟ 276 00:18:10,029 --> 00:18:12,190 .شب به خیر، سرآشپز ."سلام، سرآشپز "اسکینر 277 00:18:12,190 --> 00:18:12,990 .شب به خیر، سرآشپز 278 00:18:15,074 --> 00:18:16,796 .هی، رئیس ببین این کی اینجاس 279 00:18:16,796 --> 00:18:18,077 "آلفرد لینگویینی" 280 00:18:18,077 --> 00:18:19,118 ."پسر کوچیک "رناتا 281 00:18:19,118 --> 00:18:21,121 .سلام- بزرگ شده، نه؟- 282 00:18:21,121 --> 00:18:22,602 رنتا" رو یادت میاد؟" 283 00:18:22,602 --> 00:18:24,003 .عشق قدیمی گوستیوز 284 00:18:25,125 --> 00:18:28,449 ...آره. چطوری ."لینگویینی" 285 00:18:28,449 --> 00:18:32,694 .بله لینگویینی از دیدنت خوشحال شدم ...چطوره 286 00:18:32,694 --> 00:18:33,574 مادرم؟ 287 00:18:34,656 --> 00:18:35,697 ."بله رناتا" 288 00:18:35,697 --> 00:18:36,658 اون چطوره؟ 289 00:18:36,658 --> 00:18:39,101 .خوبه ...خیلی خوبه، نه 290 00:18:39,101 --> 00:18:39,982 .بهتر شده 291 00:18:39,982 --> 00:18:40,783 ...منظورم 292 00:18:40,783 --> 00:18:41,983 .اون مرده 293 00:18:42,985 --> 00:18:45,347 !اوه .متاسفم 294 00:18:45,909 --> 00:18:46,830 .نه ، متاسف نباش 295 00:18:46,830 --> 00:18:49,713 .اون اعتقاد داشت تو آسمون ازش محافظت میشه 296 00:18:49,713 --> 00:18:52,075 شما می دونی زندگی پس از مرگ چیه؟ 297 00:19:00,966 --> 00:19:01,927 این چیه؟ 298 00:19:01,927 --> 00:19:03,809 .اینو برای شما گذاشت 299 00:19:03,809 --> 00:19:05,770 فکر کنم امیدوار بود که کمک کنید 300 00:19:06,853 --> 00:19:07,633 به من 301 00:19:07,633 --> 00:19:09,274 یه شغل بدید 302 00:19:09,956 --> 00:19:10,837 اینجا 303 00:19:10,837 --> 00:19:13,240 ،ولی البته .گوستیو مایل نبود 304 00:19:13,240 --> 00:19:14,561 ...هیچ دوم از پسرای "رنتا" بیشتر از 305 00:19:14,561 --> 00:19:16,964 ما می تونیم نامه رو نگه داریم 306 00:19:16,964 --> 00:19:18,806 .و اگر چیزی مناسب بود بگیم بیای 307 00:19:18,806 --> 00:19:19,726 .قبلاً استخدامش کردیم چی؟ 308 00:19:20,808 --> 00:19:23,572 ...چطور جرات کردین کسی رو بدون اجازه من 309 00:19:23,572 --> 00:19:24,693 .ما یه نظافت چی لازم داشتیم 310 00:19:24,693 --> 00:19:26,094 !اوه 311 00:19:26,094 --> 00:19:27,575 ...نظافت چی ...خوبه 312 00:19:28,297 --> 00:19:29,617 .خوشحال می شم کار کنی 313 00:19:32,902 --> 00:19:33,662 ...اوه 314 00:19:39,870 --> 00:19:41,192 .نمی تونم باور کنم 315 00:19:41,192 --> 00:19:44,194 ،یه آشپزخونه خوراک پزی واقعی .و من دارم تماشا می کنم 316 00:19:44,956 --> 00:19:46,037 .تو کتاب منو خوندی 317 00:19:46,037 --> 00:19:47,759 بذار ببینم چقدر بلدی، هان؟ 318 00:19:47,759 --> 00:19:49,720 کدوم اون ها سرآشپزه هست؟ 319 00:19:52,004 --> 00:19:53,525 !او .اون مرده 320 00:19:54,086 --> 00:19:56,048 !خیله خب کی دستور میده؟ 321 00:19:56,889 --> 00:19:57,891 .سرآشپز کوچیکه 322 00:19:57,891 --> 00:19:58,851 .اونجا 323 00:19:59,893 --> 00:20:03,377 .سرآشپز کوچیکه زمانی تو آشپزخونه مسئوله که سرآشپز نیست 324 00:20:03,377 --> 00:20:06,901 .چاشنی زن مواظب چاشنیه که خیلی مهمه 325 00:20:06,901 --> 00:20:08,583 ،آشپز، دستیار آشپز 326 00:20:08,583 --> 00:20:11,226 .که هر دوشون مهمه 327 00:20:11,226 --> 00:20:13,228 .اونا غذا می پزن 328 00:20:13,228 --> 00:20:14,068 .خیلی مهمه 329 00:20:14,830 --> 00:20:16,231 .اوه! تو یه موش باهوشی 330 00:20:16,231 --> 00:20:17,512 حالا، اون کیه؟ 331 00:20:18,234 --> 00:20:19,515 !اوه ...اون 332 00:20:19,515 --> 00:20:20,917 .هیچی نیست 333 00:20:20,917 --> 00:20:22,879 .هیچکی.اون یه بخشی از آشپز خونه هست 334 00:20:22,879 --> 00:20:24,361 .اون یه آشغال جمع کن یا یه چیزی تو این مایه هاست 335 00:20:24,361 --> 00:20:27,324 .ظرف ها رو می شوره یا آشغال ها رو می بره بیرون .اون آشپزی نمی کنه 336 00:20:27,324 --> 00:20:28,045 .ولی اون میتونست 337 00:20:28,045 --> 00:20:29,647 !اوه 338 00:20:29,647 --> 00:20:30,528 نه 339 00:20:30,528 --> 00:20:31,489 از کجا می دونی؟ 340 00:20:31,489 --> 00:20:32,690 من همیشه چی میگم؟ 341 00:20:32,690 --> 00:20:34,292 .هرکسی می تونه آشپزی کنه 342 00:20:34,292 --> 00:20:38,857 .خب آره، هرکی میتونه .(ولی معنیش این نیست که هرکی باید (آشپزی کنه 343 00:20:38,857 --> 00:20:41,099 .خب، کی می تونه جلوش رو بگیره؟ نگاه کن 344 00:20:41,901 --> 00:20:43,942 داره چی کار میکنه؟ 345 00:20:44,464 --> 00:20:47,546 !نه، نه، نه! وحشتناکه 346 00:20:48,588 --> 00:20:51,071 .اون داره سوپ را خراب می کنه 347 00:20:51,071 --> 00:20:53,113 و هیچ کس نمی بینه؟ 348 00:20:53,113 --> 00:20:55,196 .رستوران برای تو هست .یه کاری کن 349 00:20:55,196 --> 00:20:56,317 من چی کار می تونم کنم؟ 350 00:20:56,317 --> 00:20:58,600 .من یه توهم از خیال تو هستم 351 00:20:58,600 --> 00:20:59,880 ولی اون داره سوپ رو نابود می کنه 352 00:21:00,602 --> 00:21:01,642 ...ما باید به یکی بگیم که اون 353 00:21:29,735 --> 00:21:31,736 !آتیش! تنور رو روشن کن 354 00:22:07,398 --> 00:22:07,837 ...اوه 355 00:22:45,801 --> 00:22:46,361 .امشب، فوی گرس می خوام 356 00:23:54,479 --> 00:23:55,280 !رمی 357 00:23:55,280 --> 00:23:56,321 منتظر چی هستی؟ 358 00:23:56,882 --> 00:23:58,604 می خواد با تو چیز خوبی بشه؟ 359 00:23:58,604 --> 00:24:01,226 .تو می دونی چطوری درستش کن .این شانسته 360 00:24:55,150 --> 00:24:55,950 !سوپ 361 00:24:55,950 --> 00:24:57,753 سوپ کجاست؟ 362 00:24:57,753 --> 00:24:59,153 .از سر رام برو کنار 363 00:25:00,155 --> 00:25:01,956 !تکون بخور نظافتچی 364 00:25:02,758 --> 00:25:06,002 داری غذا درست می کنی؟ 365 00:25:06,002 --> 00:25:09,165 چطور جرات می کنی تو آشپز خونه من آشپزی کنی؟ 366 00:25:09,165 --> 00:25:11,328 زهر رو کجا گذاشتی؟ 367 00:25:11,328 --> 00:25:14,572 چیزی که با هاش سو قصد می کردی کوش؟ 368 00:25:14,572 --> 00:25:17,415 !باید بزنم و به چهار قسمت مساوی تقسیمت کنم 369 00:25:17,415 --> 00:25:20,619 .این کار رو می کنم .فکر کنم حق با منه 370 00:25:20,619 --> 00:25:23,101 "لاروس"... .بِکِشش و به چهار قسمت مساوی تقسیمش کن 371 00:25:23,101 --> 00:25:27,546 بعد از اینکه زیر آب فشارش دادی !بچلونش تا چربی سرش بیرون بیاد 372 00:25:27,546 --> 00:25:28,548 !اوه نه 373 00:25:28,548 --> 00:25:30,109 درباره ی چی زر می زنی؟ 374 00:25:30,109 --> 00:25:31,430 !سوپ 375 00:25:33,693 --> 00:25:34,633 سوپ؟ 376 00:25:35,876 --> 00:25:37,276 !این سوپ رو نگه دار 377 00:25:38,078 --> 00:25:42,522 !...نه 378 00:25:55,618 --> 00:25:56,658 .پیش خدمت 379 00:25:58,502 --> 00:26:00,744 !"لینگویینی" 380 00:26:00,744 --> 00:26:02,426 !تو اخراجی 381 00:26:02,426 --> 00:26:04,829 !اِ-خ-ر-ا-ج 382 00:26:04,829 --> 00:26:05,710 !اخراج 383 00:26:05,710 --> 00:26:07,832 .اون خانم می خواد سرآشپز رو ببینه 384 00:26:07,832 --> 00:26:09,193 ...ولی اون 385 00:26:25,492 --> 00:26:26,974 اون مشتری چی گفت؟ 386 00:26:26,974 --> 00:26:28,095 .اون یه مشتری نبود 387 00:26:28,095 --> 00:26:29,377 .اون یه منتقد بود 388 00:26:29,377 --> 00:26:32,060 اگو"؟"- "سولن اکلر"- 389 00:26:32,060 --> 00:26:34,341 اکلر"؟" اون چی گفت؟ 390 00:26:34,923 --> 00:26:36,144 .اون سوپ رو دوست داشت 391 00:26:36,144 --> 00:26:36,865 .صبر کن 392 00:26:36,865 --> 00:26:39,228 منظورت چیه، "صبر کن"؟ .دلیل اینکه من تو این ظرفم تویی 393 00:26:39,228 --> 00:26:40,709 .یکی از سوپت تعریف کرده 394 00:26:50,681 --> 00:26:53,804 چی ریختی توش؟ 395 00:26:53,804 --> 00:26:54,925 ...من 396 00:26:56,007 --> 00:26:57,368 تندیش رو کم کردم؟ 397 00:26:57,368 --> 00:26:58,610 .نمی تونی تندیش رو دست زده باشی 398 00:26:58,610 --> 00:26:59,571 چی؟ 399 00:26:59,571 --> 00:27:00,851 اکلر دوستش داشت، آره؟ .بهتون گفت که یه امتیاز میده 400 00:27:03,015 --> 00:27:06,419 .اگر اون یه نقد درباره اثر اون 401 00:27:06,419 --> 00:27:08,101 .اون یه نظافتچیه 402 00:27:08,101 --> 00:27:09,983 کی یه چیزی درست کرد که اون دوست داشت؟ 403 00:27:09,983 --> 00:27:11,505 چطور می تونیم به نمایندگی نام "گوستیو" ادعا کنیم؟ 404 00:27:11,505 --> 00:27:14,508 اگر ما از بزرگترین عقیده اون حمایت نکنیم؟ 405 00:27:14,508 --> 00:27:17,311 و اون عقیده چیه دوشیزه تتو؟ 406 00:27:17,311 --> 00:27:18,712 .هرکسی می تونه غذا بپزه 407 00:27:23,118 --> 00:27:29,685 .شاید من یه ذره با این نظافتچی جدید برخورد خشن داشم 408 00:27:29,685 --> 00:27:31,808 اون با شهامت یه ریسک پذیرفته 409 00:27:31,808 --> 00:27:33,890 و ما باید بهش پاداش بدیم 410 00:27:33,890 --> 00:27:35,892 .همون طور که سرآشپز "گوستیو" می خواست 411 00:27:35,892 --> 00:27:39,416 اگر بخواد تو آب های خطرناک شنا کنه 412 00:27:39,416 --> 00:27:41,257 ما کی هستیم که حاشا کنیم؟ 413 00:27:42,219 --> 00:27:43,701 تو داشتی می رفتی؟ 414 00:27:43,701 --> 00:27:44,742 !اوه .بله 415 00:27:44,742 --> 00:27:48,827 بعد از اینکه این طور درباره ی آشپزی این ،با علاقه اظهار نظر کردی 416 00:27:48,827 --> 00:27:50,908 .تو باید مسئولیتش رو به عهده بگیری 417 00:27:52,311 --> 00:27:53,671 کسی سوالی نداره؟ 418 00:27:55,755 --> 00:27:57,436 .پس برگردید سر کارتون 419 00:27:58,358 --> 00:28:02,162 .تو خیلی شانس داری یا خیلی شوم هستی 420 00:28:02,162 --> 00:28:04,845 ،تو دوباره سوپ رو درست می کنی 421 00:28:04,845 --> 00:28:10,572 .و الآن، توجه کن .خیلی با دقت توجه کن 422 00:28:10,572 --> 00:28:12,974 .اونا فکر می کنن تو می تونی آشپز باشی 423 00:28:12,974 --> 00:28:15,177 ولی تو می دونی من چی فکر می کنم، "لینگویینی"؟ 424 00:28:15,177 --> 00:28:20,183 من فکر می کنم تو یه آب زیر کاهی ...که پاتو از گلیمت بیشتر دراز کردی یه کم 425 00:28:20,183 --> 00:28:21,663 !موش 426 00:28:24,307 --> 00:28:25,809 !موش .موش رو بگیر 427 00:28:25,809 --> 00:28:28,271 لینگویینی" یه چیزی بردار و بگیرش" 428 00:28:30,034 --> 00:28:31,234 حالا باید چی کار کنم؟ 429 00:28:31,856 --> 00:28:32,837 .بکشش 430 00:28:32,837 --> 00:28:33,358 الآن؟ 431 00:28:33,358 --> 00:28:34,839 نه، تو آشپزخونه نه. دیوونه ای؟ 432 00:28:34,839 --> 00:28:38,683 می دونی چه اتفاقی برامون میفته کسی بفهمه که یه موش تو آشپزخونمون داشتیم؟ 433 00:28:39,485 --> 00:28:40,906 .اونا می خوان درمون رو تخته کنن 434 00:28:40,906 --> 00:28:43,289 .شهرتمون داره با یه چیز کوچیک مثل این از بین میره 435 00:28:43,289 --> 00:28:44,450 .اونو از اینجا دور کن 436 00:28:44,450 --> 00:28:45,211 .دور کن 437 00:28:45,211 --> 00:28:47,073 .اونو بکش. از بین ببرش 438 00:28:47,073 --> 00:28:47,613 !برو 439 00:28:53,100 --> 00:28:54,220 اوه! 440 00:29:23,975 --> 00:29:26,057 !اونطوری به من نگاه نکن 441 00:29:26,057 --> 00:29:29,821 .تو فقط کسی نیستی که تو تله افتاده اونا از میخوان دوباره براشون اون غذا رو درست کنم 442 00:29:30,382 --> 00:29:31,745 .معنیش اینه من بلند پرواز نیستم 443 00:29:31,745 --> 00:29:33,226 .من سعی نکردم غذا بپزم 444 00:29:33,226 --> 00:29:34,866 .من فقط سعی کردم زحمت ندم 445 00:29:35,428 --> 00:29:37,910 تو کسی هستی که با ادویه ها !همه رو به خیال پردازی انداختی 446 00:29:39,232 --> 00:29:40,254 چی ریختی اون تو؟ 447 00:29:40,254 --> 00:29:41,475 پونه کوهی؟ 448 00:29:41,475 --> 00:29:42,436 نه؟ 449 00:29:42,436 --> 00:29:42,837 چی؟ 450 00:29:42,837 --> 00:29:44,158 رزماری؟ 451 00:29:44,158 --> 00:29:45,640 این ادویه بود ، نه؟ 452 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 رزماری؟ 453 00:29:47,161 --> 00:29:49,203 رزماری نریختی اونجا؟ 454 00:29:50,325 --> 00:29:54,489 پس اونا چی بودن ریختی اون تو؟ 