1 00:00:27,340 --> 00:00:58,930 [ارائه شده توسط وب سایت نما مووی] NamaMovie.info 2 00:01:57,340 --> 00:01:58,930 ‫بابا یکم برنج برات بکشم؟ 3 00:01:59,550 --> 00:02:02,260 ‫خوشمزه بود. خیلی خوردم. ‫ببین پسرم می‌خوره یا نه 4 00:02:02,550 --> 00:02:04,050 ‫ممنون، منم سیر شدم 5 00:02:08,080 --> 00:02:10,340 ‫مگه بچه‌ها نباید الان خواب باشن؟ 6 00:02:12,590 --> 00:02:14,840 ‫فردا 7 صبح می‌بینمت. ‫باهم می‌ریم 7 00:02:15,090 --> 00:02:16,030 ‫باشه بابا 8 00:02:16,500 --> 00:02:17,880 ‫- دیر نکنی ‫- باشه 9 00:02:18,381 --> 00:02:25,381 [ارائه شده توسط وب سایت نما مووی] NamaMovie.info 10 00:02:36,820 --> 00:02:38,530 ‫از کبرا یک به عقاب یک. ‫آماده‌ای؟ 11 00:02:39,840 --> 00:02:41,450 ‫بله، کبرا یک 12 00:02:42,930 --> 00:02:45,470 ‫طبق اطلاعات، صندلی جلو نشسته 13 00:02:45,860 --> 00:02:47,110 ‫هر لحظه ممکنه برسه 14 00:02:47,530 --> 00:02:48,610 ‫هنوز که نرسیده 15 00:02:50,570 --> 00:02:51,930 ‫ولی بوش رو حس می‌کنم 16 00:02:52,990 --> 00:02:54,240 ‫فرید حقانی 17 00:02:54,520 --> 00:02:56,150 ‫فروشنده جهاده 18 00:02:56,650 --> 00:02:59,110 ‫سخنرانی‌هاش باعث شده جوونای بی‌گناه زیادی 19 00:02:59,320 --> 00:03:02,770 ‫به ترک خونه و خانواده و کشورشون و ملحق شدن به جهاد ترغیب بشن 20 00:03:03,280 --> 00:03:05,990 ‫فکر شهادت، تمام فکر و ذکر اونا شده 21 00:03:06,400 --> 00:03:10,150 ‫توصیفش از بهشت حتی آدمی مثل منو هم می‌تونه وسوسه کنه 22 00:03:10,580 --> 00:03:13,280 ‫برای همینه که باید ساکتش کنیم 23 00:03:13,740 --> 00:03:16,740 ‫باید قبل از اینکه بقیه رو هم به این کار بکشونه ‫خودشو بفرستیم بهشت 24 00:03:25,150 --> 00:03:26,580 ‫دارم می‌بینمش، کبرا یک 25 00:03:31,320 --> 00:03:33,450 ‫فرید حقانیه. خودشه 26 00:03:33,780 --> 00:03:34,900 ‫عقاب یک. شلیک کن 27 00:03:35,110 --> 00:03:36,150 ‫دریافت شد، کبرا یک 28 00:03:44,280 --> 00:03:46,820 ‫قبل از اینکه شیشه ضد گلوله‌اش رو بکشه بالا ‫بهش شلیک کن 29 00:03:47,110 --> 00:03:48,990 ‫برای من اهمیتی نداره، کبری یک 30 00:03:50,700 --> 00:03:52,150 ‫یا حتی برای این اسلحه 31 00:03:53,140 --> 00:03:56,150 ‫نه اون شیشه ‫نه حتی اون 32 00:03:59,360 --> 00:04:00,280 ‫شلیک کن، لعنتی! 33 00:04:00,360 --> 00:04:10,280 «ترجمه: میلاد طاهرخانی، رضا حضرتی» :: M.i.l.a.d, DeathStroke :: 34 00:06:51,400 --> 00:06:53,530 ‫پس می‌خواست فرید حقانی رو بکشه 35 00:06:55,110 --> 00:06:55,950 ‫بله، خانم 36 00:06:57,450 --> 00:06:58,990 ‫ببین درست میگم یا نه، سرهنگ 37 00:06:59,150 --> 00:07:02,570 ‫درواقع گلوله شلیک شده ‫ولی نه توی سوریه به سمت حقانی 38 00:07:02,990 --> 00:07:07,990 ‫بلکه اینجا توی دهلی نو به سمت ‫تحلیل‌گر ارشدمون وی‌کِی نایدو 39 00:07:11,070 --> 00:07:14,150 ‫جریان چیه، سرهنگ لوترا؟ 40 00:07:15,780 --> 00:07:17,490 ‫کبیر خائن شده، خانم 41 00:07:18,700 --> 00:07:20,220 ‫با دشمن دست به یکی کرده 42 00:07:20,510 --> 00:07:21,630 ‫با کی؟ 43 00:07:22,320 --> 00:07:25,060 ‫حقانی؟ جِیش؟ رضوان الیاسی؟ 44 00:07:26,860 --> 00:07:28,420 ‫پس کی توی سوریه بوده؟ 45 00:07:28,730 --> 00:07:30,680 ‫همه ویدیو زنده‌اش رو دیدیم 46 00:07:31,030 --> 00:07:32,490 ‫کی اسلحه رو نشونه گرفته بود؟ 47 00:07:33,570 --> 00:07:36,740 ‫کبیر سه روز قبلش اسلحه و ‫دوربینش کنترل از راه دور رو تنظیم کرده بود 48 00:07:38,450 --> 00:07:40,320 ‫ما داشتیم حقانی رو میدیدم... 49 00:07:40,780 --> 00:07:43,450 ‫درحالی که اون همزمان نایدو رو هدف گرفته بود 50 00:07:45,030 --> 00:07:47,570 ‫انتظار داری چطوری اینو به دفتر مدیریت پروژه گزارش بدم که 51 00:07:47,740 --> 00:07:49,570 ‫مثل یه احمق جلوه نکنم؟ 52 00:07:51,030 --> 00:07:53,200 ‫خانم، منم فقط همینقدر می‌دونم 53 00:07:56,860 --> 00:07:57,570 ‫بکشش 54 00:08:00,240 --> 00:08:04,280 ‫باید قبل از اینکه حرکت دیگه‌ای بکنه، پیداش کنیم 55 00:08:04,930 --> 00:08:07,230 ‫همیشه می‌گفتی کبیر بهترین نیروی ماست 56 00:08:08,450 --> 00:08:11,820 ‫حتما یکی هست که از کبیر باهوشتر باشه 57 00:08:17,373 --> 00:08:20,647 [والتا - مالت] 58 00:08:25,200 --> 00:08:28,490 ‫اینم پولت، ازلوف. ‫محموله من کو؟ 59 00:08:38,280 --> 00:08:39,030 ‫بگیرینش! 60 00:08:40,280 --> 00:08:47,030 Telegram: @Tah3rkhani , @ffdper 61 00:10:36,700 --> 00:10:37,740 ‫سرهنگ 62 00:10:38,150 --> 00:10:40,590 ‫ترتیب ازلوف و افرادشو دادم 63 00:10:41,280 --> 00:10:44,710 ‫قول دادن دیگه مواد مخدر هند رو تامین نکنن 64 00:10:47,610 --> 00:10:49,950 ‫درواقع، دیگه کلا واسه هیچ‌جا نمی‌فرستن 65 00:10:51,070 --> 00:10:52,570 ‫بله قربان. الان میام 66 00:11:57,340 --> 00:11:57,990 ‫سلام 67 00:12:06,494 --> 00:12:08,736 ‫«خراب است» 68 00:12:36,240 --> 00:12:38,400 ‫اینم یه لیست از خونه‌های امن 69 00:12:43,950 --> 00:12:45,770 ‫کبیر هفت تا پاسپورت داره 70 00:12:46,110 --> 00:12:49,650 ‫ولی از هیچکدومشون برای برگشتن ‫به هند استفاده نکرده 71 00:12:49,950 --> 00:12:53,110 ‫داریم همه پرواز‌های ترکیه به دهلی رو چک می‌کنیم 72 00:12:53,360 --> 00:12:55,610 ‫اصلا از کجا معلومه با پاسپورت هندی برگشته؟ 