455 00:29:55,171 --> 00:29:56,331 !آه 456 00:29:57,854 --> 00:29:59,815 .به این شغل احتیاج دارم 457 00:30:00,577 --> 00:30:01,817 .من قبلاً خیلی چیزا از دست دادم 458 00:30:02,459 --> 00:30:03,700 ،من نمی دونم چطوری غذا بپزم 459 00:30:03,700 --> 00:30:05,662 و حالا واقعاً دارم با یه موش حرف می زنم 460 00:30:05,662 --> 00:30:06,423 ...مثل اینکه تو 461 00:30:06,423 --> 00:30:08,466 سرتو تکون دادی؟ 462 00:30:08,466 --> 00:30:10,427 سرتو می دی؟ 463 00:30:12,510 --> 00:30:13,590 می فهمی من چی میگم؟ 464 00:30:14,392 --> 00:30:16,073 !پس من دیوونه نیستم 465 00:30:17,516 --> 00:30:18,676 .یه ثانیه صبر کن، یه ثانیه صبر کن 466 00:30:20,720 --> 00:30:22,361 ،من نمی تونم غذا درست کنم 467 00:30:22,361 --> 00:30:23,682 می تونم؟ 468 00:30:25,245 --> 00:30:26,565 ...ولی تو 469 00:30:27,407 --> 00:30:30,770 تو می تونی ، درسته؟ 470 00:30:31,372 --> 00:30:34,215 .ببین، زیادی فروتن نباش .تو یه موش خونگی هستی 471 00:30:34,215 --> 00:30:36,737 .هر کاری کردی اونا دوست داشتن 472 00:30:38,740 --> 00:30:39,900 .آره. باید عملی باشه 473 00:30:41,063 --> 00:30:42,103 !هی، اونا سوپ دوست دارن 474 00:30:45,468 --> 00:30:46,908 .اونا سوپ دوست دارن 475 00:30:47,670 --> 00:30:50,713 فکر می کنی دوباره بتونی درست کنی؟ 476 00:30:53,757 --> 00:30:56,359 .باشه ، الآن می خوام ولت کنم 477 00:30:57,281 --> 00:30:59,323 .ولی تو این قضیه باهمیم 478 00:30:59,323 --> 00:31:00,083 درسته؟ 479 00:32:14,008 --> 00:32:15,769 .به هر حال اینجاست 480 00:32:16,291 --> 00:32:19,535 ،منظورم اینه چیز زیادی نیست ولی (یه چیزی)هست 481 00:32:19,535 --> 00:32:23,538 ...می دونی .زیاد نیست 482 00:32:26,543 --> 00:32:27,944 .می تونست بدتر باشه 483 00:32:27,944 --> 00:32:29,827 .وسیله گرمایی داره و چراغ و یه تخت با تلویزیون 484 00:32:29,827 --> 00:32:32,348 بنابراین، خونه ی خودته 485 00:32:33,751 --> 00:32:35,473 هستی تو...؟ 486 00:32:35,473 --> 00:32:37,394 این یه رویاست؟ 487 00:32:38,076 --> 00:32:39,717 .بهترین نوع رویا 488 00:32:40,558 --> 00:32:42,159 ...ما می تونیم 489 00:32:42,961 --> 00:32:45,843 ولی چرا اینجا؟ چرا الآن؟ 490 00:32:47,206 --> 00:32:50,929 چرا اینجا نه؟ چرا الآن نه؟ 491 00:32:52,011 --> 00:32:55,735 کجا برای رویا از پاریس بهتر است؟ 492 00:33:09,051 --> 00:33:10,953 .صبح به خیر، سرآشپز کوچولو 493 00:33:10,953 --> 00:33:11,993 ...بیدار شو و 494 00:33:12,835 --> 00:33:13,875 .اوه، نه 495 00:33:15,558 --> 00:33:17,561 !ابله !میدونستم این اتفاق می افته 496 00:33:17,561 --> 00:33:18,842 یه موش تو خونم گذاشتم 497 00:33:18,842 --> 00:33:20,163 !و بهش گفتم هر چی که مال منه مال تو هم هست 498 00:33:20,163 --> 00:33:21,445 !تخم مرغ ها، برده 499 00:33:21,445 --> 00:33:24,088 !احمق !اون غذا دزدیده و فرار کرده 500 00:33:24,088 --> 00:33:26,770 چه انتظاری داشتی؟ ...اون چیه که من بهش خوش بین باشم یه 501 00:33:29,174 --> 00:33:29,895 ...چی 502 00:33:29,895 --> 00:33:31,936 سلام ، اون برای منه؟ 503 00:33:41,748 --> 00:33:42,989 !هوووم .خوبه 504 00:33:42,989 --> 00:33:43,909 چی ریختی توش؟ 505 00:33:46,834 --> 00:33:47,994 از کجا گرفتیش؟ 506 00:33:51,159 --> 00:33:53,001 ...ببین خوشمزه هست 507 00:33:53,001 --> 00:33:54,242 ولی اونو ندزد 508 00:33:54,242 --> 00:33:56,404 من یه مقدار ادویه می خرم، باشه؟ 509 00:33:58,968 --> 00:34:00,691 .اوه، نه .داریم دیر می کنیم 510 00:34:00,691 --> 00:34:01,730 .و روز اوّله 511 00:34:03,012 --> 00:34:03,972 !یالا، سرآشپز کوچولو 512 00:34:04,574 --> 00:34:06,336 ،گرچه من خیلی نقدهای دیگه 513 00:34:06,336 --> 00:34:09,621 ،درباره ی "گوستیو" نوشتم بعد از مرگ سرآشپز بزرگ 514 00:34:09,621 --> 00:34:14,405 .اون سوپ یک وحی بود .یه چیز معطر که هنوز مزش دقیقاً تو دهنمه 515 00:34:14,405 --> 00:34:16,858 سولن اکلر"؟"- !بله- 516 00:34:16,858 --> 00:34:21,213 ،بر خلاف همه ی عدم توافق ها .گوستیوز" داره توجه همه ی ما رو جلب می کنه" 517 00:34:21,213 --> 00:34:23,474 .فقط این دفعه میگه اگر اونا استحقاقش رو داشته باشن 518 00:34:26,479 --> 00:34:27,319 .خیلی خب 519 00:34:35,769 --> 00:34:36,529 .می دونی 520 00:34:40,174 --> 00:34:43,018 ،نگاه کن، می دونم احمقانه و عجیبه 521 00:34:43,018 --> 00:34:44,619 ،ولی هیچ کدوم از ما نمی تونیم تنهایی انجامش بدیم 522 00:34:44,619 --> 00:34:48,042 بنابراین، ما این کار رو با هم می کنیم، درسته؟ باهام هستی؟ 523 00:34:49,225 --> 00:34:51,506 !پس بذار انجامش بدیم 524 00:34:53,550 --> 00:34:55,591 ...من 525 00:35:07,465 --> 00:35:09,868 .به جهنم خوش اومدی 526 00:35:09,868 --> 00:35:13,172 .حالا، سوپ رو دوباره درست کن 527 00:35:13,172 --> 00:35:15,214 .هرچه قدر وقت می خوای بگیر 528 00:35:15,214 --> 00:35:16,735 .لابد همه ی هفته 529 00:35:17,577 --> 00:35:18,257 .سوپ 530 00:35:53,898 --> 00:35:54,938 ...گرفتی 531 00:36:10,958 --> 00:36:13,240 !تو نباید این کار رو کنی، سرآشپز کوچولو 532 00:36:13,240 --> 00:36:15,743 .اگر این کار رو بیشتر کنیم شکست می خورم 533 00:36:15,743 --> 00:36:18,286 .باید به یه شکل دیگه عمل کنیم 534 00:36:18,286 --> 00:36:20,328 ،یه چیزی بدون گاز گرفتن یا خراش 535 00:36:20,328 --> 00:36:23,452 یا بالا و پایین دوییدن رو تنم با اون پاهای کوچولوی موشیت 536 00:36:23,452 --> 00:36:26,105 !گاز گرفتن! نه! دوییدن! نه 537 00:36:26,105 --> 00:36:27,707 .ندو یا سریع حرکت نکن 538 00:36:27,707 --> 00:36:29,057 فهمیدی سرآشپز کوچولو؟ 539 00:36:30,760 --> 00:36:31,540 سرآشپز کوچولو؟ 540 00:36:34,024 --> 00:36:35,424 !اوه .تو گشنته 541 00:36:43,034 --> 00:36:43,774 خیله خب 542 00:36:44,416 --> 00:36:44,837 .پس بذار فکر کنم 543 00:36:44,837 --> 00:36:45,356 تو می دونی چطوری آشپزی کنی .و من می دونم چطوری مثل انسان رفتار کنم 544 00:36:51,044 --> 00:36:52,566 .ما به نظم نیاز داریم تا کار کنیم 545 00:36:52,566 --> 00:36:53,928 بنابراین هرچی که تو بخوای انجام میدم 546 00:36:53,928 --> 00:36:56,851 در عمل نباید به نظر برسه .من دارم با یه موش کوچیک آشپز کنترل میشم 547 00:36:56,851 --> 00:36:57,572 می خوای گوش کنی به من؟ 548 00:36:57,572 --> 00:36:59,454 !من دیوونه ام! من دیوونه ام! من دیوونه ام 549 00:36:59,454 --> 00:37:01,816 دارم تو یه یخچال با یه موش درباره ی .پختن یه خوراک رستورانی حرف می زنم 550 00:37:03,799 --> 00:37:04,580 لینگویینی؟ 551 00:37:04,580 --> 00:37:05,861 .ما داریم گفتگو می کنیم 552 00:37:05,861 --> 00:37:10,185 .من نمی تونم دائماً برای یه بله یا نه حرکت سرت رو چک کنم 553 00:37:11,307 --> 00:37:12,989 یه موش 554 00:37:12,989 --> 00:37:13,830 دیدمش 555 00:37:13,830 --> 00:37:14,831 یه موش؟ 556 00:37:14,831 --> 00:37:16,933 .آره، آره، یه موش. درست جلوی تو 557 00:37:17,915 --> 00:37:21,118 داری چی کار می کنی اینجا؟ 558 00:37:21,118 --> 00:37:26,125 من فقط دارم خودم رو با...می دونی .سبزیجات و اینجور چیزا آشنا می کردم... 559 00:37:26,125 --> 00:37:27,325 .برو بیرون 560 00:37:29,168 --> 00:37:32,570 !یکی می تونه با سبزیجات آشنات کنه، خودت می دونی 561 00:37:33,372 --> 00:37:34,332 .نزدیک بود 562 00:37:35,174 --> 00:37:35,974 تو اون بالا خوبی؟ 563 00:37:41,301 --> 00:37:43,062 !اوه 564 00:37:48,510 --> 00:37:50,471 چطوری اون کار رو کردی؟ 565 00:38:04,247 --> 00:38:06,289 !عجیب غیر ارادیه 566 00:38:08,652 --> 00:38:12,576 .دیدیم و من فهمیدم فکر دیوونگی یجوری داشتیم 567 00:38:13,738 --> 00:38:14,498 !باشه 568 00:38:25,772 --> 00:38:27,353 منو داری کجا می بری؟ 569 00:38:27,874 --> 00:38:28,514 .صبر کن 570 00:38:37,485 --> 00:38:39,206 .صبر کن .ببخشید 571 00:38:43,772 --> 00:38:44,853 .باشه 572 00:38:54,985 --> 00:38:55,865 .خوبه 573 00:39:55,334 --> 00:39:57,015 .برای سلامتیت 574 00:40:31,094 --> 00:40:32,375 .باید انجامش بدی 575 00:40:36,340 --> 00:40:37,822 .تبریک میگم 576 00:40:37,822 --> 00:40:41,546 .دوباره تونستی موفقیت تصادفیت رو تکرار کنی 577 00:40:41,546 --> 00:40:46,352 ولی چیزایی بیشتر از یه سوپ لازم داری اگر .می خوای تو آشپزخونه ی من بمونی، پسر 578 00:40:46,352 --> 00:40:50,756 کلت، مسئول تدریس برای تو هست .که ما چطوری اینجا کار می کنیم 579 00:40:51,998 --> 00:40:52,639 ،گوش کن 580 00:40:52,639 --> 00:40:54,361 من فقط می خوام بدونی 581 00:40:54,361 --> 00:40:57,364 ...چطور احترام بذاری وقتی دارم تحت نظرت یاد می گیرم 582 00:40:57,364 --> 00:40:58,405 !نه .تو گوش کن 583 00:40:58,405 --> 00:41:00,087 من فقط می خوام به درستی بدونی 584 00:41:00,087 --> 00:41:00,888 .کی باهات سر و کار داره 585 00:41:00,888 --> 00:41:02,570 چند تا زن تو این آشپزخونه می بینی؟ 586 00:41:02,570 --> 00:41:03,571 ...خب، من 587 00:41:03,571 --> 00:41:04,492 .فقط من 588 00:41:04,492 --> 00:41:05,814 چرا اینطور فکر می کنی؟ 589 00:41:05,814 --> 00:41:06,495 ...خب، من 590 00:41:06,495 --> 00:41:09,499 چون روش آشپزی یه سلسله مراتب قدیمی داره 591 00:41:09,499 --> 00:41:11,420 !قواعدی که با مرد های کودن پیر نوشته شده 592 00:41:11,420 --> 00:41:14,904 قواعد برای زن ها از زمانی وارد این دنیا میشن .غیر ممکن در نظر گرفته شده 593 00:41:14,904 --> 00:41:16,106 .ولی هنوز من اینجام 594 00:41:16,106 --> 00:41:17,287 چطور این اتفاق افتاد؟ 595 00:41:17,287 --> 00:41:19,950 ...چون، خب، چون شما 596 00:41:19,950 --> 00:41:22,232 .چون من خشن ترین آشپز تو این آشپزخونه ام 597 00:41:22,232 --> 00:41:23,955 .من اینجا برای مدت طولانی سخت کار کردم 598 00:41:23,955 --> 00:41:27,098 و نمی خوام به خاطر یه نظافت چی .که شانس آورده به خطرش بندازم 599 00:41:27,098 --> 00:41:28,298 فهمیدی؟ 600 00:41:33,766 --> 00:41:35,968 پختن آسونه خوردن آسونه 601 00:41:35,968 --> 00:41:37,970 .گوستیو" غذاهای چینی درست می کرد" 602 00:41:37,970 --> 00:41:39,972 .چینی آسونه 603 00:41:41,094 --> 00:41:44,898 ."کارت مثل همیشه عالی بود "فرانکس 604 00:41:44,898 --> 00:41:46,020 خوبه، نه؟ 605 00:41:46,020 --> 00:41:50,104 .می خوام یه فکری برای آخرین غذای قدیمیم کنی 606 00:41:50,104 --> 00:41:52,607 پوست سگ کوچولوی گوستیوز 607 00:41:52,607 --> 00:41:55,229 .اونا شبیه ذرت سگ هستن، فقط کوچیک تر 608 00:41:55,811 --> 00:41:57,232 .سایز کوچیک 609 00:41:57,232 --> 00:41:58,313 ذرت های سگ چی هستن؟ 610 00:41:58,313 --> 00:42:01,077 .سوسیس ارزون غوطه ور شده تو کره و سرخ شده 611 00:42:01,077 --> 00:42:03,159 .می دونی، آمریکایی 612 00:42:03,159 --> 00:42:04,240 .سریع یه کاری بکن 613 00:42:04,240 --> 00:42:08,765 .شاید "گوستیو" تو یه لباس کار و یه کلاًه کاردینالی 614 00:42:08,765 --> 00:42:11,448 .یا شبیه یه ذرت بزرگ تو ترکیب سگی 615 00:42:11,448 --> 00:42:12,348 .بله .ولی، خواهشاً، با وقار 616 00:42:41,563 --> 00:42:43,003 .وکیلم رو بگیر 617 00:42:44,045 --> 00:42:50,012 :خب، وصیت نامه اگر بعد از یه دوره ی دو ساله بعد از مرگ 618 00:42:50,012 --> 00:42:55,098 ،وارثی نیومد .کسب و کار "گوستیوز" میرسه به سرآشپز دستیارش 619 00:42:55,098 --> 00:42:55,819 .تو 620 00:42:55,819 --> 00:42:57,981 .می دونم وصیت نامش چی میگه 621 00:42:57,981 --> 00:43:03,186 ...تنها چیزی که من می خوام بدونم اینه که اگر این نامه اگه پسر چیزی رو عوض کنه 622 00:43:07,712 --> 00:43:09,615 .خیلی شباهت ندارن 623 00:43:09,615 --> 00:43:11,316 .هیچ شباهتی ندارن 624 00:43:11,316 --> 00:43:13,639 .اون پسر "گوستیوز" نیست 625 00:43:13,639 --> 00:43:14,640 ،گوستیو" بچه ای نداشت" 626 00:43:14,640 --> 00:43:16,442 و این وقت چرا الآن؟ 627 00:43:16,442 --> 00:43:19,926 !مهلت کمتر از یه ماه تموم میشه 628 00:43:19,926 --> 00:43:23,050 یهو یه پسر با یه نامه اومد 629 00:43:23,050 --> 00:43:27,235 از مرگ اخیر مادرش ادعا کرد که "گوستیو" پدرشه؟ 630 00:43:27,235 --> 00:43:28,656 !خیلی مشکوکی 631 00:43:28,656 --> 00:43:29,778 این ماله گوستیه؟ 632 00:43:29,778 --> 00:43:30,859 .آره، آره، آره 633 00:43:30,859 --> 00:43:31,579 می تونم ...؟ 634 00:43:31,579 --> 00:43:32,460 .اوه، البته، البته 635 00:43:32,460 --> 00:43:34,182 .ولی پسره نمی دونه 636 00:43:34,182 --> 00:43:35,704 ،اون ادعا کرده که هیچ وقت بهش نگفته 637 00:43:35,704 --> 00:43:38,547 .و یا "گوستیو"، و خواسته که من هم نگم 638 00:43:38,547 --> 00:43:39,308 چرا شما؟ 639 00:43:39,308 --> 00:43:40,510 اون چی می خواد؟ 640 00:43:40,510 --> 00:43:42,632 .یک کار برای پسره 641 00:43:42,632 --> 00:43:45,635 فقط یه کار؟- .خب، آره- 642 00:43:45,635 --> 00:43:47,137 پس شما از چی ناراحتی؟ 643 00:43:47,137 --> 00:43:48,158 ،اگر اون اینجا کار کنه 644 00:43:48,158 --> 00:43:51,242 شما می تونی چشم بهش بدوزی .تا من یه کم تحقیق کنم 645 00:43:51,242 --> 00:43:53,244 .چند چیز از این حقیقت رو کشف کنم 646 00:43:53,244 --> 00:43:56,923 .از پسره جمع کنی DNA احتیاج دارم که شما چندتا نمونه 647 00:43:56,923 --> 00:43:57,369 .تار مو 648 00:43:57,369 --> 00:44:01,653 .حرفام یادت باشه .همه چی خیلی مشکوکه 649 00:44:02,374 --> 00:44:04,977 .اون یه چیزایی می دونه 650 00:44:04,977 --> 00:44:06,900 ،آروم باش .اون تنها یه نظافت چیه می کنه 651 00:44:06,900 --> 00:44:08,941 .فکر کنم تو می تونی باهاش رفتار کنی 652 00:44:15,509 --> 00:44:16,190 داری چی کار می کنی؟ 653 00:44:16,190 --> 00:44:17,632 .دارم سبزی ها رو خورد می کنم 654 00:44:17,632 --> 00:44:18,713 دارم سبزی ها رو خورد می کنم؟ 655 00:44:18,713 --> 00:44:20,715 !نه !انرژی و وقتت رو هدر می دی 656 00:44:20,715 --> 00:44:22,037 ،فکر می کنی آشپزی یه شغل جذابه شبیه مامان تو آشپزخونه؟ 657 00:44:22,037 --> 00:44:23,919 درست شبیه مادرها تو آشپزخونه 658 00:44:23,919 --> 00:44:25,321 ...خب، مامان هیچ وقت نباید 659 00:44:25,321 --> 00:44:28,004 ،وقت شام که سفارش ها دیوونه کننده میان... و هر بشقاب فرق داره و هیچ کس ساده دل نیست 660 00:44:28,004 --> 00:44:29,846 ،و همه لحظه ها پخت و پز فرق داره 661 00:44:29,846 --> 00:44:32,569 ولی باید سر میز مشتری هم برسه 662 00:44:32,569 --> 00:44:33,250 ،درست همون لحظه !داغ و کامل 663 00:44:33,250 --> 00:44:34,091 ،هر ثانیه بشمره 664 00:44:34,091 --> 00:44:35,611 !و تو نمی تونی مامان باشی 665 00:44:38,656 --> 00:44:39,457 این چیه؟ 666 00:44:39,457 --> 00:44:41,418 .محل کارت رو تمیز نگه دار 667 00:44:41,979 --> 00:44:43,782 وقتی که ازدحام غذا میاد، چی اتفاقی میفته؟ 668 00:44:43,782 --> 00:44:45,303 .محل کار بهم ریخته کارها رو یواش می کنه 669 00:44:45,303 --> 00:44:47,426 .غذا ها نمیرن، سفارشا رو هم جمع شدن 670 00:44:47,426 --> 00:44:49,508 .یادت باشه می خوام کار رو راحت کنم 671 00:44:49,508 --> 00:44:50,990 ،محل کارت رو تمیز نگه دار 672 00:44:50,990 --> 00:44:52,150 !یا من میکشمت 673 00:44:54,494 --> 00:44:56,817 .آستینت مثل این می مونه روشون استفراغ کردی 674 00:44:56,817 --> 00:44:59,140 .دستا و بازوهات رو بچسبون به بدنت. اینطوری. ببین 675 00:44:59,140 --> 00:45:01,022 .همیشه به یه همچین وضعی برگرد 676 00:45:01,022 --> 00:45:02,624 ،سریع بپز. از وسایل تیز، فلزات داغ 677 00:45:02,624 --> 00:45:04,946 .دستاتو دور نگه دار 678 00:45:04,946 --> 00:45:07,950 اینطوری بریدن و سوختگی به حداقل میرسه .و آستینات تمیز می مونن 679 00:45:07,950 --> 00:45:10,232 :نشونه ی یه سرآشپز .پیشبند کثیف، آستین تمیز 680 00:45:10,232 --> 00:45:12,194 .من روش "گوستیو" رو می دونم 681 00:45:12,194 --> 00:45:15,558 سرآشپز "گوستیو" تو هر بشقاب .همیشه یه چیز غیر منتظره داشت 682 00:45:15,558 --> 00:45:16,479 .نشونت می دم 683 00:45:16,479 --> 00:45:18,120 .من همه ی دستورای خوراکش رو حفظ کردم 684 00:45:18,762 --> 00:45:20,764 .همیشه یه چیز غیر منتظره انجام بده 685 00:45:20,764 --> 00:45:22,406 .نه. از دستورالعمل پیروی کن 686 00:45:22,406 --> 00:45:24,368 ...ولی تو گفتی که- .نه، نه، نه- 687 00:45:24,368 --> 00:45:27,492 .اون کارش بود که غیر منتظره باشه ...کار ما اینه که 688 00:45:27,492 --> 00:45:29,774 .از دستورالعمل پیروی کنیم- .از دستورالعمل پیروی کنیم- 689 00:45:29,774 --> 00:45:32,197 تو چطور بدون چشیدن میگی نون خوبه؟ 690 00:45:32,197 --> 00:45:36,582 ،بدون بو کردن، بدون نگاه کردن .صدای داخل نون 691 00:45:36,582 --> 00:45:40,186 .گوش کن .صدای سمفونی 692 00:45:40,186 --> 00:45:42,188 .تنها صدای بزرگ نون اینه 693 00:45:42,188 --> 00:45:45,672 تنها راه که بهترین محصول رو بگیری .و اولین محصول روز رو داشته باشی 694 00:45:45,672 --> 00:45:47,635 :فقط دو تا راه وجود داره تا اولین محصول رو بگیری 695 00:45:47,635 --> 00:45:50,997 .خودت پرورش بدی یا به باغبان رشوه بدی 696 00:45:51,679 --> 00:45:54,081 .بهترین رستوران اولین محصول رو می گیره 697 00:45:54,663 --> 00:45:58,708 مردم فکر می کنن آشپزی پرافاده هست .پس آشپز هم پرافاده هست 698 00:45:58,708 --> 00:45:59,798 .ولی این طور نیست 699 00:45:59,798 --> 00:45:59,988 .للو" دوازده ساله از خونه فرار کرده" 700 00:46:02,472 --> 00:46:04,834 .بوسیله ی سیرکی برای آکروبات بازی کرایه شده 701 00:46:04,834 --> 00:46:06,616 و بعد اخراج شد 702 00:46:06,616 --> 00:46:08,618 .برای بازی کردن با دختر رئیس 703 00:46:09,620 --> 00:46:09,920 "هورست" 704 00:46:09,920 --> 00:46:12,142 .مدتی زندانی بوده- برای چی؟- 705 00:46:12,844 --> 00:46:14,026 .کسی دقیقاً نمی دونه 706 00:46:14,026 --> 00:46:16,488 .هر دفعه ازش می پرسی داستانش رو عوض می کنه 707 00:46:16,488 --> 00:46:18,291 .تو یه شرکت بزرگ کلاًه برداری کردم کردم 708 00:46:18,291 --> 00:46:22,084 من به دومین بانک بزرگ تو فرنسه دستبرد زدم .فقط با استفاده از یه خودنویس 709 00:46:22,084 --> 00:46:24,557 .من یه سوراخ تو لایه ازون بالای "آویگنون" ایجاد کردم 710 00:46:24,557 --> 00:46:25,738 من یه مرد رو کشتم 711 00:46:25,738 --> 00:46:27,660 .با این شست 712 00:46:27,660 --> 00:46:29,622 .هیچ وقت با "پومپیدو" ورق بازی نکن 713 00:46:29,622 --> 00:46:31,665 اون قبلاً از "لاس وگاس" بیرون انداختنه شده 714 00:46:31,665 --> 00:46:33,467 و "مانت کارلو" 715 00:46:33,467 --> 00:46:35,830 .اون برای مقاومت اسلحه تهیه می کنه 716 00:46:35,830 --> 00:46:37,192 کدوم مقاومت؟ 717 00:46:37,192 --> 00:46:39,673 .نمیگه .ظاهراً اونا پیروز نشدن 718 00:46:40,545 --> 00:46:41,636 همون طور که دیدی 719 00:46:41,636 --> 00:46:43,518 ،ما هنرمندیم 720 00:46:43,518 --> 00:46:44,609 .دزدیم 721 00:46:44,609 --> 00:46:46,061 .ما بیشتر از یه آشپزیم 722 00:46:46,061 --> 00:46:46,702 ما؟ 723 00:46:46,702 --> 00:46:49,264 ما. تو الآن یکی از مایی؟، ما؟ 724 00:46:50,026 --> 00:46:54,511 ما. به خاطر همه ی اطلاعاتی که .درباره ی پخت و پز دادی ممنونم 725 00:46:54,511 --> 00:46:55,552 .منم ازت ممنونم 726 00:46:55,552 --> 00:46:56,953 برای چی؟ 727 00:46:56,953 --> 00:46:58,474 .برای اینکه تشکر کردی 728 00:47:03,641 --> 00:47:04,441 !موش 729 00:47:07,766 --> 00:47:09,487 .ولی اون یه- .من فقط کلیدم افتاد- 730 00:47:13,592 --> 00:47:15,855 امشب چی میل دارید؟ 731 00:47:15,855 --> 00:47:17,617 ...سوپتون عالیه. ولی 732 00:47:17,617 --> 00:47:19,499 .ولی ما همیشه اونو سفارش می دیم 733 00:47:19,499 --> 00:47:21,021 دیگه چی دارین؟ 734 00:47:21,021 --> 00:47:23,504 .ما یه "فویگرس" خوب داریم 735 00:47:23,504 --> 00:47:26,427 .درباره ی "فویگرس " می دونم .قدیمیه، که قبلاً معروف بود 736 00:47:26,427 --> 00:47:28,388 اون آشپز که جدیده چی داره؟ 737 00:47:29,991 --> 00:47:31,593 یکی پرسید جدیده چیه؟ 738 00:47:31,593 --> 00:47:32,093 جدید؟ 739 00:47:32,093 --> 00:47:33,635 آره. بهشون چی بگم؟ 740 00:47:33,635 --> 00:47:34,296 خب، بهشون چی گفتی؟ 741 00:47:34,296 --> 00:47:35,177 !بهشون گفتم می خوام بپرسم 742 00:47:35,177 --> 00:47:36,278 درباره ی چی زِر می زنی؟ 743 00:47:36,278 --> 00:47:37,640 مشتری ها دارن می پرسن جدیده چیه؟ 744 00:47:37,640 --> 00:47:38,961 باید بهشون چی بگم؟ 745 00:47:38,961 --> 00:47:39,642 بهشون چی گفتی؟ 746 00:47:39,642 --> 00:47:40,802 !بهشون گفتم می خوام بپرسم 747 00:47:42,565 --> 00:47:44,207 .ساده ست 748 00:47:44,207 --> 00:47:48,412 ،فقط یه دستور خوراک "گوستیو" ببر ...یه چیزی که تا حالا درست نکردیم 749 00:47:48,412 --> 00:47:49,894 .اونا درباره ی غذاهای قدیممون می دونن 750 00:47:49,894 --> 00:47:51,976 .اونا سوپ "لینگویینی" رو دوست دارن 751 00:47:51,976 --> 00:47:52,415 چی؟ 752 00:47:53,418 --> 00:47:58,103 اونا سوپ "لینگویینی" رو می خوان؟ 753 00:47:58,103 --> 00:48:00,906 خیلی از مشتری ها سوپ دوست دارن ...همیشه داریم می گیم ما داریم میگیم 754 00:48:00,906 --> 00:48:02,647 ما بودیم چی می گفتیم؟ 755 00:48:03,409 --> 00:48:05,952 خیلی خب. اگر برای "لینگویینی" رو می خوان 756 00:48:05,952 --> 00:48:10,717 بگو که آشپز "لینگویینی" آماده ی درست کردن .یه چیز استثنایی برای اوناست 757 00:48:10,717 --> 00:48:13,560 .یه چیزی خارج از منو 758 00:48:14,321 --> 00:48:18,126 اوه، ولی فراموش نکن که .تاکید کنی مال "لینگویینی" هست 759 00:48:18,126 --> 00:48:19,167 .باشه، سرآشپز 760 00:48:19,167 --> 00:48:23,372 حالا شانسته تا یه جوری ."شایستگی استعدادتو نشون بدی، "لینگویینی 761 00:48:23,372 --> 00:48:28,257 ."یه چیز فراموش شده و برگیزده از "سوییت برد" سرآشپز "گوستیو 762 00:48:28,257 --> 00:48:29,659 .کالت کمک میکنه 763 00:48:29,659 --> 00:48:30,380 .باشه، سرآشپز 764 00:48:30,380 --> 00:48:32,821 .حالا، عجله کن. مشتری ها گرسنه اند 765 00:48:33,533 --> 00:48:35,826 مطمئنین؟ .اون دستور خوراک فاجعه بود 766 00:48:35,826 --> 00:48:37,868 .گوستیو" خودش این طور گفته" 767 00:48:37,868 --> 00:48:40,590 .فقط یه نوع مبارزه طلبی که یه آشپز تازه کار لازم داره 768 00:48:41,582 --> 00:48:43,094 "سوییت برد گوستیو" 769 00:48:43,094 --> 00:48:45,617 سوییت برد" توی سالاد جلبک دریایی پخته میشه" 770 00:48:45,617 --> 00:48:47,569 با بازوچه ی هشت پا 771 00:48:47,569 --> 00:48:48,751 پوره ی سگ سرخ شده 772 00:48:48,751 --> 00:48:50,022 "تخم"گ آداک 773 00:48:50,022 --> 00:48:51,504 قارچ سفید خشک؟ 774 00:48:51,504 --> 00:48:53,895 .و سس ماهی کولی 775 00:48:54,507 --> 00:48:57,300 ،نمی دونم این دستورالعمل چیه ،ولی برای "گوستیو" هست 776 00:48:57,300 --> 00:48:57,931 ...بنابراین 777 00:48:57,931 --> 00:49:00,604 !لالو"! یه کم سیرابی خیس خورده داریم، آره؟" 778 00:49:00,604 --> 00:49:01,405 .آره 779 00:49:01,405 --> 00:49:02,606 .سیرابی، من گرفتمش 780 00:49:02,606 --> 00:49:03,616 سیرابی؟ 781 00:49:12,357 --> 00:49:13,428 .خیلی خب 782 00:49:21,568 --> 00:49:22,568 .زود بر می گردم 783 00:49:23,270 --> 00:49:24,510 ...کجا 784 00:49:25,392 --> 00:49:27,545 !هی، می تونم... هی 785 00:49:27,545 --> 00:49:31,438 .فکر من نباش .من فقط احتیاج دارم که اینو سریع قرض بگیرم 786 00:49:32,881 --> 00:49:33,962 ...بذار ببینم، اینجا 787 00:49:33,962 --> 00:49:35,282 .بر می گردم 788 00:49:36,525 --> 00:49:37,485 .مرسی 789 00:49:38,357 --> 00:49:39,859 ...ببخشید. من می خوام 790 00:49:39,859 --> 00:49:42,652 .ظاهراً اینو لازم دارم ...زود برمی 791 00:49:42,652 --> 00:49:44,454 .