73 00:12:55,900 --> 00:12:57,110 ‫یا اینکه با پرواز ترکیه اومده؟ 74 00:12:57,360 --> 00:13:00,450 ‫موافقم. ولی می‌دونم که به دهلی برگشته 75 00:13:01,070 --> 00:13:02,070 ‫پس کجاست؟ 76 00:13:02,280 --> 00:13:04,160 ‫سوال اصلی رو یادتون رفت، سرهنگ 77 00:13:07,070 --> 00:13:08,070 ‫«چرا؟» 78 00:13:09,450 --> 00:13:13,400 ‫کسی که همه ما رو آموزش داده ‫و خائنین زیادی رو کشته... 79 00:13:15,450 --> 00:13:19,030 ‫چرا باید خودش یه خائن بشه؟ 80 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 ‫بیاین پیداش کنیم 81 00:13:20,770 --> 00:13:22,650 ‫سانی، پیداش کن! 82 00:13:23,240 --> 00:13:24,740 ‫و فقط به من گزارش بده 83 00:13:25,070 --> 00:13:25,990 ‫بله قربان 84 00:13:30,590 --> 00:13:31,630 ‫مشکلی هست؟ 85 00:13:32,130 --> 00:13:34,430 ‫بله سرهنگ. چرا سانی؟ 86 00:13:35,010 --> 00:13:36,840 ‫هیچکی بهتر از من کبیر رو نمی‌شناسه 87 00:13:37,130 --> 00:13:39,300 ‫خالد، اون انتظارش رو داره تو بری دنبالش 88 00:13:39,630 --> 00:13:40,950 ‫معلومه که، دنبالشیم 89 00:13:41,180 --> 00:13:42,430 ‫اون اینو می‌دونه 90 00:13:42,840 --> 00:13:44,800 ‫قربان، می‌دونم چطور فکر می‌کنه 91 00:13:45,340 --> 00:13:47,840 ‫اینکه قدم بعدیش چیه. ‫من اونو می‌شناسم 92 00:13:48,050 --> 00:13:51,050 ‫- تو دوستش داری، خالد ‫- بیشتر از کشورم نه 93 00:13:51,360 --> 00:13:53,180 ‫و اگه پیداش کنی... 94 00:13:54,220 --> 00:13:55,630 ‫می‌تونی بهش شلیک کنی؟ 95 00:13:59,470 --> 00:14:00,380 ‫بله قربان 96 00:14:01,220 --> 00:14:02,720 ‫وقتی انگیزه‌اش... 97 00:14:02,930 --> 00:14:04,690 ‫دقیقا همون چیزی که ازش می‌ترسیدم، خالد 98 00:14:06,590 --> 00:14:08,760 ‫اگه هیچوقت انگیزه‌اش رو نفهمی چی؟ 99 00:14:09,930 --> 00:14:11,680 ‫قول میدم، سرهنگ 100 00:14:12,590 --> 00:14:16,220 ‫که اول از پا درمیارمش، بعد ازش می‌پرسم 101 00:14:43,500 --> 00:14:46,015 ‫«دو سال قبل» 102 00:16:33,340 --> 00:16:35,180 ‫بگو که شوخی می‌کنی، سرهنگ 103 00:16:35,510 --> 00:16:37,090 ‫این گزارش عملکرد دو سالشه 104 00:16:37,680 --> 00:16:40,590 ‫ببین با بقیه افسرا اونجاست 105 00:16:41,510 --> 00:16:42,260 ‫خب؟ 106 00:16:43,510 --> 00:16:46,090 ‫کبیر، این واحد توئه 107 00:16:47,050 --> 00:16:50,220 ‫تصمیمش با خودته که می‌خوای کی توش باشه 108 00:16:50,470 --> 00:16:52,470 ‫و چطوری آموزش ببینن 109 00:16:53,220 --> 00:16:54,930 ‫بحث تموم شد، قربان؟ 110 00:16:56,720 --> 00:16:59,180 ‫می‌خوام که تصمیم نهایی رو خودت بگیری 111 00:17:03,050 --> 00:17:05,220 ‫پس باید تصمیم شما رو قبول کنم 112 00:17:07,300 --> 00:17:08,010 ‫کبیر 113 00:17:08,630 --> 00:17:12,590 ‫خالد هربار در هر شرایطی ثابت کرده که بهترینه 114 00:17:13,180 --> 00:17:16,090 ‫پس چرا برای این ماموریت نمی‌خوایش؟ 115 00:17:17,260 --> 00:17:20,300 ‫دلیلش یکی نیست... دو دلیل داره 116 00:17:25,760 --> 00:17:28,590 ‫پدر خیانتکار خالد.. یعنی سرگرد ابدول رحمانی بهم شلیک کرد 117 00:17:31,380 --> 00:17:32,800 ‫ولی من زنده موندم 118 00:17:34,800 --> 00:17:36,930 ‫رفیق صمیمیم و همکارم... 119 00:17:38,380 --> 00:17:40,590 ‫که بین بابای اونو و من وایستاده بود... 120 00:17:42,180 --> 00:17:43,510 ‫زنده نموند 121 00:17:49,180 --> 00:17:53,760 ‫برای همین یه گلوله تو چشم چپ بابات خالی کردم 122 00:17:55,300 --> 00:17:57,090 ‫و محض اطمینان... 123 00:17:58,880 --> 00:18:00,300 ‫یکی هم تو چشم راستش شلیک کردم 124 00:18:02,800 --> 00:18:05,110 ‫پس سرهنگ، با کمال احترام... 125 00:18:06,840 --> 00:18:09,440 ‫به نظرتون چرا باید اجازه بدم پسر یه خیانتکار... 126 00:18:09,870 --> 00:18:13,510 ‫با یه اسلحه تو دستش نزدیک من باشه؟ 127 00:18:19,510 --> 00:18:21,050 ‫اجازه صحبت هست، قربان؟ 128 00:18:21,550 --> 00:18:23,050 ‫بگو، خالد 129 00:18:26,380 --> 00:18:28,130 ‫پدر من یه خیانتکار بود 130 00:18:30,010 --> 00:18:31,470 ‫ولی به نظرت چطوری اینو فهمیدیم؟ 131 00:18:33,260 --> 00:18:34,840 ‫مادرم شک کرد 132 00:18:35,510 --> 00:18:37,470 ‫و به ارتش گزارش داد 133 00:18:42,680 --> 00:18:44,870 ‫برای همینه که یه زخم رو بدنت داری... 134 00:18:45,760 --> 00:18:47,090 ‫نه یه کفن دور بدنت 135 00:18:50,220 --> 00:18:52,880 ‫اسم پدرم به اسم من گره خورده 136 00:18:53,550 --> 00:18:55,930 ‫ولی من پسر مادرمم هستم 137 00:18:56,430 --> 00:18:59,300 ‫اون جون شوهرش رو فدای کشورش کرد 138 00:19:00,400 --> 00:19:02,660 ‫و برای یه لحظه هم پشیمون نبود 139 00:19:07,130 --> 00:19:08,130 ‫تنهامون بذار، ستوان 140 00:19:10,430 --> 00:19:11,630 ‫بله قربان 141 00:19:16,590 --> 00:19:18,380 ‫پدرش آره، یه خیانتکار بود 142 00:19:18,760 --> 00:19:21,080 ‫ولی با این وجود پسره غوغا کرده 143 00:19:21,430 --> 00:19:24,750 ‫می‌تونی تصور کنی چقدر تلاش کرده؟ 