می خوام اونو بردارم 792 00:49:44,454 --> 00:49:46,615 .یه کم از این ادویه می گیرم 793 00:49:47,718 --> 00:49:48,999 .خیلی خب 794 00:49:48,999 --> 00:49:49,660 داری چی کار می کنی؟ 795 00:49:49,660 --> 00:49:51,742 .فکر می کنن تو داری دستور خوراک "گوستیو" رو آماده می کنی 796 00:49:51,742 --> 00:49:53,164 .دستور همینه 797 00:49:53,164 --> 00:49:54,876 !دستور نمیگه روغن قارچ سفید 798 00:49:54,876 --> 00:49:58,089 ...دیگه چی داری داری ابتکار به خرج میدی؟ 799 00:49:58,089 --> 00:49:59,571 .الآن وقت آزمایش نیست 800 00:49:59,571 --> 00:50:00,572 .مشتری ها منتظرن 801 00:50:00,572 --> 00:50:01,373 .تو راست میگی 802 00:50:01,373 --> 00:50:02,974 !باید به حرفت گوش کنم 803 00:50:03,696 --> 00:50:04,577 !بس کن 804 00:50:04,577 --> 00:50:05,107 چی رو بس کنم؟ 805 00:50:05,107 --> 00:50:07,700 !داری کنترلم رو از دستم خارج می کنی .هر کاری داری می کنی تمومش کن 806 00:50:07,700 --> 00:50:09,903 سفارش مخصوص کجاست؟ !داره میاد 807 00:50:09,903 --> 00:50:11,104 .فکر می کردم تو این کار با هم هستیم 808 00:50:11,104 --> 00:50:12,346 .با همیم 809 00:50:12,346 --> 00:50:13,307 پس داری چی کار می کنی؟ 810 00:50:13,307 --> 00:50:15,309 .خیلی سخته توضیح بدم 811 00:50:15,309 --> 00:50:16,310 !مخصوص 812 00:50:16,310 --> 00:50:17,270 .دارم میارمش 813 00:50:19,714 --> 00:50:21,675 !اوه، اوه .سس ماهی کولی یادم رفت 814 00:50:25,520 --> 00:50:29,685 !هااااااااا .جراتش رو نداری 815 00:50:29,685 --> 00:50:30,685 ...من نه ، من نه. من 816 00:50:34,571 --> 00:50:35,411 .متاسفم 817 00:50:37,855 --> 00:50:40,377 غذای "لینگویینی" درست نشده هنوز؟ 818 00:50:40,377 --> 00:50:42,460 .بله ، مثل قبلاً که خاطرمون هست بده 819 00:50:42,460 --> 00:50:43,301 .فقط رفت بیرون 820 00:50:43,301 --> 00:50:44,782 تو اونو چشیدی؟ 821 00:50:44,782 --> 00:50:45,663 .بله ، البته 822 00:50:45,663 --> 00:50:47,265 .قبل اینکه تغییرش بده 823 00:50:47,265 --> 00:50:48,265 خوبه. چی؟ 824 00:50:49,027 --> 00:50:50,189 چطور تونست تغییرش بده؟ 825 00:50:50,189 --> 00:50:52,270 !وقتی که داشت از در می رفت بیرون تغییرش داد 826 00:50:53,342 --> 00:50:54,393 !دوستش داشتن 827 00:50:54,393 --> 00:50:56,796 ."بقیه مشتری ها دربارش پرسیدن، درباره ی "لینگویینی 828 00:50:56,796 --> 00:50:59,299 !هفت تا سفارش بیشتر دارم 829 00:50:59,299 --> 00:51:01,861 .حیرت آوره 830 00:51:09,771 --> 00:51:11,131 !سفارش مخصوص 831 00:51:16,619 --> 00:51:19,581 !سفارش مخصوص! سفارش مخصوص! سفارش مخصوص 832 00:51:28,282 --> 00:51:30,074 ."برای سلامتی "لینگویینی 833 00:51:30,074 --> 00:51:31,155 ."تبریک، آقای "لینگویینی 834 00:51:31,155 --> 00:51:33,398 خوشحالی، نه؟ 835 00:51:33,398 --> 00:51:34,478 .بخور حالا، فراوونیه 836 00:51:39,424 --> 00:51:41,956 .یه خورده استراحت کن سرآشپز کوچولو .یه کم هوا بخور 837 00:51:42,698 --> 00:51:44,699 .ما امشب واقعاً اون کار رو کردیم 838 00:51:54,642 --> 00:51:56,323 !کلاًهت رو برداشتم 839 00:51:57,565 --> 00:51:58,967 حالا جداً 840 00:51:58,967 --> 00:52:03,852 ،"دوست دارم یه کم باهات حرف بزنم "لینگویینی .تو دفتر من 841 00:52:03,852 --> 00:52:04,773 مزاحمتی درست کردم؟ 842 00:52:04,773 --> 00:52:09,898 ،مزاحمت؟ نه. یه کم شراب می خوریم .یه گپی هم می زنیم. فقط درباره ی پخت و پزمون 843 00:52:12,022 --> 00:52:15,505 رئیس برای بیش از یه نصیحت کسی رو میبَره، هان "کلت"؟ 844 00:52:15,505 --> 00:52:17,747 .هرچی لازم داره بهش میده 845 00:52:20,791 --> 00:52:22,594 برای سلامتی و موفقیتت 846 00:52:22,594 --> 00:52:23,554 "لینگویینی" 847 00:52:25,237 --> 00:52:26,838 !خوبی برای تو 848 00:52:26,838 --> 00:52:29,321 .من فقط برای عرض ادب اینو گرفتم 849 00:52:29,321 --> 00:52:30,843 .واقعاً نمی خورم، می دونی 850 00:52:30,843 --> 00:52:32,845 .البته، نخور 851 00:52:32,845 --> 00:52:35,568 .منم اگر جات بودم از اون نمی خورم 852 00:52:35,568 --> 00:52:40,274 ولی باید یه احمق باشی بابت این غول تشکر نکنی 853 00:52:40,274 --> 00:52:43,577 .مالِ ساله 1961 "چاتو لاتور" هست 854 00:52:43,577 --> 00:52:45,980 ،"و شما آقای "لینگویینی 855 00:52:45,980 --> 00:52:47,661 .احمق نیستی 856 00:52:48,783 --> 00:52:51,786 .به سلامتی حماقت نکردنت 857 00:53:15,694 --> 00:53:16,375 !رمی 858 00:53:16,375 --> 00:53:17,496 امیل؟ 859 00:53:17,496 --> 00:53:19,708 !نمی تونم باور کنم !تو زنده ای 860 00:53:19,708 --> 00:53:21,621 !فکر می کردم هیچ وقت نباید دوباره ببینمت پسر 861 00:53:21,621 --> 00:53:22,861 .فکر می کردیم تو تنداب زنده نموندی 862 00:53:23,463 --> 00:53:25,624 و داری چی می خوری؟ 863 00:53:28,508 --> 00:53:29,669 .واقعاً نمی دونم 864 00:53:30,591 --> 00:53:33,473 .فکر کنم یه جور بسته ی مقواییه 865 00:53:34,075 --> 00:53:35,416 چی؟ .نه 866 00:53:35,416 --> 00:53:38,360 ،تو الآن توی پاریسی عزیزم .شهر من 867 00:53:38,360 --> 00:53:41,933 .هیچ کدوم از برادرام تو شهر من کثافت نمی خورن 868 00:53:51,455 --> 00:53:53,176 رمی ، داری دزدی می کنی؟ 869 00:53:53,176 --> 00:53:55,149 .به "لینگویینی" گفتی می تونه بهت اعتماد کنه 870 00:53:55,149 --> 00:53:59,303 .و می تونه. برای برادرمه- .ولی پسره می تونه کارش رو از دست بده- 871 00:53:59,303 --> 00:54:01,945 .که این یعنی منم می خوام همه چی تحت کنترل منه، باشه؟ 872 00:54:03,188 --> 00:54:04,509 شراب؟ 873 00:54:04,509 --> 00:54:07,313 .من نباید، ولی... باشه 874 00:54:07,313 --> 00:54:08,233 ...خب 875 00:54:08,954 --> 00:54:10,997 کجا کارآموزی کردی، "لینگویینی"؟ 876 00:54:10,997 --> 00:54:12,318 کارآموزی؟ 877 00:54:12,318 --> 00:54:13,640 .خیلی خب 878 00:54:13,640 --> 00:54:18,245 مطمئناً انتظار نداری باور کنم که اولین باریه که آشپزی می کنی؟ 879 00:54:18,245 --> 00:54:19,847 .نیست- !می دونستم- 880 00:54:19,847 --> 00:54:22,689 .دومین ، سومین ، چهارمین ، پنجمین باره 881 00:54:23,851 --> 00:54:25,173 .دوشنبه اولین بار بود 882 00:54:25,173 --> 00:54:28,336 ...ولی قبلش خیلی وقتا آشغال ها رو جمع می کردم 883 00:54:28,336 --> 00:54:30,017 آره، آره، می دونم .یه کم بیشتر شراب بخور 884 00:54:30,579 --> 00:54:33,863 بهم درباره ی علاقه مندیات بگو، "لینگویینی"؟ 885 00:54:33,863 --> 00:54:35,464 حیوونا رو دوست داری؟ 886 00:54:35,985 --> 00:54:37,346 چی؟ حیوونا؟ 887 00:54:37,907 --> 00:54:38,867 کدوم نوع؟ 888 00:54:39,599 --> 00:54:42,912 ،معمولاً، سگ ها، گربه ها، اسب ها، خوکچه هندی 889 00:54:43,504 --> 00:54:43,953 موش ها؟ 890 00:54:46,117 --> 00:54:47,919 ...برات یه چیزایی آوردم تا 891 00:54:47,919 --> 00:54:51,224 !نه، نه، نه، نه .تف کن اونو، همین الآن 892 00:54:51,224 --> 00:54:55,629 اون از نای که مثل نخه پایین نمیره 893 00:54:55,629 --> 00:54:56,501 حالا 894 00:54:56,501 --> 00:54:57,301 یک گاز بزن 895 00:54:58,382 --> 00:54:59,499 !نه نه نه 896 00:55:00,382 --> 00:55:02,502 نچشیدی اونو! فراموش کردی؟ 897 00:55:02,502 --> 00:55:03,412 خوشمزه بود 898 00:55:03,412 --> 00:55:04,853 بیا 899 00:55:04,853 --> 00:55:09,799 بدرستی، آروم بجو فقط به مزه فکر کن 900 00:55:11,874 --> 00:55:12,399 پیداش کردی؟ 901 00:55:13,020 --> 00:55:14,030 نه واقعاً 902 00:55:14,030 --> 00:55:17,098 .خامه ای، شور، شیرین، یه چیز ملس 903 00:55:17,599 --> 00:55:18,598 آیا حس کردی؟ 904 00:55:19,179 --> 00:55:20,841 اوه، دارم ملس رو پیدا می کنم 905 00:55:20,841 --> 00:55:21,682 .چشم هاتو ببند 906 00:55:21,682 --> 00:55:23,443 .حالا اینو مزه کن 907 00:55:24,625 --> 00:55:26,227 درست یه چیز متفاوته، درسته؟ 908 00:55:26,227 --> 00:55:29,261 شیرین ،ترد ، آخرش یه ذره تند 909 00:55:29,261 --> 00:55:32,213 .خب- .حالا با هم امتحانشون کن- 910 00:55:35,458 --> 00:55:40,664 .فکر کنم دارم اونجا یه چیز کوچیک می گیرم .میتونه ملس باشه 911 00:55:40,664 --> 00:55:41,505 دیدی؟ 912 00:55:41,505 --> 00:55:42,466 .میتونه تند باشه 913 00:55:42,466 --> 00:55:43,467 .خودشه 914 00:55:43,467 --> 00:55:46,110 حالا، تصور کن هر مزه ی عالی تو دنیا 915 00:55:46,110 --> 00:55:47,191 .تو این ترکیب بی کران جمع شده 916 00:55:47,191 --> 00:55:50,114 !مزش کن کسی تا حالا اونو امتحان نکرده !تو کشفش کردی 917 00:55:50,114 --> 00:55:51,216 ...فکر کنم 918 00:55:51,216 --> 00:55:51,955 آهان 919 00:55:53,018 --> 00:55:54,519 .دوباره منو گمراه کردی 920 00:55:54,519 --> 00:55:55,721 !اوه .آره 921 00:55:55,721 --> 00:55:58,604 .ولی جالب بود ...بیشترین دلچسبی رو آشغال داره من همیشه 922 00:55:58,604 --> 00:56:01,257 هی! چی کار می کنی؟ !بابا هنوز نمی دونه تو زنده ای 923 00:56:01,257 --> 00:56:02,729 !ما باید بریم خونه 924 00:56:02,729 --> 00:56:03,810 .همه خیلی خوشحال می شن 925 00:56:03,810 --> 00:56:04,811 ...آره، ولی 926 00:56:04,811 --> 00:56:05,332 چی؟ 927 00:56:05,332 --> 00:56:08,214 ...چیزه، من تا حدی باید 928 00:56:08,936 --> 00:56:10,938 چی از خانواده مهم تره؟ 929 00:56:10,938 --> 00:56:12,380 اینجا چی مهم تره؟ 930 00:56:12,380 --> 00:56:13,900 ...خب، من 931 00:56:15,743 --> 00:56:18,066 .دیدنش ضرر نداره 932 00:56:18,066 --> 00:56:18,987 یه موش خونگی داشتی؟ 933 00:56:18,987 --> 00:56:19,788 .نه 934 00:56:19,788 --> 00:56:21,310 تو یه آزمایشگاه با موش ها کار می کردی؟ 935 00:56:21,310 --> 00:56:21,740 .نه 936 00:56:21,740 --> 00:56:23,753 شاید قبلاً تو جا های کثیف زندگی می کردی؟ 937 00:56:23,753 --> 00:56:24,954 .نوپتی، نوپتی، نه 938 00:56:24,954 --> 00:56:26,476 چیزی درباره ی موش ها می دونی؟ 939 00:56:26,476 --> 00:56:27,817 دربارش می دونی؟ 940 00:56:27,817 --> 00:56:30,360 .شما می دونی کی واکا دو می کنه 941 00:56:30,360 --> 00:56:31,922 رَتَ-تَ تَ 942 00:56:31,922 --> 00:56:33,323 هی! چرا اونا با این اسم صداش می کنن؟ 943 00:56:33,323 --> 00:56:33,844 چی؟ 944 00:56:33,844 --> 00:56:34,725 "رتتوییل" 945 00:56:34,725 --> 00:56:36,247 شبیه غذای تاس کبابه، خب؟ 946 00:56:36,247 --> 00:56:37,929 چرا اونا با این اسم صداش می کنن؟ 947 00:56:37,929 --> 00:56:42,534 وقتی می خوای برای یه غذا اسم بذاری .باید یه اسمی بذاری که لذیذ به نظر برسه 948 00:56:42,534 --> 00:56:44,937 .رتتوییل" لذیذ به نظر نمی رسه" 949 00:56:44,937 --> 00:56:47,900 .شبیه "موش" و "پاتوتی" به نظر می رسه 950 00:56:47,900 --> 00:56:49,502 .موش پاتوتی 951 00:56:49,502 --> 00:56:52,024 .که لذیذ به نظر نمی رسه 952 00:56:54,067 --> 00:56:55,868 متاسفانه 953 00:56:56,750 --> 00:56:59,352 .شراب تموم کردیم 954 00:57:00,594 --> 00:57:02,477 پسرم 955 00:57:02,477 --> 00:57:04,077 برگشته 956 00:57:27,745 --> 00:57:33,972 یه نفر رو پیدا کن که جای تو شبیه تو زهر رو .که یه بدبختیه تشخیص بده 957 00:57:33,972 --> 00:57:38,317 خدا رو شکر ما هیچ چیز زهر آلود نداشتیم .ولی ساده نبوده 958 00:57:38,317 --> 00:57:40,039 .تو هیچ کمکی نکردی 959 00:57:40,039 --> 00:57:42,642 .میدونم، معذرت می خوام بابا 960 00:57:42,642 --> 00:57:45,965 .خب ، حالا مهم اینه که خونه ای 961 00:57:46,607 --> 00:57:49,530 ...فقط درباره خونه اومدنم 962 00:57:49,530 --> 00:57:50,411 .لاغر به نظر می یای 963 00:57:50,411 --> 00:57:51,212 چرا؟ 964 00:57:51,212 --> 00:57:54,655 غذا کم بوده یا زیادی دویدی؟ 965 00:57:57,539 --> 00:58:00,262 تنها موندن تو این دنیای بزرگ سخته، این طور نیست؟ 966 00:58:00,262 --> 00:58:03,276 درسته ولی این طور نیست .من از یه بچه شیرخواره بیشترم 967 00:58:03,276 --> 00:58:04,387 هی هی پسر. چی شده؟- .من می تونم از خودم مواظبت کنم- 968 00:58:04,387 --> 00:58:06,388 .نگران زندگی من نباشید 969 00:58:06,950 --> 00:58:10,474 ،من یه جای نه خیلی دور برای زندگی پیدا کردم .و اغلب می تونم بیام بهتون سر بزنم 970 00:58:10,474 --> 00:58:13,798 ...هیچ چیز مثل یه تشر درباره ی حقیقت تو رو نمی سازتت 971 00:58:13,798 --> 00:58:14,799 بربینی؟ 972 00:58:14,799 --> 00:58:16,160 .میام. قول میدم 973 00:58:16,160 --> 00:58:16,961 .اغلب 974 00:58:16,961 --> 00:58:18,082 تو نمی مونی؟ 975 00:58:18,082 --> 00:58:19,004 .نه 976 00:58:19,004 --> 00:58:20,965 ...زمان زیادی نه ، بابا. من فقط 977 00:58:21,967 --> 00:58:24,890 شما فکر نکردید من قصد داشتم برای همیشه بمونم ، نه؟ 978 00:58:24,890 --> 00:58:27,013 سرانجام، یه پرنده ی کوچولو لونه اش رو ترک میکنه 979 00:58:27,013 --> 00:58:31,898 ،ما پرنده نیستیم. ما موشیم و لونمون رو ترک نمی کنیم 980 00:58:31,898 --> 00:58:32,859 .ما تواناییمون بیشتره 981 00:58:32,859 --> 00:58:34,061 شاید من یه نوع متفاوت از موش هستم 982 00:58:34,061 --> 00:58:35,462 شاید تو کلاً یه موش نیستی 983 00:58:35,462 --> 00:58:36,784 شاید هم خوب باشه 984 00:58:36,784 --> 00:58:39,146 هی! واقعاً شب اتحاد امشب ، هان؟ 985 00:58:39,146 --> 00:58:39,867 موش ها 986 00:58:39,867 --> 00:58:41,669 .ما فقط می دونیم چطوری دزدی کنیم، بابا 987 00:58:41,669 --> 00:58:42,710 من دزد بوده ام 988 00:58:42,710 --> 00:58:44,352 .من کار های زیادی می خوام انجام بدم 989 00:58:44,352 --> 00:58:46,114 .من می خوام یه چیزی به جهان اضافه کنم 990 00:58:46,114 --> 00:58:47,876 .حرف زدنت شبیه آدم ها هست 991 00:58:47,876 --> 00:58:49,839 .اونا این طور که می گی بد نیستن 992 00:58:49,839 --> 00:58:50,279 !اوه !آره 993 00:58:50,279 --> 00:58:51,881 چرا آنقدر مطمئنی؟ 994 00:58:51,881 --> 00:58:55,885 ...اوه! من می تونستم اونا رو ببینم. خب... خب 995 00:58:55,885 --> 00:58:58,528 خب، به دقت 996 00:58:58,528 --> 00:58:59,409 و تحقیق کردم 997 00:58:59,409 --> 00:59:00,531 چقدر دقت؟ 998 00:59:00,531 --> 00:59:01,412 خیلی 999 00:59:01,412 --> 00:59:03,614 و اونا آنقدر بد نیستن 1000 00:59:03,614 --> 00:59:04,615 چطور بگم 1001 00:59:04,615 --> 00:59:05,295 اونا شبیه شما هستن 1002 00:59:06,698 --> 00:59:09,580 .با من بیا، یه چیزی دارم که می خوام ببینیش 1003 00:59:10,212 --> 00:59:13,104 !چشم، منم اینجا می مونم 1004 00:59:14,427 --> 00:59:18,031 .قبل از اینکه در ها رو قفل کنی، آشغال ها رو ببر و زمین رو تمیز کن 1005 00:59:18,031 --> 00:59:21,635 صبر کن!شما از می خوای بمونم و تمیز کنم؟ 1006 00:59:21,635 --> 00:59:22,596 مشکلی هست؟ 1007 00:59:22,596 --> 00:59:24,238 !اوه! نه 1008 00:59:24,238 --> 00:59:25,479 خدا حافظ 1009 00:59:25,479 --> 00:59:26,920 .فردا می بینمت 1010 00:59:34,810 --> 00:59:35,650 ،اینجاست 1011 00:59:45,822 --> 00:59:48,224 خیلی با دقت نگاه کن، رمی 1012 00:59:50,027 --> 00:59:55,032 وقتی این طوری میشه که یه موش دور و بر آدما بپلکه 1013 00:59:55,954 --> 00:59:59,397 این جهانی که توش زندگی می کنیم برای دشمنه 1014 01:00:00,679 --> 01:00:02,720 ما باید با دقت زندگی کنیم 1015 01:00:04,083 --> 01:00:06,925 .ما باید مواظب نسلمون باشیم، رمی 1016 01:00:07,527 --> 01:00:08,927 چون در زمانای دور 1017 01:00:09,569 --> 01:00:10,529 ما هیچی نداشتیم 1018 01:00:15,776 --> 01:00:17,218 !نه 1019 01:00:17,218 --> 01:00:18,178 چی؟ 1020 01:00:18,700 --> 01:00:22,224 نه، پدر، 1021 01:00:22,224 --> 01:00:27,388 .من باور نمی کنم ...شما دارید به من میگید بعداً 1022 01:00:28,471 --> 01:00:31,554 .به زودی یه همچین کشتار فجیعی انجام میشه 1023 01:00:31,554 --> 01:00:34,077 تو نمی تونی طبیعت رو تغییر بدی 1024 01:00:34,077 --> 01:00:36,480 .طبیعت همیشه در حال تغییره پدر 1025 01:00:36,480 --> 01:00:38,922 این مسئولیت به عهده ی ماست 1026 01:00:39,964 --> 01:00:42,446 وقتی انجام میشه که تصمیم بگیریم 1027 01:00:44,048 --> 01:00:44,928 کجا میری؟ 1028 01:00:45,450 --> 01:00:46,812 با شانس 1029 01:00:46,812 --> 01:00:47,732 جلو میرم 1030 01:01:11,720 --> 01:01:13,681 !هی! وایسا 1031 01:02:10,520 --> 01:02:11,681 !بس کن 1032 01:02:46,508 --> 01:02:47,628 صبح به خیر 1033 01:02:50,232 --> 01:02:51,152 صبح به خیر 1034 01:02:52,474 --> 01:02:57,759 رئیس تو رو برای خوردن چیزی دعوت کرد؟ 1035 01:02:58,721 --> 01:03:00,362 .خیلی اتفاق بزرگیه 1036 01:03:01,044 --> 01:03:02,044 چی بهت گفت؟ 1037 01:03:06,650 --> 01:03:07,490 چی؟ 1038 01:03:08,252 --> 01:03:09,573 چی، به من نمی تونی بگی؟ 1039 01:03:10,715 --> 01:03:16,541 آهاااااااان! منو ببخش که توی روابط عمیق شخصی تو و رئیس فضولی کردم 1040 01:03:17,263 --> 01:03:18,784 من دیدم 1041 01:03:18,784 --> 01:03:23,950 من یه چند تا فن آشپزی یادت دادم و حالا رئیس منو نادیده گرفته 1042 01:03:23,950 --> 01:03:25,431 بیدار شو، بیدار شو 1043 01:03:26,553 --> 01:03:27,553 ...من فکر می کردم 1044 01:03:28,355 --> 01:03:29,515 .تو متفاوت بودی 1045 01:03:30,878 --> 01:03:35,722 .من فکر می کردم که تو فکر می کنی من متفاوتم ...فکر می کردم 1046 01:03:38,807 --> 01:03:40,169 !من نباید به تو کمک می کردم 1047 01:03:40,169 --> 01:03:42,251 ،اگر من مواظبت بودم فقط برای خودم بود 1048 01:03:42,251 --> 01:03:43,773 !دلم می خواد خفت کنم 1049 01:03:43,773 --> 01:03:44,733 ...ولی 1050 01:03:45,735 --> 01:03:47,896 .من دوست دارم تو موفق بشی 1051 01:03:49,659 --> 01:03:50,579 .من دوستت دارم 1052 01:03:51,942 --> 01:03:53,543 .من اشتباه کردم 1053 01:03:54,465 --> 01:03:55,386 "کالت" 1054 01:03:55,386 --> 01:03:57,668 .صبر کن، صبر کن !"کالت" 1055 01:03:57,668 --> 01:03:59,350 .اوه! تموم شد سرآشپز کوچولو 1056 01:03:59,350 --> 01:04:00,431 .بیش تر از این کاری نمی تونم بکنم 1057 01:04:01,873 --> 01:04:04,196 !صبر کن، صبر کن .با موتور نرو 1058 01:04:04,196 --> 01:04:04,877 "کالت" 1059 01:04:04,877 --> 01:04:08,200 .نگاه کن، من با این الفاظ خوب نیستم .تو آشپزخونه خوب نبودم 1060 01:04:08,200 --> 01:04:10,203 .بدون کمک تو هیچی نبودم 1061 01:04:10,203 --> 01:04:12,005 .از فروتنی دروغی نفرت دارم 1062 01:04:12,005 --> 01:04:13,646 .این فقط یه دروغ دیگه هست 1063 01:04:14,528 --> 01:04:15,409 .تو استعداد داری 1064 01:04:15,409 --> 01:04:16,290 !نه، ندارم! واقعاً 1065 01:04:16,290 --> 01:04:17,970 !من این توانایی رو ندارم 1066 01:04:18,893 --> 01:04:22,496 وقتی من اونو اضافه کردم ،به جای دستور خوراکی که تو گفته بودی 1067 01:04:23,137 --> 01:04:25,259 .من تصمیم خوبی نداشتم 1068 01:04:25,820 --> 01:04:26,581 چی میگی؟ 1069 01:04:26,581 --> 01:04:29,024 .یعنی من دلم نمی خواست اون کار رو کنم 1070 01:04:29,024 --> 01:04:30,826 .دلم نمی خواست از دستور خوراک استفاده کنم 1071 01:04:30,826 --> 01:04:32,148 .دلم می خواست از دستور تو استفاده کنم 1072 01:04:32,148 --> 01:04:34,190 .دلم می خواست از دستور تو استفاده کنم، تا پایان زندگی 1073 01:04:34,190 --> 01:04:35,632 چون من دوست دارم، نظر تو رو 1074 01:04:35,632 --> 01:04:36,993 ...ولی 1075 01:04:36,993 --> 01:04:37,994 چی؟ 1076 01:04:37,994 --> 01:04:39,675 ...ولی من 1077 01:04:40,277 --> 01:04:41,518 .این کار رو نکن 1078 01:04:41,518 --> 01:04:42,800 .من یه راز دارم 1079 01:04:42,800 --> 01:04:48,165 یه جور چیز ناراحت کننده هست ...من یه 1080 01:04:48,927 --> 01:04:50,128 ...چی؟ تو 1081 01:04:50,128 --> 01:04:52,049 ...من یه مووو 1082 01:04:53,051 --> 01:04:54,613 تو یه موسیر داری؟ 1083 01:04:54,613 --> 01:04:58,458 ...نه، نه، نه . من این رو دارم این...کوچولو 1084 01:04:58,458 --> 01:05:00,098 کوچولو؟ 1085 01:05:02,422 --> 01:05:03,903 یه سرآشپز کوچولو .که بهم میگه چی کار کنم 1086 01:05:05,185 --> 01:05:06,708 یه سرآشپز کوچولو؟ 1087 01:05:06,708 --> 01:05:08,709 ...بله، بله. اون یه 1088 01:05:11,072 --> 01:05:11,952 .اون این بالاست 1089 01:05:12,674 --> 01:05:14,234 تو مغزت؟ 1090 01:05:16,078 --> 01:05:18,039 چرا اینقدر سخته که بهت بگم؟ 1091 01:05:18,761 --> 01:05:19,841 .باشه. الآن می گم 1092 01:05:20,723 --> 01:05:22,564 .تو به من الهام می کنی 1093 01:05:23,566 --> 01:05:24,968 .من حاضرم هر ریسکی کنم 1094 01:05:24,968 --> 01:05:29,012 .من حاضرم مثل یه احمق روانی بزرگ ریسک کنم، تو هیشه دیدی 1095 01:05:29,012 --> 01:05:32,216 می خوای بدونی چرا اینقدر سریع یاد می گیرم؟ 1096 01:05:32,216 --> 01:05:34,097 می خوای بدونی چرا اینقدر خوب آشپزی می کنم؟ 1097 01:05:34,699 --> 01:05:36,620 !نخند! می خوام نشونت بدم 1098 01:05:40,665 --> 01:05:41,706 نه 1099 01:06:26,838 --> 01:06:28,800 چیه "آمبریستر"؟ 1100 01:06:28,800 --> 01:06:32,244 سرانجام "گوستیو" سر اومده، نه؟ 1101 01:06:32,244 --> 01:06:32,965 نه 1102 01:06:32,965 --> 01:06:34,407 مشکل حساب داری؟ 1103 01:06:34,407 --> 01:06:34,966 ...نه 1104 01:06:35,688 --> 01:06:40,814 یه خبر درباره ی راه جدید برای درست کردن تخم مرغ؟ چی؟ چی؟ بگو؟ 1105 01:06:40,814 --> 01:06:43,696 .اون داره بر می گرده .همون محبوب 1106 01:06:48,022 --> 01:06:51,426 من سال هاست که "گوستیوز" رو ندیدم - نه، قربان - 1107 01:06:51,426 --> 01:06:53,829 .تو آخرین دیدار محکوم شد 1108 01:06:53,829 --> 01:06:54,990 .بله، قربان 1109 01:06:54,990 --> 01:06:58,954 من نوشتم: بالاخره "گوستیو" جایگاه حقیقی خودشو تو تاریخ پیدا کرد 1110 01:06:58,954 --> 01:07:05,081 ،یک راه دراز برای سرآشپز مشهور "آقای "بویاردی 1111 01:07:05,081 --> 01:07:05,682 درسته 1112 01:07:05,682 --> 01:07:07,364 .موقعی هست که من اونو ولش کردم 1113 01:07:07,364 --> 01:07:09,166 .اون آخرین حرف من بود 1114 01:07:09,166 --> 01:07:11,529 .آخرین حرف 1115 01:07:11,529 --> 01:07:12,570 .بله، قربان 1116 01:07:12,570 --> 01:07:14,291 "پس به من بگو، "آمبریستر 1117 01:07:15,493 --> 01:07:19,457 اون چطور تونست محبوب بشه؟ 1118 01:07:20,899 --> 01:07:24,302 !نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 1119 01:07:24,824 --> 01:07:26,426 ،مطابقت داره DNA 1120 01:07:26,426 --> 01:07:28,548 .تو این زمان همه چی آزمایش شد 1121 01:07:28,548 --> 01:07:29,870 .اون پسر گوستیوز هست 1122 01:07:29,870 --> 01:07:32,032 !نمیشه این اتفاق بیفته 1123 01:07:32,032 --> 01:07:33,834 !همه چی معلومه هست 1124 01:07:33,834 --> 01:07:34,874 !پسره میدونه 1125 01:07:35,556 --> 01:07:38,159 ،اونجاست بهش نگاه کن .وانمود می کنه یه احمقه 1126 01:07:38,159 --> 01:07:40,721 اون با اعصاب من بازی میکنه .مثل اینکه یه سگ با یه توپ ... بازی می کنه 1127 01:07:41,563 --> 01:07:42,724 با چی؟ 1128 01:07:42,724 --> 01:07:43,405 نخی؟ 1129 01:07:43,405 --> 01:07:45,167 .آره! شبیه احمق ها بازی می کنه 1130 01:07:45,167 --> 01:07:46,809 !منو با موشش دست میندازه 1131 01:07:46,809 --> 01:07:47,610 موش؟ 1132 01:07:47,610 --> 01:07:49,091 .بله. اون با یه موش همنشینه 1133 01:07:49,091 --> 01:07:52,095 .اون عمداً سعی میکنه که من فکر کنم اون موجود مهمی هست 1134 01:07:52,095 --> 01:07:53,296 .موش 1135 01:07:53,296 --> 01:07:54,176 !دقیقاً 1136 01:07:55,699 --> 01:07:57,981 موش مهمه؟ 1137 01:07:58,622 --> 01:07:59,944 !البته که نه 1138 01:07:59,944 --> 01:08:01,906 .اون فقط می خواد که فکر کنم هست 1139 01:08:01,906 --> 01:08:03,628 .اوه! من نمایش اونو دیدم 1140 01:08:03,628 --> 01:08:06,031 .یه موش تو شب اول پسره ظاهر شد 1141 01:08:06,031 --> 01:08:07,272 .من دستور کشتن اونو دادم 1142 01:08:07,272 --> 01:08:09,434 .