144 00:19:25,180 --> 00:19:27,800 ‫چقدر دل و جرات داره 145 00:19:28,340 --> 00:19:32,380 ‫که چقدر برای پاک کردن این ننگ از اسم خونوادشون مصممه 146 00:19:35,050 --> 00:19:37,090 ‫اون می‌دونه تو به پدرش، سرگرد رحمانی شلیک کردی 147 00:19:38,220 --> 00:19:40,180 ‫ولی بازم داوطلب شد 148 00:19:40,550 --> 00:19:43,930 ‫چشمش به توئه ازت می‌خواد بهش آموزش بدی 149 00:19:44,630 --> 00:19:47,970 ‫تا ثابت کنه مثل پدرش نیست 150 00:19:51,760 --> 00:19:54,470 ‫مردم فقط یک بار حاضرن امتحان خودشون پس بدن، کبیر 151 00:19:54,840 --> 00:19:59,430 ‫ولی این سرباز هر روز حاضره که امتحانش رو پس بده 152 00:20:02,180 --> 00:20:03,630 ‫تصمیمش با خودته 153 00:20:23,340 --> 00:20:24,380 ‫قبولت کرد 154 00:20:28,010 --> 00:20:30,430 ‫ولی طنابی که خودتو بهش بستی، خیلی نازکه 155 00:20:30,930 --> 00:20:32,800 ‫یه اشتباه کوچیک بکنی... 156 00:20:36,550 --> 00:20:38,050 ‫موفق باشی 157 00:20:39,200 --> 00:20:41,090 ‫حالا دیگه تو جهنمی 158 00:21:07,220 --> 00:21:08,260 ‫جامو، 2009 159 00:21:09,760 --> 00:21:11,470 ‫کلکته، 2013 160 00:21:12,090 --> 00:21:16,260 ‫سورات 2015 و هایدرابات 2017 161 00:21:17,010 --> 00:21:19,220 ‫یه نفر مقصر همه این حملاته 162 00:21:20,930 --> 00:21:22,380 ‫رضوان الیاسی 163 00:21:22,800 --> 00:21:24,720 ‫دشمن شماره یک هند 164 00:21:25,220 --> 00:21:27,760 ‫کشور ما هدف اصلیشه 165 00:21:28,180 --> 00:21:30,760 ‫ولی به چشم بقیه دنیا ‫فقط یه تاجر ساده ست 166 00:21:31,090 --> 00:21:34,380 ‫سال‌هاس تلاش کردیم که جامعه بین المللی رو متقاعد کنیم... 167 00:21:34,720 --> 00:21:36,130 ‫که اون یه تروریست جهانیه 168 00:21:36,970 --> 00:21:37,840 ‫ولی اون باهوشه 169 00:21:38,550 --> 00:21:40,130 ‫می‌دونه چطوری ردش رو پاک کنه 170 00:21:41,550 --> 00:21:45,760 ‫در انفجار پرواز AI-205 سال گذشته ‫193 هندی... 171 00:21:46,180 --> 00:21:48,010 ‫و 53 نفر خارجی کشته شدن 172 00:21:48,930 --> 00:21:50,970 ‫یه نفر مسئولیتش رو قبول کرد 173 00:21:52,880 --> 00:21:54,260 ‫بشیر حاسب 174 00:21:54,760 --> 00:21:57,220 ‫یه فرمانده شورشی جنگ‌طلب در عراق 175 00:21:57,630 --> 00:21:59,760 ‫ولی اون چه ارتباطی با رضوان الیاسی داره؟ 176 00:22:00,490 --> 00:22:02,380 ‫تا الان اونا کلاشنیکف هم نداشتن 177 00:22:02,550 --> 00:22:04,430 ‫پس کی این موشک‌های ‫ضدهوایی رو بهشون داده؟ 178 00:22:07,510 --> 00:22:08,470 ‫اون داده 179 00:22:09,510 --> 00:22:10,750 ‫رضوان الیاسی 180 00:22:12,380 --> 00:22:13,510 ‫این ماموریت ماست 181 00:22:17,550 --> 00:22:19,480 ‫رضوان الیاسی 182 00:22:21,380 --> 00:22:25,930 ‫پنج سال کاری جز دنبالش گشتن نکردم 183 00:22:27,930 --> 00:22:32,340 ‫حالا که همه موانع رو برداشتم ‫یا می‌کشمش... 184 00:22:34,260 --> 00:22:35,720 ‫یا کشته میشم 185 00:22:38,050 --> 00:22:39,800 ‫برای همین... 186 00:22:41,260 --> 00:22:45,550 ‫اگه کسی تو این ماموریت گندی بزنه یا سهل انگاری‌ای کنه 187 00:22:48,300 --> 00:22:50,550 ‫یه حمله شخصی به خودم درنظرش می‌گیرم 188 00:22:53,430 --> 00:22:54,510 ‫مفهومه؟ 189 00:22:55,430 --> 00:22:56,510 ‫بله قربان! 190 00:22:59,720 --> 00:23:03,090 ‫اگه بشیر رو بگیریم و ارتباطش با الیاسی رو ثابت کنیم 191 00:23:04,340 --> 00:23:06,740 ‫هیچ دولتی بهش پناه نمیده 192 00:23:08,180 --> 00:23:10,930 ‫اون موش رو از سوراخش بیرون می‌کشیم 193 00:23:13,130 --> 00:23:14,590 ‫ساعت‌هاتون رو روی 08:09 تنظیم کنین 194 00:23:16,740 --> 00:23:17,720 ‫حالا 195 00:23:19,394 --> 00:23:21,956 "تکریت، عراق" 196 00:23:32,870 --> 00:23:34,680 ‫ماموریت ما ساده‌ست 197 00:23:35,780 --> 00:23:38,230 ‫وارد یه منطقه‌ی تحت کنترل داعش میشیم 198 00:23:39,320 --> 00:23:40,940 ‫و بشیر حاسب رو... 199 00:23:42,880 --> 00:23:43,920 ‫زنده می‌گیریم! 200 00:24:40,990 --> 00:24:44,360 السّلام علیکم و رحمه الله و برکاته 201 00:24:44,610 --> 00:24:48,780 ‫این زن با انجام زنا یه جرم 202 00:24:49,240 --> 00:24:50,990 ‫علیه اسلام مرتکب شده 203 00:24:51,280 --> 00:24:54,450 ‫برای همین ما باید سزایی که خدا برای این 204 00:24:54,610 --> 00:24:57,950 ‫گناهکار در نظر گرفته رو اجرا کنیم ‫و تا حد مرگ سنگسارش کنیم 205 00:24:58,280 --> 00:25:00,240 ‫سنگسارش کنید! سنگسارش کنید! 206 00:25:01,680 --> 00:25:03,520 ‫سنگسارش کنید! سنگسارش کنید! 207 00:25:12,620 --> 00:25:14,690 ‫سنگسارش کنید! سنگسارش کنید! 208 00:25:53,990 --> 00:25:54,990 ‫ماشالا 209 00:25:55,780 --> 00:25:57,780 ‫یه آلبوم از من داری 210 00:25:59,610 --> 00:26:01,780 ‫تو یه مامور هندی هستی 211 00:26:02,360 --> 00:26:07,450 ‫که واسه یه ماموریت اینجایی. ‫مطمئنا برای کشتن من 212 00:26:08,030 --> 00:26:08,910 ‫تو نه 213 00:26:10,320 --> 00:26:15,030 ‫رئیست الیاسی رو می‌خوام 214 00:26:20,070 --> 00:26:21,110 ‫اونو بهم میدی؟ 215 00:26:24,910 --> 00:26:26,660 ‫الیاسی رو می‌خوای؟ 216 00:26:27,280 --> 00:26:30,080 ‫حتی نمی‌دونی خودت کجایی 217 00:26:31,250 --> 00:26:34,820 ‫- سه دقیقه وقت داری ‫ - عجب. و بعدش چی میشه؟ 218 00:26:35,910 --> 00:26:38,110 ‫افرادت میان و نجاتت میدن؟ 219 00:26:38,880 --> 00:26:41,240 ‫اصلا از کجا می‌خوان بفهمن که تو کجایی؟ 220 00:26:41,740 --> 00:26:45,610 ‫منظورت اینه؟ این ردیاب رو توی کفشت پیدا کردیم 221 00:26:46,200 --> 00:26:48,280 ‫سالم اومدی اینجا، هندی 222 00:26:49,410 --> 00:26:51,530 ‫این ردیاب از قبل تیکه تیکه شده بود 223 00:26:51,890 --> 00:26:55,570 ‫ولی الان من تو رو تیکه تیکه می‌کنم 224 00:26:56,570 --> 00:26:58,160 ‫دوتا ردیاب پیدا کردی؟ 225 00:27:00,240 --> 00:27:00,860 ‫دو تا؟ 226 00:27:15,240 --> 00:27:19,450 ‫یه دندون برای نشون دادنه ‫اون یکی برای گاز گرفتنه 227 00:27:24,200 --> 00:27:26,910 ‫سگ کثیف، می‌خوای منو بزنی؟ 228 00:27:27,950 --> 00:27:28,990 ‫یا می‌خوای فرار کنی؟ 229 00:32:12,570 --> 00:32:16,030 ‫اگه ماموریت‌ها کارت امتیازی داشتن، مثل مسابقه... 230 00:32:17,160 --> 00:32:19,070 ‫اونموقع تو بیشترین امتیاز رو داشتی! 231 00:32:21,200 --> 00:32:24,110 ‫الان دیگه کبیر یکم بهت آسون میگیره 232 00:32:25,650 --> 00:32:27,030 ‫این آسون گرفتنش رو نمی‌خوام 233 00:32:28,410 --> 00:32:29,640 ‫اعتمادش رو می‌خوام 234 00:32:29,970 --> 00:32:32,240 ‫منم کاترینا کایف رو می‌خوام 235 00:32:34,660 --> 00:32:37,070 ‫قربان، یه نفر می‌خواد شمارو ببینه 236 00:32:41,410 --> 00:32:42,280 ‫مامان؟ 237 00:32:43,950 --> 00:32:44,860 ‫مامان؟ 238 00:32:50,660 --> 00:32:52,410 ‫- سلام ‫- پسرم 239 00:32:54,030 --> 00:32:55,240 ‫چرا اومدی اینجا؟ 240 00:32:55,660 --> 00:32:59,200 ‫از معبد برات یه کمی تبرک آوردم 241 00:33:00,200 --> 00:33:01,570 ‫به هم‌رزم‌هات هم بده 242 00:33:02,410 --> 00:33:04,570 ‫برای سلامتی‌شون دعا کردم 243 00:33:05,110 --> 00:33:06,360 ‫برای من چی خواستی؟ 244 00:33:07,910 --> 00:33:09,110 ‫شجاعت 245 00:33:10,810 --> 00:33:12,030 ‫برای خودت چی؟ 246 00:33:13,680 --> 00:33:15,030 ‫عزت 247 00:33:19,280 --> 00:33:21,490 ‫تو بهم شجاعت میدی، مامان 248 00:33:22,980 --> 00:33:25,650 ‫انشالله دیگه هیچوقت نمی‌ذارم ‫از شرم سرت پایین باشه 249 00:33:26,230 --> 00:33:29,690 ‫من با سر پایین انداختن 14 سال زندگی کردم، خالد 250 00:33:30,650 --> 00:33:33,150 تو دوباره حق سر بالا گرفتن رو بهم میدی 251 00:33:35,100 --> 00:33:37,270 ‫انشالله خدا موفقت کنه 252 00:33:41,400 --> 00:33:42,310 ‫مامان... 253 00:33:43,190 --> 00:33:45,190 ‫از خدا شجاعت و احترام بخواه 254 00:33:46,140 --> 00:33:47,310 ‫و یکم پول 255 00:33:49,590 --> 00:33:51,600 ‫بالاخره باید قبض‌ها رو هم بدیم 256 00:33:54,060 --> 00:33:55,060 ‫خالد 257 00:33:56,440 --> 00:33:58,230 ‫کارت که تموم شد بیا دفترم 258 00:34:05,400 --> 00:34:06,650 ‫بله قربان 259 00:34:30,350 --> 00:34:31,150 ‫قربان 260 00:34:32,100 --> 00:34:33,020 ‫بشین 261 00:34:38,080 --> 00:34:38,970 ‫بشین 262 00:34:48,870 --> 00:34:51,290 ‫تو یه چیزی رو ازم مخفی کردی، خالد 263 00:34:56,310 --> 00:34:58,690 ‫دیروز تیرهات رو خطا میزدی 264 00:35:01,810 --> 00:35:04,020 ‫به موقع ندیدیشون 265 00:35:06,560 --> 00:35:10,010 ‫اونا سمت راستت بودن 266 00:35:16,410 --> 00:35:19,350 ‫تو یه نقطه کور تو دامنه دید چشم راستت داری 267 00:35:20,690 --> 00:35:21,940 ‫مگه نه؟ 268 00:35:30,600 --> 00:35:33,900 ‫این نقص باعث میشه واجد شرایط نباشی. ‫نمی‌تونم تورو وارد لیست بکنم، خالد 269 00:35:35,060 --> 00:35:37,190 ‫نمی‌تونم بهت اجازه بدم تو تیم من باشی 270 00:35:37,560 --> 00:35:38,190 ‫ولی قربان... 271 00:35:38,400 --> 00:35:41,990 ‫این تیم خونواده‌ی منه، خالد 272 00:35:44,900 --> 00:35:47,150 ‫محافظت از اونا وظیفه‌ی منه 273 00:35:52,170 --> 00:35:54,690 ‫این نقصت می‌تونست به قیمت جون‌شون تموم بشه 274 00:36:03,150 --> 00:36:04,810 ‫باید از تیم بری، خالد 275 00:36:07,480 --> 00:36:08,350 ‫همین الان 276 00:36:20,730 --> 00:36:22,900 ‫پس می‌ذاری پدرم بازم پیروز بشه؟ 277 00:36:24,480 --> 00:36:25,730 ‫ببخشید؟ 278 00:36:27,770 --> 00:36:29,650 ‫این هدیه هم به لطف اونه 279 00:36:43,060 --> 00:36:44,100 ‫خیانتکار! 280 00:36:55,940 --> 00:36:57,480 ‫پسر خیانتکار! 281 00:37:01,440 --> 00:37:02,350 ‫خیانتکار! 282 00:37:24,150 --> 00:37:25,690 ‫پسر یه خیانتکار! 283 00:37:29,230 --> 00:37:30,400 ‫خیانتکار! 