و حالا از من می خواد اون موش همه جا باشه 1143 01:08:11,957 --> 01:08:12,838 !اون اینجاست 1144 01:08:12,838 --> 01:08:15,281 !نه اینجا نیست من دارم یه چیزایی می بینم، من دیوونم؟ 1145 01:08:15,281 --> 01:08:17,203 اونجا یه شبح موش هست یا نیست؟ 1146 01:08:17,203 --> 01:08:18,365 !ولی، او، نه 1147 01:08:18,365 --> 01:08:21,589 ...من اجازه نمی دم که اسیر بازی کوچیک اون بشم 1148 01:08:21,589 --> 01:08:22,109 ... اوه 1149 01:08:25,373 --> 01:08:28,897 من باید درباره ی این موضوع نگرانش کنم؟ 1150 01:08:28,897 --> 01:08:30,978 درباره ی شما؟ 1151 01:08:51,042 --> 01:08:52,083 .ما نمی تونیم بکشیمش 1152 01:08:52,083 --> 01:08:53,044 .اون داره دلش رو می بره 1153 01:08:53,044 --> 01:08:54,286 ،اگر ما الآن بکشیمش 1154 01:08:54,286 --> 01:08:55,607 همه تعجب می کنن چرا 1155 01:08:55,607 --> 01:08:58,691 .و تنها چیزی که ما کم داریم فضولی مردمه 1156 01:08:58,691 --> 01:08:59,812 از چی آنقدر ناراحتی؟ 1157 01:08:59,812 --> 01:09:01,374 خوب نیست یه ماشین چاپ داشته باشی؟ 1158 01:09:01,374 --> 01:09:04,297 خوب نیست که اسم "گوستیوز" رو به عنوان تیتر داشته باشی؟ 1159 01:09:04,297 --> 01:09:05,898 !نه اگر اونا صورتش رو ببینن 1160 01:09:07,100 --> 01:09:09,383 ...گوستیوز قبلاً یه صورتی داشت که چاق و دوست داشتنی و 1161 01:09:09,383 --> 01:09:10,463 .خودمونی بود... 1162 01:09:15,710 --> 01:09:17,912 .آخرین مهلت تو سه روز تموم شد 1163 01:09:17,912 --> 01:09:20,916 .پس هر وقت که وایساد می تونی اونو بکشی 1164 01:09:20,916 --> 01:09:22,797 .و هیچ کس نمی فهمه 1165 01:09:23,479 --> 01:09:26,322 .من درباره ی چیزهایی که در مورد نمونه ی مو گفتم نگرانم 1166 01:09:26,322 --> 01:09:27,964 .من باید دوباره به آزمایشگاه بفرستمش 1167 01:09:27,964 --> 01:09:28,645 چرا؟ 1168 01:09:28,645 --> 01:09:33,249 چون دفعه ی اول تشخیص هویت درست انجام نشد چیزی شبیه یه جانور جونده مو رو جویده بود 1169 01:09:38,576 --> 01:09:39,497 .نه، نه، نه 1170 01:09:39,497 --> 01:09:40,418 چی؟ 1171 01:09:40,418 --> 01:09:42,539 .از این استفاده کن .این بهتره 1172 01:09:56,757 --> 01:09:57,437 ...خب، چون تو 1173 01:09:57,437 --> 01:09:59,118 نشستن بده؟ 1174 01:10:22,186 --> 01:10:23,066 !موش 1175 01:10:29,955 --> 01:10:31,275 .این موجود کوچولو تنفر آوره 1176 01:10:42,129 --> 01:10:45,572 یادم میاد که چطور لطیف و شکننده بودم 1177 01:10:46,074 --> 01:10:48,075 .انگار جهان واقعاً منو می دید 1178 01:10:49,838 --> 01:10:52,560 .و اون فقط منو بهتر نگه می داشت 1179 01:10:53,562 --> 01:10:54,242 !رمی 1180 01:10:58,448 --> 01:11:00,329 .هی! هی! هی!، برای کوچولوم 1181 01:11:00,891 --> 01:11:02,693 ...ما ترسیده بودیم تو می خواستی، می دونی 1182 01:11:02,693 --> 01:11:03,933 .حاضر شو 1183 01:11:04,695 --> 01:11:06,576 هی، رمی! چی کارا می کنی؟ 1184 01:11:07,098 --> 01:11:08,139 بهشون گفتی؟ 1185 01:11:08,139 --> 01:11:11,503 .امیل، اینو دقیقاً گفتم که انجام نشد 1186 01:11:11,503 --> 01:11:13,585 .ولی تو این آقایون رو می شناسی .اونا دوستامن 1187 01:11:13,585 --> 01:11:15,307 .من فکر نمی کردم بین اونا باشی 1188 01:11:15,307 --> 01:11:16,709 .ببین، متاسفم 1189 01:11:16,709 --> 01:11:19,231 ،به من نگو متاسفی .به اونا بگو متاسفی 1190 01:11:19,231 --> 01:11:21,554 اینجا مشکلی هست؟ 1191 01:11:21,554 --> 01:11:23,837 .نه، نیست 1192 01:11:23,837 --> 01:11:24,957 .همین جا صبر کن 1193 01:11:30,685 --> 01:11:31,925 قفله 1194 01:11:38,974 --> 01:11:41,777 رمی، اینجا چی کار می کنی؟ 1195 01:11:41,777 --> 01:11:43,338 ...باشه. امیل اومده با 1196 01:11:44,500 --> 01:11:46,342 ...اون نگفت. من بهش گفتم 1197 01:11:46,342 --> 01:11:47,663 ...اون رفت و فضولی کرد 1198 01:11:48,945 --> 01:11:50,307 .آره، یه فاجعه هست 1199 01:11:50,307 --> 01:11:51,628 ،به هر حال اونا گرسنه اند 1200 01:11:51,628 --> 01:11:53,430 و محل نگهداری غذا قفله 1201 01:11:53,430 --> 01:11:54,271 .و من کلید لازم دارم 1202 01:11:54,271 --> 01:11:56,073 اونا ازت می خوان غذا بدزدی؟ 1203 01:11:56,073 --> 01:11:57,594 ...!آره، نه 1204 01:11:58,917 --> 01:11:59,677 .این فرق داره 1205 01:11:59,677 --> 01:12:02,240 اونا خانوادم هستن .اونا آرزوی تو رو ندارن 1206 01:12:02,240 --> 01:12:03,171 آرزو؟ 1207 01:12:03,171 --> 01:12:04,994 ،اگر سرآشپز آرزو نداشت 1208 01:12:04,994 --> 01:12:07,146 فکر می کنی می تونست اینجا کباب درست کنه؟ 1209 01:12:07,146 --> 01:12:08,447 یا "بوریتوس" با ماکروویو؟ 1210 01:12:08,447 --> 01:12:10,570 !یا دندون، گفتم دندون، دندون جوجه تیزه؟ 1211 01:12:10,570 --> 01:12:12,131 !درباره ی سگ ذرت فرانسوی 1212 01:12:12,732 --> 01:12:13,693 !به زودی 1213 01:12:13,693 --> 01:12:15,816 .ما داریم یه راهی کشف می کنیم تا اینجا رو بفروشیم 1214 01:12:15,816 --> 01:12:17,618 نمی تونی این کار رو بکنی؟ 1215 01:12:17,618 --> 01:12:19,820 .من نمی تونم ببینم که اونا از عکس من استفاده می کنن .من مردم 1216 01:12:19,820 --> 01:12:20,740 می تونید خفه بشید؟ 1217 01:12:22,904 --> 01:12:23,745 !من یه فکری دارم 1218 01:12:23,745 --> 01:12:24,746 .اونا بیرون هستن 1219 01:12:24,746 --> 01:12:26,188 ،اگر نتونید اونا رو ساکت نگه دارین 1220 01:12:26,188 --> 01:12:29,391 ...همه ی خاندانم می خوان بعد از من با دهن باز بیان و 1221 01:12:29,391 --> 01:12:30,112 آهان 1222 01:12:30,112 --> 01:12:30,872 .اینجاست 1223 01:12:31,994 --> 01:12:33,795 !هی! این وصیت نامته 1224 01:12:34,437 --> 01:12:35,638 .اوه! یه چیز جالب 1225 01:12:35,638 --> 01:12:37,040 ...فکر کنم اگر من 1226 01:12:37,040 --> 01:12:38,200 .همیشه نه 1227 01:12:41,245 --> 01:12:42,525 لینگویینی؟ 1228 01:12:43,247 --> 01:12:46,651 چرا پرونده ی "لینگویینی" با وصیت نامه ی تو هست؟ 1229 01:12:46,651 --> 01:12:47,971 .اینجا دفتر کار من بود 1230 01:12:52,658 --> 01:12:54,459 تقدیر از آقای اسکینر 1231 01:12:54,980 --> 01:12:56,261 وصیت نامه ی آگوستو گوستیو 1232 01:13:04,351 --> 01:13:05,852 ولی دو سال بعد از مرگ وارث؟ 1233 01:13:06,994 --> 01:13:08,955 پسر گوستیو 1234 01:13:11,039 --> 01:13:13,080 اون پسرته؟ 1235 01:13:13,642 --> 01:13:14,723 من یه پسر دارم؟ 1236 01:13:14,723 --> 01:13:15,963 چطور می تونستی اینو ندونی؟ 1237 01:13:16,645 --> 01:13:18,727 .من یه توهم از خیال تو هستم 1238 01:13:18,727 --> 01:13:20,449 نمی دونی چطور می تونم؟ 1239 01:13:20,449 --> 01:13:22,051 پسرت مالک حقیقی 1240 01:13:22,051 --> 01:13:23,892 !این رستوران هست 1241 01:13:25,655 --> 01:13:26,736 نه، نه 1242 01:13:26,736 --> 01:13:27,456 !موشه 1243 01:13:33,684 --> 01:13:35,666 ببخشید آشپز- !موشه! اسناد منو دزدید 1244 01:15:13,137 --> 01:15:17,182 !تو .از دفتر من برو بیرون 1245 01:15:17,182 --> 01:15:18,343 .اون تو دفتر تو نیست 1246 01:15:18,343 --> 01:15:19,824 .تو تو دفتر اونی 1247 01:15:22,548 --> 01:15:23,909 !برای سلامتی لینگویینی 1248 01:15:29,796 --> 01:15:31,237 .مالک گوستیو اعلام شد 1249 01:16:39,716 --> 01:16:41,237 ،اومدن شما درخشان شده .شما هنوز لباس رسمی ندارید 1250 01:16:41,237 --> 01:16:42,519 لباس کارآموزی دارید 1251 01:16:42,519 --> 01:16:44,001 راز نبوغ شما چیه؟ 1252 01:16:44,001 --> 01:16:44,881 راز؟ 1253 01:16:46,403 --> 01:16:47,484 راستش رو می خواین؟ 1254 01:16:48,646 --> 01:16:52,450 .من پسر گوستیوز هستم 1255 01:16:52,450 --> 01:16:53,692 .فکر کنم تو خون منه 1256 01:16:53,692 --> 01:16:54,012 ،ولی آقا 1257 01:16:54,012 --> 01:16:56,815 .شما تا چند وقت پیش از این موضوع با خبر نبودید 1258 01:16:56,815 --> 01:16:57,416 .نه 1259 01:16:57,416 --> 01:17:01,339 .و نتیجه ی اون گرفتن مالکیت این رستوران بود چطور فهمیدید؟ 1260 01:17:02,341 --> 01:17:04,823 .خب، یه قسمت از من فقط می دونست 1261 01:17:05,445 --> 01:17:07,026 بخش گوستیو 1262 01:17:08,669 --> 01:17:10,150 کجا شما الهام گرفتید؟ 1263 01:17:10,150 --> 01:17:12,994 .خیلی کسا به من الهام دادن 1264 01:17:12,994 --> 01:17:15,596 بهش می گم کالت 1265 01:17:15,596 --> 01:17:16,517 چی؟ 1266 01:17:17,358 --> 01:17:18,919 .یه چیزی لای دندونام گیر کرده 1267 01:17:23,025 --> 01:17:24,326 .بازرس بهداشت 1268 01:17:24,326 --> 01:17:27,631 .من می خوام حمله ی موش رو گزارش کنم 1269 01:17:27,631 --> 01:17:31,214 .اون گرفته... رستوران گوستیوز منو گرفته گوستیوز، هان؟ 1270 01:17:31,214 --> 01:17:32,215 .من می تونم به دستش بیارم 1271 01:17:32,215 --> 01:17:33,337 بذار ببینم 1272 01:17:33,337 --> 01:17:36,700 .اولین بازگشایی ... سه ماه 1273 01:17:36,700 --> 01:17:37,341 .من باید الآن برم !یه رستوران خوراک پزیه 1274 01:17:37,341 --> 01:17:41,346 .آقا من اطلاعاتی دارم !ولی اگر کسی نخواد می تونم بکنمش تو یه سوراخی 1275 01:17:41,346 --> 01:17:42,707 !ولی موشه 1276 01:17:42,707 --> 01:17:45,110 ...شما باید 1277 01:17:45,110 --> 01:17:47,352 .اون اسناد منو دزدیده 1278 01:17:48,314 --> 01:17:50,276 .وقت باز کردن گذشته 1279 01:17:50,276 --> 01:17:52,257 .اون باید یک ساعت پیش تموم می کرد 1280 01:17:54,601 --> 01:17:56,243 صبح به خیر خانم جوان 1281 01:17:56,243 --> 01:17:57,124 بشین 1282 01:17:57,124 --> 01:17:59,046 .ما فقط داشتیم درباره ی الهاماتم صحبت می کردیم 1283 01:17:59,046 --> 01:18:01,888 .آره، همون که بهش میگی سرآشپز کوچولو 1284 01:18:03,251 --> 01:18:04,651 .نه، عزیزم. این بین من و تو 1285 01:18:08,817 --> 01:18:10,378 .خودشه- ."اگو"- 1286 01:18:13,943 --> 01:18:17,227 شما آقای لینگویینی هستین؟ 1287 01:18:17,227 --> 01:18:19,870 .سلام- ...منو به خاطر این گستاخی که- 1288 01:18:19,870 --> 01:18:22,673 در زمان بدی از جشن اومدم ببخشید... 1289 01:18:22,673 --> 01:18:26,037 ولی من خیال می کردم اون فقط شانس یه بازی دوستانه رو بهت میده 1290 01:18:26,037 --> 01:18:28,279 .شما یه عضو جدید تو این بازی هستید 1291 01:18:28,279 --> 01:18:30,081 اوه، بازی؟ 1292 01:18:30,081 --> 01:18:34,167 .بله، و تو بدون حریف بازی می کردی 1293 01:18:34,167 --> 01:18:39,252 .که تو می تونی روش بازی رو حدس بزنی 1294 01:18:39,252 --> 01:18:41,373 شما "آنتون اگو" هستین؟ 1295 01:18:43,176 --> 01:18:46,299 .شما تو راهی که تنده یواش هستید 1296 01:18:47,341 --> 01:18:50,423 .و شما که غذا دوست دارید لاغرید 1297 01:18:53,948 --> 01:18:58,152 .من غذا دوست ندارم. عاشقش هستم 1298 01:18:58,674 --> 01:19:03,038 .اگر عاشقش نبودم، قورت نمی دادم 1299 01:19:04,320 --> 01:19:08,285 .من فردا شب با امید زیاد بر می گردم 1300 01:19:08,285 --> 01:19:11,247 .دعا کن منو مایوس نکنی 1301 01:19:18,496 --> 01:19:21,019 گوش کنید، ما از جسارت نفرت داریم 1302 01:19:21,019 --> 01:19:22,260 .ولی ما فرانسوی هستیم و الآن وقت شام هست 1303 01:19:22,260 --> 01:19:24,862 :اون گفت "الآن وقت شام هست و ما فرانسوی هستیم" 1304 01:19:27,106 --> 01:19:28,868 .اونطوری به من نگاه نکن 1305 01:19:28,868 --> 01:19:30,910 تو حواست به من نبود .زیر فشار بودم 1306 01:19:30,910 --> 01:19:34,513 .چطوری من تمرکز کنم با تو که همیشه داشتی موم رو می کشیدی 1307 01:19:35,516 --> 01:19:37,157 .و یه چیز دیگه هم هست 1308 01:19:37,157 --> 01:19:39,921 .نظر تو این نیست که فقط یکی اینجاست 1309 01:19:39,921 --> 01:19:42,724 .کالت می دونه چطوری غذا بپزه، تو هم می دونی 1310 01:19:42,724 --> 01:19:43,844 !باشه، اینه 1311 01:19:48,410 --> 01:19:49,892 .راحت باش، سرآشپز کوچولو 1312 01:19:49,892 --> 01:19:51,414 ،من عروسک خیمه شب بازیت نیستم 1313 01:19:51,414 --> 01:19:55,298 .و تو خیمه شب باز نیستی 1314 01:19:55,298 --> 01:19:57,020 .اوه! موش آشپز 1315 01:19:57,020 --> 01:19:59,463 ،شاد باش و فکرت رو درست کن .سرآشپز کوچولو 1316 01:19:59,463 --> 01:20:01,905 .اگو داره میاد، و من تمرکز لازم دارم 1317 01:20:04,829 --> 01:20:05,950 ...احمق 1318 01:20:05,950 --> 01:20:07,191 [غرغر] 1319 01:20:10,435 --> 01:20:12,997 .قبلاً هیچ وقت همچین چیزی ندیده بودم 1320 01:20:13,499 --> 01:20:16,401 .آره، مثل اینکه تو حیوون دست آموز اون هستی یا یه چیزی تو این مایه ها 1321 01:20:17,764 --> 01:20:19,365 .متاسفم، رمی 1322 01:20:19,365 --> 01:20:20,607 .می دونم یه مشت مردک هستن 1323 01:20:20,607 --> 01:20:23,370 .اونا می دونن چیه .خب. من خودخواه بودم 1324 01:20:23,370 --> 01:20:24,250 شما آقایون گرسنه اید؟- مسخره می کنی؟- 1325 01:20:25,292 --> 01:20:27,014 .خیلی خب. شام پیش منه 1326 01:20:27,014 --> 01:20:28,295 .بعد از وقت تعطیل کردن میریم 1327 01:20:28,295 --> 01:20:29,376 .درسته... آره ...امیل 1328 01:20:29,977 --> 01:20:32,139 به بابا بگو همه ی قبیله رو بیاره... 1329 01:20:34,142 --> 01:20:34,862 !سرآشپز کوچولو؟ 1330 01:20:43,953 --> 01:20:46,395 .اوووه... خیلی بزرگه، پسر 1331 01:20:46,917 --> 01:20:48,639 .چه جاسوسانه 1332 01:20:48,639 --> 01:20:49,398 !چه حرفه ای ...هیس 1333 01:21:26,522 --> 01:21:27,282 آشپز کوچولو؟ 1334 01:21:28,724 --> 01:21:29,564 آشپز کوچولو؟ 1335 01:21:30,606 --> 01:21:32,487 .اوه!، آشپز کوچولو 1336 01:21:33,009 --> 01:21:35,452 .فکر می کردم برگشتی آپارتمان 1337 01:21:35,452 --> 01:21:37,574 ،وقتی دیدم اونجا نبودی 1338 01:21:37,574 --> 01:21:38,575 ...من 1339 01:21:38,575 --> 01:21:39,857 ...نمی دونم 1340 01:21:39,857 --> 01:21:43,340 ...به نظر نمیاد درست باشه همه چی رو ول کنیم و دنبال یه راهی بریم، پس 1341 01:21:45,864 --> 01:21:47,666 .ببین، من نمی خوام بجنگیم 1342 01:21:47,666 --> 01:21:50,108 .من خیلی زیر فشار بودم، خودت می دونی 1343 01:21:50,108 --> 01:21:53,112 خیلی چیزا خیلی وقتا عوض میشه، می دونی؟ 1344 01:21:53,112 --> 01:21:54,153 ...من یهو 1345 01:21:54,153 --> 01:21:55,354 .جانشین گوستیو شدم... 1346 01:21:55,354 --> 01:21:56,675 .و من باید یک گوستیو باشم 1347 01:21:57,957 --> 01:21:59,920 .مردم نا امید میشن 1348 01:21:59,920 --> 01:22:02,002 .خارق العاده ست 1349 01:22:02,002 --> 01:22:05,166 ،می دونی، من قبلاً هیچ وقت کسی رو نا امید نکردم 1350 01:22:05,166 --> 01:22:07,929 .چون هیچ وقت هیچ کس هیچ چی از من نخواسته 1351 01:22:07,929 --> 01:22:11,091 ،و تنها دلیل اینکه الآن کسی چیزی از من خواسته 1352 01:22:11,933 --> 01:22:12,933 .تو هستی 1353 01:22:14,857 --> 01:22:16,337 .من باهات خوب رفتار نکردم 1354 01:22:16,899 --> 01:22:19,621 ،تو هیچ وقت منو نا امید نکردی .و باید هیچ وقت یادم نره 1355 01:22:20,463 --> 01:22:23,065 .تو یه دوست خوب برام بودی ...بهترین دوست محترمی که کسی می تونه 1356 01:22:26,870 --> 01:22:27,910 این چیه؟ 1357 01:22:28,592 --> 01:22:30,153 چیه خبره؟ 1358 01:22:35,560 --> 01:22:38,322 تو دزد غذایی؟ 1359 01:22:39,445 --> 01:22:40,125 چطور تونستی؟ 1360 01:22:40,125 --> 01:22:41,727 !من فکر می کردم تو دوستم بودی 1361 01:22:41,727 --> 01:22:43,249 !من بهت اعتماد کردم 1362 01:22:43,249 --> 01:22:44,170 !برو بیرون 1363 01:22:44,170 --> 01:22:45,611 !تو و همه ی رفقای موشت 1364 01:22:46,332 --> 01:22:47,253 و برنگرد 1365 01:22:47,253 --> 01:22:50,416 !من شما رو از رستوران می اندازم بیرون چون شما طاعون دارید 1366 01:22:58,586 --> 01:23:00,147 .تو درست گفتی بابا 1367 01:23:00,789 --> 01:23:01,629 من بچه ام 1368 01:23:02,831 --> 01:23:03,751 ،ما همینی هستیم که هستیم 1369 01:23:04,273 --> 01:23:05,593 .و ما موشیم 1370 01:23:06,976 --> 01:23:11,681 .خب، اون به زودی میره، و شما هم می دونید چطوری برید تو 1371 01:23:11,681 --> 01:23:12,681 .هرچی می خواین بدزدین 1372 01:23:13,283 --> 01:23:14,283 تو نمیای؟ 1373 01:23:14,845 --> 01:23:15,765 .من اشتها ندارم 1374 01:23:30,382 --> 01:23:33,626 برای سرشب چی میل دارید قربان؟ 1375 01:23:33,626 --> 01:23:38,431 ،آره !کباب قلب تو رو به سیخ می خوام 1376 01:23:42,917 --> 01:23:44,558 !بیا تو 1377 01:23:45,440 --> 01:23:47,041 .امروز روز بزرگیه 1378 01:23:47,041 --> 01:23:48,523 .تو باید یه چیزی بهشون بگی 1379 01:23:48,523 --> 01:23:49,964 برای چی؟ 1380 01:23:50,525 --> 01:23:52,487 ،تو رئیسی .بهشون نیرو بده 1381 01:23:55,931 --> 01:23:56,731 !توجه 1382 01:23:57,333 --> 01:23:59,495 !همه گوش کنن 1383 01:24:00,537 --> 01:24:02,259 .امشب شب بزرگیه 1384 01:24:02,259 --> 01:24:04,261 اون میاد 1385 01:24:04,261 --> 01:24:06,302 .و اون می خواد که یه "اگو"ی بزرگ بشماریمش 1386 01:24:06,984 --> 01:24:09,306 .منظورم "اگو" هست .اون داره میاد 1387 01:24:10,188 --> 01:24:13,191 .برای کارشناسی ...و اون سفارش میده 1388 01:24:13,191 --> 01:24:14,593 یه چیزی... 1389 01:24:14,593 --> 01:24:17,034 یه چیزی از منوی ما 1390 01:24:18,157 --> 01:24:19,758 .و ما باید بریم بپزیم .مگر اینکه یه غذای سرد سفارش بده 1391 01:24:22,622 --> 01:24:24,584 نمی تونی تنها بری، می تونی؟ 1392 01:24:24,584 --> 01:24:27,107 .تو واقعاً نباید تو زمان کار رستوران اینجا باشی 1393 01:24:27,107 --> 01:24:27,908 .امن نیست 1394 01:24:27,908 --> 01:24:29,109 !گشنمه 1395 01:24:29,109 --> 01:24:32,031 .و من غذاهای اون تو رو لازم ندارم 1396 01:24:32,553 --> 01:24:35,637 کلیدش (راه حلش) دوست منه 1397 01:24:35,637 --> 01:24:36,678 .نگاه کن 1398 01:24:36,678 --> 01:24:37,598 !نه، صبر کن 1399 01:24:38,840 --> 01:24:40,662 !اوه، نه ، نه، نه 1400 01:24:40,662 --> 01:24:41,964 چی کار کنیم؟ 1401 01:24:41,964 --> 01:24:43,164 .من می رم به بابا بگم 1402 01:24:45,968 --> 01:24:48,611 ،تو می تونی فکر کنی یه آشپزی 1403 01:24:48,611 --> 01:24:52,175 .ولی هنوز فقط یه موشی 1404 01:24:52,175 --> 01:24:55,820 .مطمئناً اون یه ستاره رو که دفعه ی آخر از رستوران گرفت میده 1405 01:24:55,820 --> 01:24:58,833 .احتمالاً اون گو... پدرم رو کشته 1406 01:24:58,833 --> 01:25:01,226 .چه طلسم بدیه اینجا 1407 01:25:01,226 --> 01:25:02,387 ...ولی من یه چیزی به شما می گم 1408 01:25:02,387 --> 01:25:03,467 .اگو اینجاست- اگو؟ اینجاست؟- 1409 01:25:07,112 --> 01:25:10,156 .آنتوان اگو فقط یه مشتری دیگه هست 1410 01:25:10,156 --> 01:25:11,157 !برید غذا درست کنید 1411 01:25:11,157 --> 01:25:12,918 ...آره! بریم 1412 01:25:14,040 --> 01:25:14,800 .باشه 1413 01:25:16,223 --> 01:25:19,647 .من تو فکر یه تسویه حساب ساده ام 1414 01:25:19,647 --> 01:25:23,571 تو برام یه راه جدیدی درست کردی که ازت به عنوان یه طعمه ی یخ زده استفاده کنم 1415 01:25:23,571 --> 01:25:27,815 .و من، آخرش تو رو نمی کشم 1416 01:25:31,260 --> 01:25:33,141 !همه ی موشا 1417 01:25:41,311 --> 01:25:43,993 امشب چی میل دارید قربان؟ 1418 01:25:44,635 --> 01:25:45,916 .بله، فکر می کنم میگم 1419 01:25:45,916 --> 01:25:50,642 بعد از خوندن اون همه تبلیغات گرم و پر سر و صدا ،درباره ی غذای جدیدتون 1420 01:25:50,642 --> 01:25:52,924 تو می دونی هوس چی دارم؟ 1421 01:25:52,924 --> 01:25:56,969 .یه کم فکر پرسپکتیو 1422 01:25:56,969 --> 01:25:58,089 .خودشه 1423 01:25:58,691 --> 01:26:02,096 .یه کم پرسپکتیو تازه و خیلی خوب می خوام 1424 01:26:02,096 --> 01:26:05,178 می تونی به خاطرت بسپاری یه شراب خوب باهاش بیاری؟ 1425 01:26:05,178 --> 01:26:06,860 با چی قربان؟ 1426 01:26:06,860 --> 01:26:10,504 پرسپکتیو. تازه باشه، تفسیرش کنم؟ 1427 01:26:10,504 --> 01:26:11,464 ...من 1428 01:26:12,026 --> 01:26:15,670 ،خیلی خب تا زمانی که شما پرسپکتیو تموم کردین و به نظر نمی رسه 1429 01:26:15,670 --> 01:26:20,436 .کسی دیگه ای تو این شهر خونین اونو بخوره .با شما یه کم سر و کار دارم 1430 01:26:20,436 --> 01:26:24,961 ،شما غذا رو آماده کنین .من پرسپکتیو رو آماده می کنم 1431 01:26:24,961 --> 01:26:28,925 .که با یه بطری از "چوال بلانس" سال 1947 لذیذ میشه 1432 01:26:28,925 --> 01:26:34,571 ...من می ترسم انتخابتون برای شام؟ 1433 01:26:35,253 --> 01:26:39,457 به سرآشپز لینگویینیتون بگو که من هرچی برای مبارزه داره می خوام برام بیاره 1434 01:26:39,457 --> 01:26:43,941 .بهش بگو با بهترین گلولش به من شلیک کنه 1435 01:26:47,386 --> 01:26:50,669 .هرچی که اون می خوره منم می خورم 1436 01:26:57,518 --> 01:26:59,800 .ما تسلیم شدیم 1437 01:26:59,800 --> 01:27:00,801 چرا اینو می گی؟ 1438 01:27:01,402 --> 01:27:04,245 .ما تو یه قفس توی صندوق عقبیم 1439 01:27:04,245 --> 01:27:07,449 .صبر می کنی تا به یه غذای یخ زده تبدیل بشی 1440 01:27:07,449 --> 01:27:11,093 .نه، من تو قفس زندانی ام. من تسلیم شدم 1441 01:27:11,093 --> 01:27:14,257 .تو آزادی 1442 01:27:14,257 --> 01:27:17,460 من فقط شبیه آزادها هستم فکر می کنی باشم 1443 01:27:17,460 --> 01:27:18,862 .مثل تو 1444 01:27:18,862 --> 01:27:21,745 .اوه، خواهش می کنم .من وانمود می کنم مریضم 1445 01:27:21,745 --> 01:27:23,668 .وانمود می کنم یه موش برای پدرم هستم 1446 01:27:23,668 --> 01:27:25,870 من وانمود می کنم یه آدم برای "لینگویینی" هستم 1447 01:27:25,870 --> 01:27:27,592 .من وانمود می کنم که تو زنده ای 1448 01:27:27,592 --> 01:27:28,914 !پس باهات حرف می زنم 1449 01:27:28,914 --> 01:27:30,916 !تو فقط چیز هایی رو به من میگی که قبلاً می دونستم 1450 01:27:30,916 --> 01:27:32,478 !من می دونم کی هستم 1451 01:27:32,478 --> 01:27:34,200 چرا احتیاج دارم تو بهم بگی؟ 1452 01:27:34,200 --> 01:27:35,880 چرا احتیاج دارم وانمود کنم؟ 1453 01:27:38,444 --> 01:27:40,286 .ولی تو احتیاج نداری، رمی 1454 01:27:40,286 --> 01:27:41,887 .تو هیچ وقت احتیاج نداشتی 1455 01:27:51,659 --> 01:27:53,822 !نه. سمت چپی من 1456 01:27:53,822 --> 01:27:55,624 !بابا؟ بابا، من اینجام 1457 01:27:55,624 --> 01:27:57,666 ...من تو صندوق عقبم! چی 1458 01:27:57,666 --> 01:27:59,228 !بابا 1459 01:27:59,228 --> 01:28:00,069 ...هی 1460 01:28:00,069 --> 01:28:01,070 !داداش کوچولو 1461 01:28:01,070 --> 01:28:02,030 !امیل 1462 01:28:05,876 --> 01:28:07,797 !دوستون دارم 1463 01:28:10,040 --> 01:28:11,001 کجا میری؟ 1464 01:28:11,001 --> 01:28:12,243 .بر می گردم رستوران 1465 01:28:12,243 --> 01:28:13,925 .اونا بدون من شکست می خورن 1466 01:28:13,925 --> 01:28:14,965 چرا بهت نیاز دارن؟ 1467 01:28:15,647 --> 01:28:17,167 !چون من یه آشپزم 1468 01:28:26,339 --> 01:28:29,222 .دستور خوراکت چطور می تونی دستور خوراک خودتو ندونی؟ 1469 01:28:29,222 --> 01:28:30,664 .من اونو ننوشتم 1470 01:28:30,664 --> 01:28:32,346 .اون فقط بهم الهام می شد 1471 01:28:32,346 --> 01:28:35,870 پس یه کاری کن دوباره بهت الهام شه، میشه؟ !آخه ما نمی تونیم سرویس بدیم 1472 01:28:35,870 --> 01:28:36,630 سفارش من کوش؟ 1473 01:28:36,630 --> 01:28:37,792 ما دیگه هیچ سرویسی نمی تونیم بدیم؟ 1474 01:28:37,792 --> 01:28:39,314 چیزی که من درست نکرده بودم؟ 1475 01:28:39,314 --> 01:28:40,315 .ولی این چیزیه که اونا سفارش دادن 1476 01:28:40,315 --> 01:28:41,516 .یه چیز دیگه سفارش بگیر 1477 01:28:41,516 --> 01:28:42,717 .بهشون بگو تموم کردیم 1478 01:28:42,717 --> 01:28:44,720 .نمی تونیم تموم کرده باشیم. تازه افتتاح کردیم 1479 01:28:44,720 --> 01:28:47,563 .من یه فکر دیگه دارم !چیزی که سفارش دادن بهشون بدیم 1480 01:28:47,563 --> 01:28:49,966 .ما داریم داغون میشیم فقط بگو چی کار می کردی؟ 1481 01:28:49,966 --> 01:28:51,327 .نمی دونم چی کار می کردم 1482 01:28:51,327 --> 01:28:52,769 .