284 00:37:31,650 --> 00:37:34,060 ‫چشمم تا حدی صدمه دید 285 00:37:35,400 --> 00:37:38,810 ‫ولی شجاعتم رو کاملا از دست داده بودم 286 00:37:42,440 --> 00:37:45,020 ‫مادرم نذاشت شکست بخورم 287 00:37:47,020 --> 00:37:48,400 ‫اون گفت هر توهینی... 288 00:37:49,690 --> 00:37:50,900 ‫هر مشتی... 289 00:37:53,100 --> 00:37:55,400 ‫هر زخمی یادآور اینه که 290 00:37:57,600 --> 00:37:59,100 ‫که بابا چیکار کرده 291 00:38:00,400 --> 00:38:03,730 ‫اون گفت هیچکس بهم اعتماد نمی‌کنه و همه به وفاداریم شک می‌کنن 292 00:38:04,190 --> 00:38:08,100 ‫و با هر قدم ازم سوال می‌پرسن و من باید جواب بدم 293 00:38:08,650 --> 00:38:10,350 ‫و همینطور به سوالاتشون جواب بدم 294 00:38:11,270 --> 00:38:14,230 ‫تا اینکه هیچکی جرات نداشته باشه ‫دوباره منو زیر سوال ببره 295 00:38:15,850 --> 00:38:17,440 ‫یه فرصت دیگه بهم بدین، قربان 296 00:38:17,730 --> 00:38:18,940 ‫قول میدم... 297 00:38:19,900 --> 00:38:21,850 ‫شاید چشمام ضعیف باشن... 298 00:38:26,690 --> 00:38:28,020 ‫ولی هدف گیریم مشکلی نداره 299 00:38:31,230 --> 00:38:35,480 ‫از روز اول می‌دونستم نمایش راه میندازی ‫تا اسم خونوادتو از این ننگ پاک کنی 300 00:38:37,190 --> 00:38:39,560 ‫همیشه می‌دونستم پسر یه خیانتکاری 301 00:38:40,190 --> 00:38:41,940 ‫خیانت توی رگ‌هات درجریانه 302 00:38:44,310 --> 00:38:47,350 ‫حتی اگه کسی کوه رو جابه جا کنه ‫نمی‌تونه از تربیتش فرار کنه 303 00:38:47,980 --> 00:38:51,020 ‫بازیت رو از همون اول کاری می‌دونستم 304 00:38:52,350 --> 00:38:55,980 ‫ولی منتظر بودم یه قدم اشتباه برداری 305 00:38:56,440 --> 00:38:59,060 ‫تا بتونم هفت خط بودنت رو به سرهنگ ثابت کنم 306 00:39:05,230 --> 00:39:07,230 ‫ولی بهم ثابت کردی اشتباه می‌کنم، خالد 307 00:39:12,650 --> 00:39:16,150 ‫ثابت کردی خونی که در رگ‌هاته ‫مال پدرت نیست 308 00:39:18,690 --> 00:39:20,440 ‫بلکه خون مادرته 309 00:39:22,400 --> 00:39:23,600 ‫اشتباه می‌کردم 310 00:39:24,400 --> 00:39:27,230 ‫و تا الان اینقدر از در اشتباه بودن به خودم نمی‌بالیدم 311 00:39:31,940 --> 00:39:33,770 ‫فقط یه قولی بهم بده 312 00:39:35,980 --> 00:39:40,350 ‫که همیشه همکارت رو سمت راستت نگه داری 313 00:39:41,980 --> 00:39:43,060 ‫قول میدم 314 00:39:46,310 --> 00:39:48,690 ‫به تیم خوش اومدی، سروان خالد 315 00:39:53,330 --> 00:39:54,560 ‫ممنون قربان 316 00:39:55,050 --> 00:39:56,100 ‫مرخصی 317 00:40:20,360 --> 00:40:26,100 ترجمه اشعار از متین کریمی 318 00:40:27,360 --> 00:40:32,100 ♪ عزیزان به هرکسی که تو خونه دارید بگید که قرار نیست حالا حالاها به خونه برگردین ♪ 319 00:40:32,480 --> 00:40:34,270 ♪ لازم نیست کسی نگران‌تون بشه ♪ 320 00:40:34,770 --> 00:40:37,650 ♪ امروز وقت جبران ♪ 321 00:40:38,060 --> 00:40:41,690 ♪ تمام اشتباهات گذشته‌ست ♪ 322 00:40:53,440 --> 00:40:56,230 ♪ عزیزان امروز برای چند لحظه هم که شده ♪ 323 00:40:56,650 --> 00:40:59,980 ♪ روی مسیر بیخیالی قدم بذارید ♪ 324 00:41:00,770 --> 00:41:03,650 ♪ با تمام اقتدار جهان رو از یاد ببرید ♪ 325 00:41:04,060 --> 00:41:07,520 ♪ و قاعده‌ها و قوانین رو درهم بشکنید ♪ 326 00:41:07,860 --> 00:41:09,350 ♪ زمین رو در بر می‌گیریم ♪ 327 00:41:10,100 --> 00:41:11,520 ♪ با موسیقی هیاهو به پا می‌کنیم ♪ 328 00:41:11,730 --> 00:41:13,600 ♪ همدیگه رو به رنگ سرخ آراسته می‌کنیم ♪ 329 00:41:13,900 --> 00:41:15,650 ♪ مثل قهرمان‌ها می‌رقصیم ♪ 330 00:41:16,600 --> 00:41:18,270 ♪ زنده باد الهه شیوا ♪ 331 00:41:18,520 --> 00:41:20,230 ♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪ 332 00:41:20,400 --> 00:41:21,740 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 333 00:41:22,320 --> 00:41:23,590 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 334 00:41:24,100 --> 00:41:25,810 ♪ به همین خاطره که با ظاهری آراسته اینجاییم ♪ 335 00:41:25,980 --> 00:41:27,560 ♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪ 336 00:41:27,810 --> 00:41:28,990 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 337 00:41:29,900 --> 00:41:30,940 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 338 00:41:31,560 --> 00:41:33,070 ♪ زنده باد الهه شیوا ♪ 339 00:41:33,290 --> 00:41:34,890 ♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪ 340 00:41:35,170 --> 00:41:36,530 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 341 00:41:37,170 --> 00:41:38,550 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 342 00:41:51,310 --> 00:41:53,730 ♪ گوش دادن به این ریتم مجذوب کننده ♪ 343 00:41:54,310 --> 00:41:55,850 ♪ هربار جذاب‌تر از دفعه پیشه ♪ 344 00:41:56,190 --> 00:41:58,920 ♪ بیاید کمرهامون رو تکون بدیم ♪ 345 00:42:00,350 --> 00:42:03,190 ♪ شرم و خجالت رو بذارید کنار ♪ 346 00:42:03,600 --> 00:42:05,060 ♪ یه کمی سرمست بشید ♪ 347 00:42:05,440 --> 00:42:07,950 ♪ و حیا رو از خودتون دور کنید ♪ 348 00:42:09,770 --> 00:42:11,310 ♪ ما به ریتم خودمون می‌رقصیم ♪ 349 00:42:11,520 --> 00:42:13,190 ♪ و قرار نیست امروز کسی از شر این رنگ‌ها در امان بمونه ♪ 350 00:42:13,350 --> 00:42:15,600 ♪ قرار نیست کسی تا صبح فردا به خستگی فکر کنه ♪ 351 00:42:16,730 --> 00:42:18,520 ♪ امروز فقط می‌نوشیم ♪ 352 00:42:18,810 --> 00:42:20,440 ♪ و پولامونو به باد میدیم ♪ 353 00:42:20,810 --> 00:42:22,480 ♪ کمی لیکور می‌نوشیم ♪ 354 00:42:22,770 --> 00:42:24,350 ♪ و مثل قهرمان‌ها می‌رقصیم ♪ 355 00:42:25,520 --> 00:42:26,980 ♪ زنده باد الهه شیوا ♪ 356 00:42:27,310 --> 00:42:28,730 ♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪ 357 00:42:29,190 --> 00:42:30,350 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 358 00:42:31,160 --> 00:42:32,290 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 359 00:42:32,940 --> 00:42:34,480 ♪ به همین خاطره که با ظاهری آراسته اینجاییم ♪ 360 00:42:34,770 --> 00:42:36,190 ♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪ 361 00:42:36,650 --> 00:42:37,710 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 362 00:42:38,630 --> 00:42:39,860 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 363 00:42:40,560 --> 00:42:42,210 ♪ زنده باد الهه شیوا ♪ 364 00:42:42,400 --> 00:42:43,710 ♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪ 365 00:42:44,080 --> 00:42:45,310 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 366 00:42:45,870 --> 00:42:46,820 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 367 00:43:29,050 --> 00:43:30,670 ♪ زنده باد الهه شیوا ♪ 368 00:43:30,880 --> 00:43:32,390 ♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪ 369 00:43:41,970 --> 00:43:43,660 ♪ زنده باد الهه شیوا ♪ 370 00:43:43,900 --> 00:43:45,340 ♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪ 371 00:43:45,640 --> 00:43:46,980 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 372 00:43:47,350 --> 00:43:48,610 ♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪ 373 00:43:59,080 --> 00:44:00,050 ‫نقشه‌مون جواب داد 374 00:44:00,560 --> 00:44:03,650 ‫دستگیر کردن بشیر موش رو از سوراخش بیرون کشید 375 00:44:04,020 --> 00:44:05,400 ‫رضوان توی مراکشه 376 00:44:06,310 --> 00:44:08,480 ‫ولی طبق اطلاعات فقط برای یه روز اونجاست 377 00:44:09,190 --> 00:44:11,400 ‫اگه اون بره دیگه معلوم نیست کی یه فرصت دیگه گیرمون بیاد 378 00:44:12,090 --> 00:44:12,730 ‫پرواز؟ 379 00:44:13,480 --> 00:44:15,980 ‫هواپیما توی بانده. ‫تجهیزاتتون رو هم گذاشتن تو هواپیما 380 00:44:16,440 --> 00:44:18,270 ‫قربان، کسی از این ماموریت خبر داره؟ 381 00:44:18,650 --> 00:44:19,520 ‫هنوز نه 382 00:44:20,020 --> 00:44:21,810 ‫می‌خوام با وزیر دفاع تماس بگیرم 383 00:44:22,190 --> 00:44:23,150 ‫نه قربان 384 00:44:25,730 --> 00:44:27,560 ‫الیاسی همیشه تونسته فرار کنه 385 00:44:29,850 --> 00:44:31,560 ‫نمی‌دونم کی بهش خبر میده 386 00:44:32,730 --> 00:44:34,810 ‫این بار نمی‌خوام هیچ پیامی رد و بدل بشه 387 00:44:37,400 --> 00:44:38,350 ‫همه گوشی‌هاتون رو بدین 388 00:44:41,940 --> 00:44:42,650 ‫همین حالا 389 00:44:44,980 --> 00:44:47,810 ‫نه زنگ می‌زنین، نه با کسی ارتباط برقرار می‌کنین. ‫فهمیدین؟ 390 00:44:48,230 --> 00:44:49,190 ‫بله قربان! 391 00:44:50,060 --> 00:44:51,100 ‫بریم بگیریمش، قربان! 392 00:44:51,770 --> 00:44:52,400 ‫موفق باشین 393 00:44:57,655 --> 00:45:00,608 [مراکش - مراکش] 394 00:45:07,520 --> 00:45:09,990 ‫ژنرال عابدین تو موقعیت ساعت ده منه 395 00:45:16,110 --> 00:45:17,680 ‫قربان، یه ماشین مشکی داره نزدیک میشه 396 00:45:29,530 --> 00:45:30,460 ‫بادیگاردشه 397 00:45:42,990 --> 00:45:45,570 ‫هر لحظه ممکنه برسه. ‫آماده باشین 398 00:45:45,860 --> 00:45:46,610 ‫همه آماده‌ان، قربان 399 00:45:46,820 --> 00:45:48,030 ‫همه توی موقعیت هستن 400 00:45:48,840 --> 00:45:51,110 ‫میره داخل رستوران... 401 00:45:52,690 --> 00:45:54,690 ‫ولی ما می‌کشیمش بیرون 402 00:45:57,030 --> 00:45:57,990 ‫زنده 403 00:46:12,920 --> 00:46:14,960 ‫هدف دیده شد قربان. ‫خود الیاسیه 404 00:46:19,520 --> 00:46:21,780 ‫آدیتی، با شمارش من 405 00:46:22,990 --> 00:46:23,490 ‫10 406 00:46:26,400 --> 00:46:26,990 ‫9 407 00:46:28,690 --> 00:46:29,320 ‫8 408 00:46:31,530 --> 00:46:32,250 ‫7 409 00:46:33,780 --> 00:46:34,400 ‫6 410 00:46:37,650 --> 00:46:38,320 ‫5 411 00:46:41,860 --> 00:46:42,570 ‫4 412 00:46:46,070 --> 00:46:46,780 ‫3 413 00:46:50,070 --> 00:46:50,740 ‫2 414 00:46:53,190 --> 00:46:53,900 ‫1 415 00:46:55,390 --> 00:46:55,920 ‫تکون نخور 416 00:46:59,830 --> 00:47:00,990 ‫سلام الیاسی 417 00:47:03,240 --> 00:47:03,940 ‫پاشو 418 00:47:09,490 --> 00:47:11,360 ‫شام بعدیت تو هندوستانه 419 00:47:11,780 --> 00:47:15,530 ‫گشنه نیستم ولی ممنون برای دعوتت 420 00:47:16,360 --> 00:47:19,110 ‫به زوری هم گشنه میشی هم تشنه 421 00:47:19,900 --> 00:47:21,110 ‫حالا حرکت کن! 422 00:47:22,630 --> 00:47:26,400 ‫چندسال گذشته، پس کی می‌خواین بفهمین؟ 