ما یه چیزی می خوایم که به مشتری ها بگیم 1483 01:28:52,769 --> 01:28:54,530 ...پس بهشون بگید... بهشون بگید 1484 01:29:00,778 --> 01:29:03,181 .اون کار رو نکن- .رمی. رمی- 1485 01:29:03,181 --> 01:29:05,182 !نه! وایسا .اونا تو رو می بینن. وایسا 1486 01:29:05,964 --> 01:29:06,885 .درباره ی اون صحبت نمی کنیم 1487 01:29:06,885 --> 01:29:08,526 ...درباره ی کاری که باید بکنیم حرف می زنیم 1488 01:29:09,448 --> 01:29:10,328 !موش 1489 01:29:13,973 --> 01:29:15,614 !به اون دست نزنین 1490 01:29:18,499 --> 01:29:20,180 .مرسی از اینکه برگشتی، سرآشپز کوچولو 1491 01:29:21,702 --> 01:29:23,664 ...می دونم این مفهوم دیوانه کننده هست، ولی 1492 01:29:23,664 --> 01:29:27,108 ،خب .مفاهیم حقیقی گاهی مست کننده هست 1493 01:29:27,108 --> 01:29:28,469 ...ولی معنیش این نیست که 1494 01:29:29,151 --> 01:29:30,152 .حقیقت نیست... 1495 01:29:30,152 --> 01:29:32,114 ،حقیقت اینه 1496 01:29:32,114 --> 01:29:35,677 .من هیچ استعدادی ندارم 1497 01:29:36,359 --> 01:29:38,000 ولی این موش 1498 01:29:39,042 --> 01:29:41,044 .اون یه نفر پشت دستور خوراک هست 1499 01:29:41,044 --> 01:29:41,885 .این آشپزه 1500 01:29:41,885 --> 01:29:43,326 .آشپز واقعی 1501 01:29:44,088 --> 01:29:45,890 .اون زیر کلاه من مخفی می شد 1502 01:29:45,890 --> 01:29:48,251 .حرکات منو کنترل می کرد 1503 01:29:50,575 --> 01:29:54,219 اون دلیل این بود که می تونسم .غذایی بپزم که همه رو حیرت زده کنه 1504 01:29:54,219 --> 01:29:56,661 .دلیل اینکه "اگو" بیرون اون در هست 1505 01:29:57,303 --> 01:30:00,146 .شما به نعمت اون به من اعتبار میدید 1506 01:30:00,146 --> 01:30:02,188 .می دونم که باورش سخته 1507 01:30:02,188 --> 01:30:04,950 ،ولی، باور کنید من می تونستم غذا بپزم درسته؟ 1508 01:30:06,713 --> 01:30:10,918 .نگاه کنید، این عملیه .دیوونه کننده هست، ولی عملیه 1509 01:30:10,918 --> 01:30:14,242 ،ما می تونیم یه رستوران بزرگ تو پاریس بشیم 1510 01:30:14,242 --> 01:30:18,447 ،و این موش، این سرآشپز کوچولوی زیرک 1511 01:30:18,447 --> 01:30:19,848 .می تونه ما رو اونجا راهنمایی کنه 1512 01:30:19,848 --> 01:30:21,130 چی میگید؟ 1513 01:30:21,130 --> 01:30:22,210 با من هستین؟ 1514 01:32:15,240 --> 01:32:18,364 .بابا، نمی دونم چی بگم 1515 01:32:18,364 --> 01:32:19,884 ،من درباره ی دوستت اشتباه می کردم 1516 01:32:20,526 --> 01:32:22,648 .و درباره ی تو 1517 01:32:22,648 --> 01:32:23,650 من 1518 01:32:23,650 --> 01:32:26,252 .من نمی خوام فکر کنید دارم به خانواده ام اهانت می کنم 1519 01:32:27,494 --> 01:32:30,177 .نمی تونم بین دو قسمت از خودم انتخاب کنم 1520 01:32:30,177 --> 01:32:31,378 .من درباره ی پخت و پز حرف نمی زنم 1521 01:32:31,378 --> 01:32:33,340 .من درباره ی جرات حرف می زنم 1522 01:32:34,182 --> 01:32:36,303 یعنی واقعاً آنقدر برات مهمه؟ 1523 01:32:44,874 --> 01:32:47,876 .ما آشپز نیستیم، ولی خانواده ایم 1524 01:32:48,518 --> 01:32:51,080 .تو به ما بگو چی کار کنیم، و ما هم انجام می دیم 1525 01:32:58,850 --> 01:33:00,652 بازرس بهداشت رو متوقف کنید 1526 01:33:00,652 --> 01:33:02,774 ،تیم دلتا !برید، برید، برید، برید 1527 01:33:02,774 --> 01:33:04,255 .بقیه بمونن و به "رمی" کمک کنن 1528 01:33:21,996 --> 01:33:23,156 !کارکنان باید دستاشونو بشورن 1529 01:33:28,123 --> 01:33:30,204 .تیم سه به ماهی رسیدگی کنن 1530 01:33:30,806 --> 01:33:31,927 .تیم چهار قسمت سرخ کردن 1531 01:33:31,927 --> 01:33:33,329 .تیم پنج سیخ کشیدن 1532 01:33:33,329 --> 01:33:34,770 .تیم شش سس 1533 01:33:34,770 --> 01:33:36,932 .برید به جایگاهتون !برید، برید، برید 1534 01:33:37,453 --> 01:33:39,815 .اون غذاها دست به دست به اندازه دو قدم حرکت کنن 1535 01:33:49,908 --> 01:33:51,468 .یکی رو لازم داریم به میزها برسه 1536 01:34:07,287 --> 01:34:10,191 ،برای تاخیر متاسفم .ولی ما امشب وقتمون یه کم کمه 1537 01:34:10,191 --> 01:34:12,292 .خواهش می کنم، هرچی وقت می خواید بگیرید 1538 01:34:22,565 --> 01:34:25,288 .مطمئن بشید که گوشت عالی و ترده 1539 01:34:25,288 --> 01:34:27,491 .کار کنید. آره .بچسب و حرکت کن. بچسب و حرکت کن 1540 01:34:27,491 --> 01:34:29,693 .با اون تخته راحت تره 1541 01:34:29,693 --> 01:34:31,616 .نمک کمتر، کره بیشتر 1542 01:34:31,616 --> 01:34:33,177 .فقط از پنیر مایلت استفاده کنین 1543 01:34:33,177 --> 01:34:36,822 .سالاد درست کنید شبیه اینکه یه تصویر نقاشی می کردید 1544 01:34:36,822 --> 01:34:39,064 .زیاد سرکه رو اون نریز 1545 01:34:39,064 --> 01:34:42,147 .نذارید اونا جدا بشن .به کارتون ادامه بدید 1546 01:34:43,229 --> 01:34:45,351 .آروم رو اون حلزونا آب بریز 1547 01:34:45,351 --> 01:34:46,132 .می خوام بچشم 1548 01:34:46,132 --> 01:34:48,154 .قاشق ها پایین 1549 01:34:48,154 --> 01:34:48,795 .خوبه. نمکش زیاده 1550 01:34:48,795 --> 01:34:49,756 .خوبه 1551 01:34:49,756 --> 01:34:51,999 .آب اون گوشت زیاد نجوشه، سفت میشه 1552 01:34:51,999 --> 01:34:53,439 .امیل- .ببخشید- 1553 01:34:57,205 --> 01:34:58,205 !کالت، صبر کن 1554 01:34:59,127 --> 01:35:01,089 .کالت .برگشتی 1555 01:35:01,089 --> 01:35:02,090 ...کالت من 1556 01:35:02,090 --> 01:35:03,732 .یک کلمه هم نگو 1557 01:35:03,732 --> 01:35:08,376 .اگر دربارش فکر کنم می تونه نظرم رو عوض کنه فقط بهم بگو موشه چی می خواد بپزه؟ 1558 01:35:10,700 --> 01:35:12,702 "رتتوایل" 1559 01:35:12,702 --> 01:35:13,904 .یه غذای روستاییه 1560 01:35:13,904 --> 01:35:16,666 مطمئنی که می خوای اینو به "اگو" بدی؟ 1561 01:35:34,647 --> 01:35:35,969 چیه؟ 1562 01:35:35,969 --> 01:35:37,289 .من دارم "رتتوایل" درست می کنم 1563 01:35:38,532 --> 01:35:39,972 خب، چطوری اونو درست می کنی؟ 1564 01:36:12,610 --> 01:36:14,452 رتتوایل؟ 1565 01:36:14,452 --> 01:36:15,973 .اونا باید شوخی کرده باشن 1566 01:37:09,435 --> 01:37:11,517 کی "رتتوایل" رو درست کرد؟ 1567 01:37:11,517 --> 01:37:12,798 !می خوام بدونم 1568 01:37:20,247 --> 01:37:22,871 .نمی تونم آخرین دفعه رو به خاطر بیارم 1569 01:37:22,871 --> 01:37:25,253 .یه پیش خدمت خواست تا سفارشم رو به آشپز بده 1570 01:37:25,253 --> 01:37:30,298 حالا من خودم رو تو یه موقعیت فوق العاده پیدا کردم .چون پیش خدمتم سرآشپز بود 1571 01:37:30,859 --> 01:37:34,222 .ممنون، ولی امشب من فقط پیش خدمتتون بودم 1572 01:37:35,404 --> 01:37:37,586 پس من از چه کسی برای غذا تشکر کنم؟ 1573 01:37:38,628 --> 01:37:39,708 .ببخشید یه دیقه 1574 01:37:51,283 --> 01:37:52,684 ...شما باید سرآشپز باشین 1575 01:37:52,684 --> 01:37:56,848 ،اگر می خواید سرآشپز رو ملاقات کنید .باید صبر کنید تا بقیه ی مشتری ها برن 1576 01:37:57,650 --> 01:37:59,851 .بنابراین می مونم 1577 01:38:22,158 --> 01:38:24,961 .اولش "اگو" فکر کرد یه شوخیه 1578 01:38:24,961 --> 01:38:30,366 ،ولی "لینگویینی" زود توضیح داد .لبخند "اگو" ناپدید شد 1579 01:38:36,534 --> 01:38:40,579 .اون واکنشی نداشت بلکه سوال مربوط به این موضوع هم کرد 1580 01:38:40,579 --> 01:38:42,821 ،و وقتی داستان تموم شد 1581 01:38:42,821 --> 01:38:49,868 "اگو" وایساد و برای غذا تشکر کرد .بابت غذا ممنون و بدون گفتن کلمه ای رفت 1582 01:38:52,192 --> 01:38:55,144 روز بعد تجدید نظرش را داد 1583 01:38:58,319 --> 01:38:59,320 خیلی اوقات 1584 01:38:59,320 --> 01:39:02,603 کار منتقد راحته 1585 01:39:03,525 --> 01:39:05,287 ما خیلی کم ریسک می کنیم 1586 01:39:05,287 --> 01:39:09,371 کسایی که کارشون رو عرضه می کنن 1587 01:39:09,371 --> 01:39:11,854 و خودشون رو به قضاوت ما می سپرن 1588 01:39:11,854 --> 01:39:14,537 ،ما منفی نقدشون می کنیم 1589 01:39:14,537 --> 01:39:17,300 .که نوشتن و خوندنش مسخرس 1590 01:39:17,300 --> 01:39:21,185 ولی حقیقت تلخه ما منتقدین بیشتر ظاهر چیز ها رو 1591 01:39:21,185 --> 01:39:24,268 ،با نقشه بزرگ نشون می دیم 1592 01:39:24,268 --> 01:39:30,195 به طور متوسط قسمت بی ارزش چیزی ممکنه پرمعنا تر باشه 1593 01:39:30,195 --> 01:39:31,717 .نسبت به نقد ما 1594 01:39:31,717 --> 01:39:36,242 ولی وقت هایی هم هست که وقتی منتقدی صادقانه در مورد چیزی ریسک کنه 1595 01:39:36,242 --> 01:39:39,807 .و اون کشف یا دفاع از یه چیز جدیده 1596 01:39:39,807 --> 01:39:43,890 جهان بعضی وقتا نا مهربونه ،نسبت به استعداد های جدید 1597 01:39:43,890 --> 01:39:48,055 ،مخلوقات جدید .دوستان ملزوم جدید 1598 01:39:48,055 --> 01:39:51,820 ،دیشب من یه چیز جدید یاد گرفتم 1599 01:39:51,820 --> 01:39:53,902 یه غذای جدید 1600 01:39:53,902 --> 01:39:56,824 .از یه چشمه ی استثنایی و غیر منتظره 1601 01:39:57,466 --> 01:40:03,393 گفتن اینکه هر دوی غذا و سازندش تعصبم رو درباره ی پخت پز خوب به مبارزه طلبید 1602 01:40:03,393 --> 01:40:06,316 .یه کتمان حقیقت بزرگه 1603 01:40:06,316 --> 01:40:09,559 .اونا یه تکون به درون من دادن 1604 01:40:10,521 --> 01:40:13,804 در گذشته مجبور بودم اهانت هایی بسازم 1605 01:40:13,804 --> 01:40:15,727 ،برای شعار مشهور سرآشپز گوستیو 1606 01:40:15,727 --> 01:40:19,010 "هرکسی می تواند غذا بپزد" 1607 01:40:19,010 --> 01:40:25,577 ولی من فقط حالا فهمیدم .به خوبی فهمیدم که اون یعنی چی 1608 01:40:26,139 --> 01:40:29,963 ،هرکسی نمی تونه یه هنرمند بزرگ بشه 1609 01:40:29,963 --> 01:40:34,227 .ولی یه هنرمند بزرگ می تونه از هرجایی باشه 1610 01:40:35,049 --> 01:40:38,713 تصور کردنش مشکله بیشتر منشا تواضع 1611 01:40:38,713 --> 01:40:40,475 از اونایی هست که نابغه اند و حالا تو "گوستیوز" پخت و پز می کنن 1612 01:40:40,475 --> 01:40:45,400 ،کسی با این نظر منتقد موافق هست 1613 01:40:45,400 --> 01:40:49,444 .هیچ چی کمتر از تاوان سرآشپز تو فرانسه نیست 1614 01:40:50,006 --> 01:40:55,091 ،به زودی به "گوستیوز" بر می گردم خیلی گشنمه 1615 01:40:55,091 --> 01:40:56,893 .یه شب بزرگ بود 1616 01:40:56,893 --> 01:40:58,655 .زندگی شاد من 1617 01:40:58,655 --> 01:41:03,260 ولی تنها چیزی که درباره ی زندگی قابل پیش بینی هست .غیر قابل پیش بینی بودن اون هست 1618 01:41:03,821 --> 01:41:06,665 ما "اسکینر" و بازرس بهداشت رو آزاد کردیم 1619 01:41:06,665 --> 01:41:09,548 .و البته اونا ما رو اذیت کردن 1620 01:41:09,548 --> 01:41:11,230 .غذا مهم نبود 1621 01:41:11,230 --> 01:41:13,511 ،یه بار لو رفت که موشها تو آشپزخونه بودن 1622 01:41:14,193 --> 01:41:15,835 ،اوه، مرد، رستوران بسته شد 1623 01:41:15,835 --> 01:41:18,758 .و "اگو" کار و اعتبارش رو از دست داد 1624 01:41:18,758 --> 01:41:21,041 .ولی احساس خیلی بدی براش نبود 1625 01:41:21,041 --> 01:41:22,843 ،اون داره خیلی خوب 1626 01:41:22,843 --> 01:41:24,564 .مثل یه تاجر کوچیک سرمایه گذاری می کنه 1627 01:41:25,086 --> 01:41:26,087 .اون خیلی خوشحال به نظر میاد 1628 01:41:26,087 --> 01:41:26,887 از کجا می دونی؟ 1629 01:41:34,777 --> 01:41:36,739 .باید برم 1630 01:41:36,739 --> 01:41:37,579 .وقته شامه 1631 01:41:44,788 --> 01:41:46,709 .تو می دونی اون چطوری دوست داره 1632 01:41:51,756 --> 01:41:53,437 .مرسی، سرآشپز کوچولو 1633 01:42:00,366 --> 01:42:03,689 می تونم امشب یکی از دسرهای مورد علاقتون رو بیارم؟ 1634 01:42:03,689 --> 01:42:04,691 همیشه نمیاری؟ 1635 01:42:04,691 --> 01:42:06,492 شما کدومشو دوست دارین؟ 1636 01:42:07,774 --> 01:42:09,535 .منو سورپرایز کردی 1637 01:42:21,630 --> 01:42:24,712 هی!، باور کن وقتی اون داستان رو من می گم بهتره، باشه؟ 1638 01:42:27,116 --> 01:42:30,078 !بجنب. یه کم غذا بیار اینجا، داریم از گرسنگی می میریم 1639 01:42:30,103 --> 01:42:55,103 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ NamaMovie.info ]