423 00:47:27,400 --> 00:47:30,840 ‫هندوستان و تو سال‌هاست می‌خواین منو بگیرین 424 00:47:31,360 --> 00:47:33,690 ‫تا ابد هم این تلاشتون ادامه پیدا می‌کنه، سرگرد کبیر 425 00:47:34,150 --> 00:47:35,820 ‫بازی تمومه، الیاسی 426 00:47:36,690 --> 00:47:37,650 ‫بازی تمومه 427 00:47:37,900 --> 00:47:38,740 ‫واقعا؟ 428 00:47:39,900 --> 00:47:41,530 ‫یه بار از تیمت بپرس 429 00:47:44,400 --> 00:47:47,940 ‫شاید همه افرادت موافق نباشن 430 00:47:53,190 --> 00:47:54,400 ‫مواظب سمت راستتون باشین، قربان! 431 00:48:32,990 --> 00:48:34,320 ‫خالد، بذار بره! 432 00:48:43,110 --> 00:48:44,490 ‫خالد، ما الیاسی رو می‌خوایم 433 00:48:46,940 --> 00:48:49,280 ‫کمکم کن خالد. ما الیاسی رو می‌خوایم 434 00:48:52,070 --> 00:48:52,780 ‫خالد 435 00:50:50,360 --> 00:50:51,610 ‫متخصصین چی میگن؟ 436 00:50:52,110 --> 00:50:54,610 ‫تیم جستجوی محلی تا شجاع 50 کیلومتری رو پوشش دادن، قربان 437 00:50:55,190 --> 00:50:56,990 ‫می‌خوان استراق سمع متوقف بشه 438 00:50:58,320 --> 00:50:59,400 ‫دکتر! 439 00:51:01,350 --> 00:51:02,300 ‫دکتر! 440 00:51:03,720 --> 00:51:04,940 ‫کبیر آروم باش 441 00:51:15,360 --> 00:51:16,610 ‫الیاسی؟ 442 00:51:22,940 --> 00:51:23,780 ‫الیاسی؟ 443 00:51:24,900 --> 00:51:25,780 ‫گمش کردیم 444 00:51:26,490 --> 00:51:27,990 ‫نه نه نه! 445 00:51:31,240 --> 00:51:32,490 ‫ایست بازرسی‌ها رو بررسی کنین 446 00:51:32,860 --> 00:51:34,530 ‫از اون روز یه هفته می‌گذره 447 00:52:09,280 --> 00:52:11,490 ‫خالد رفت دنبال سراب 448 00:52:13,320 --> 00:52:15,900 خالد 20 دقیقه تعقیبش کرد 449 00:52:16,360 --> 00:52:18,740 ‫فرستنده‌ها توی محدوده بودن 450 00:52:19,360 --> 00:52:20,900 ‫ولی بعدش سیگنالش رو از دست دادیم 451 00:52:22,280 --> 00:52:25,030 ‫ما 6 روز وجب به وجب اون منطقه رو گشتیم 452 00:52:26,410 --> 00:52:29,490 ‫ولی نه اثری از خالد بود، نه از سراب 453 00:52:30,650 --> 00:52:35,780 ‫- فکر کنم توی دریا غرق شدن ‫- به توانایی زنده موندن خالد ایمان دارم 454 00:52:38,630 --> 00:52:42,840 ‫تا وقتی جسد خالد پیدا نشه ‫دست از گشتن برنمی‌داریم 455 00:52:59,190 --> 00:53:00,610 ‫آمبولانس خبر کن 456 00:53:17,900 --> 00:53:20,440 ‫اون سراب خیانتکارو کشتم 457 00:53:23,030 --> 00:53:24,030 ‫پس گرفتیش؟ 458 00:53:24,940 --> 00:53:26,190 ‫الیاسی؟ 459 00:53:28,030 --> 00:53:29,190 ‫دفعه بعد 460 00:53:30,400 --> 00:53:31,570 ‫دفعه بعد 461 00:53:34,430 --> 00:53:35,330 ‫دفعه بعد 462 00:53:40,030 --> 00:53:41,610 ‫بهت افتخار می‌کنم، خالد 463 00:53:50,320 --> 00:53:52,835 [زمان حال] 464 00:54:10,650 --> 00:54:11,400 ‫خالد هستم 465 00:54:12,320 --> 00:54:13,400 ‫رئیس تیم کیه؟ 466 00:54:17,070 --> 00:54:18,150 ‫به نظرت کیه؟ 467 00:54:19,440 --> 00:54:23,860 ‫فکر کنم سرهنگ وقتش رو با مسئول کردن ‫سانی تلف کرده 468 00:54:29,650 --> 00:54:31,240 ‫داری تماس رو ردیابی می‌کنی؟ 469 00:54:31,990 --> 00:54:33,320 ‫بیخیال خالد 470 00:54:33,610 --> 00:54:35,490 ‫می‌دونی که جابه جا میشه 471 00:54:36,070 --> 00:54:38,490 ‫از استانبول به هنگ کنگ، نایروبی 472 00:54:40,230 --> 00:54:42,570 ‫- می‌خوای برات کل دنیا رو اسم ببرم؟ ‫- قربان 473 00:54:44,900 --> 00:54:47,740 ‫- هنوزم قربان؟ ‫- این چیزیه که منم می‌خوام بدونم 474 00:54:48,530 --> 00:54:50,570 ‫چطور درمورد شما اشتباه کردم، قربان؟ 475 00:54:52,280 --> 00:54:53,940 ‫نه، خالد 476 00:54:54,990 --> 00:54:56,740 ‫اصلا اشتباه نکردی 477 00:54:58,620 --> 00:55:00,610 ‫من به نایدو شلیک کردم 478 00:55:02,320 --> 00:55:04,240 ‫اون اولین نفر توی لیستم بود 479 00:55:04,440 --> 00:55:05,820 ‫و آخری 480 00:55:07,030 --> 00:55:08,940 ‫قبل از اینکه بری سراغ کس دیگه‌ای 481 00:55:10,150 --> 00:55:11,570 من میام سراغت 482 00:55:12,110 --> 00:55:14,490 ‫پس یادت باشه چی بهت یاد دادم، خالد 483 00:55:16,430 --> 00:55:18,520 ‫اگه فرصتش رو داشتی، شلیک کن 484 00:55:19,780 --> 00:55:21,290 ‫معطل نکن 485 00:55:23,440 --> 00:55:24,610 ‫چون من معطل نمی‌کنم 486 00:55:25,150 --> 00:55:27,280 ‫یه چیز دیگه هم یادم دادی، قربان 487 00:55:28,490 --> 00:55:29,990 ‫اولویت وطنه 488 00:55:30,990 --> 00:55:31,940 ‫دومی هم وطنه 489 00:55:33,900 --> 00:55:35,030 ‫آخری هم وطنه 490 00:55:36,690 --> 00:55:38,030 ‫اینم یادم بمونه یا فراموشش کنم؟ 491 00:55:38,440 --> 00:55:40,490 ‫وقتی فراموشی کردن پیدا نمی‌کنی 492 00:55:42,820 --> 00:55:44,280 ‫با زبونی میگم که بفهمی 493 00:55:45,780 --> 00:55:48,280 ‫اگه بین من و هدفم قرار بگیری 494 00:55:49,240 --> 00:55:50,490 ‫بازی تمومه 495 00:55:51,190 --> 00:55:52,360 ‫نقشه چیه؟ 496 00:55:53,320 --> 00:55:55,490 ‫دیگه فایده‌ای نداره، خالد 497 00:55:57,940 --> 00:55:59,690 ‫یه کار کن 498 00:56:02,360 --> 00:56:04,110 ‫پرچممون رو آماده نگه دار 499 00:56:06,440 --> 00:56:08,360 ‫پرچم میشه کفنش 500 00:56:09,070 --> 00:56:09,860 ‫قربان؟ 501 00:58:31,380 --> 00:58:32,240 ‫اینو پیدا کن 502 01:02:17,240 --> 01:02:18,840 ‫چی می‌خوای؟ ولم کن! 503 01:02:25,990 --> 01:02:26,780 ‫ولم کن! 504 01:02:29,740 --> 01:02:30,820 ‫می‌تونی پرواز کننی؟ 505 01:02:31,810 --> 01:02:34,900 ‫- نه ‫- پس چرا ازم می‌خوای ولت کنم؟ 506 01:02:55,280 --> 01:02:58,650 ‫باهم کار کردن؟ توی یه آکادمی بودن؟ 507 01:02:59,320 --> 01:03:02,150 ‫نه قربان. اصلا هم رو نمی‌شناختن 508 01:03:02,440 --> 01:03:04,570 ‫هیچ ارتباطی بین نایدو و شروف نیست 509 01:03:04,990 --> 01:03:06,360 ‫یه ارتباط هست 510 01:03:06,570 --> 01:03:08,940 ‫کبیر به هر دو شلیک کرده. نفر بعدی کیه؟ 511 01:03:09,190 --> 01:03:11,610 ‫تو؟ من؟ نخست وزیر؟ 512 01:03:12,240 --> 01:03:12,940 ‫دارم روش کار می‌کنم، قربان 513 01:03:13,150 --> 01:03:16,770 ‫- اگه کسی بتونه پیداش کنه... ‫- اگه؟ لعنت بهت، خالد 514 01:03:17,570 --> 01:03:20,280 ‫توی این عصر دوربین، ماهواره، بیومتریک... 515 01:03:20,490 --> 01:03:21,860 ‫نمیشه یه آدم رو پیدا کرد؟ 516 01:03:22,110 --> 01:03:25,610 ‫اصلا محض رضای خدا، چرا این کارو می‌کنه؟ 517 01:03:26,190 --> 01:03:29,150 ‫باید قبل از اینکه به جواب سوالمون برسیم ‫افراد بیشتری بمیرن؟ 518 01:03:30,530 --> 01:03:32,110 ‫انگیزه‌اش چیه؟ 519 01:03:33,490 --> 01:03:35,650 ‫دنبال جواب برای این سوالم، قربان 520 01:03:56,110 --> 01:04:00,360 ‫هشدار. در این منطقه جیب‌بر زیاد است 521 01:04:01,780 --> 01:04:02,990 ‫سلام خالد 522 01:04:07,150 --> 01:04:08,150 ‫خیلی دیره 523 01:04:09,570 --> 01:04:11,690 ‫این آدمای بیگناه دور و برمون هستن... 524 01:04:13,490 --> 01:04:15,070 ‫قبل از فکر کردن باید بهم شلیک می‌کردی 525 01:04:16,190 --> 01:04:17,860 ‫الان وجدانت جلوتو می‌گیره 526 01:04:19,400 --> 01:04:21,990 ‫چرا قربان؟ چرا داری این کارو می‌کنی؟ 527 01:04:24,400 --> 01:04:26,030 ‫شما برای من یه خدا بودین 528 01:04:27,900 --> 01:04:29,690 ‫ماها عجیبیم، خالد 529 01:04:31,530 --> 01:04:33,780 ‫برای ما حتی یه بت هم خداست 530 01:04:34,570 --> 01:04:39,030 ‫و اگه یه بت بشکنه ‫با خودمون فکر می‌کنیم چطور ممکنه یه خدا بشکنه؟ 531 01:04:40,320 --> 01:04:42,280 ‫شما بت نیستین، قربان 532 01:04:43,400 --> 01:04:44,690 ‫انسانین 533 01:04:45,820 --> 01:04:47,530 ‫انسان نمی‌شکنه 534 01:04:49,610 --> 01:04:50,990 ‫فقط ممکنه سقوط کنین 535 01:04:53,610 --> 01:04:55,110 ‫هنوزم فرصت برای برگشت دارین 536 01:04:57,030 --> 01:04:59,440 ‫یه نصیحتی برات دارم، خالد 537 01:05:00,820 --> 01:05:02,030 ‫تعقیبم نکن 538 01:05:04,110 --> 01:05:06,490 ‫نمی‌خوام مادرت تو رو توی قبر ببینه 539 01:05:07,530 --> 01:05:08,570 ‫پس خواهش می‌کنم... 540 01:05:09,570 --> 01:05:11,530 ‫از سر راهم برو کنار 541 01:05:13,280 --> 01:05:14,940 ‫می‌دونی که این غیرممکنه، قربان 542 01:05:15,360 --> 01:05:18,150 ‫نمی‌تونم به خاطر خودم ‫کشورم رو فراموش کنم 543 01:05:18,780 --> 01:05:20,650 ‫هر چی که بلدم رو شما یادم دادین 544 01:05:21,440 --> 01:05:23,190 ‫جز خیانت 545 01:05:23,990 --> 01:05:25,900 ‫یه چیزی حقیقت داره 546 01:05:26,280 --> 01:05:29,280 ‫چه مادرم منو توی قبر ببینه چه نه 547 01:05:30,860 --> 01:05:32,440 ‫قول میدم که 548 01:05:36,400 --> 01:05:38,650 ‫هیچکی برای مرگ تو عزا نگیره 549 01:05:42,360 --> 01:05:44,240 ‫اگه اینقدر به خودت مطمئنی... 550 01:05:45,690 --> 01:05:47,940 ‫پس با این حساب یه حق انتخاب بهت میدم 551 01:05:51,900 --> 01:05:53,860 ‫یا می‌تونم انگیزه‌ام رو بهت بگم 552 01:05:55,530 --> 01:05:55,860 ‫یا... 553 01:05:56,030 --> 01:05:57,400 ‫نمی‌خوام بدونم 554 01:05:57,990 --> 01:06:00,240 ‫یا هدف بعدیم رو بهت بگم 555 01:06:01,900 --> 01:06:03,190 ‫لعنت بهت قربان 556 01:06:03,740 --> 01:06:05,440 ‫دیگه بهم نگو قربان، خالد 557 01:06:07,610 --> 01:06:09,070 ‫دیگه قربان نگو 558 01:06:10,320 --> 01:06:12,150 ‫کی یا چرا، خالد؟ 559 01:06:13,110 --> 01:06:13,900 ‫کی؟ یا چرا؟ 560 01:06:14,240 --> 01:06:15,690 ‫ایستگاه بعدی، کارول باغ 561 01:06:15,990 --> 01:06:18,440 ‫دلیلش رو می‌خوای؟ ‫یا اینکه زندگی یه نفرو نجات بدی؟ 562 01:06:19,400 --> 01:06:20,650 ‫کی؟ یا چرا؟ 563 01:06:24,780 --> 01:06:26,110 ‫درهای سمت چپ باز می‌شوند 564 01:06:26,360 --> 01:06:28,280 ‫زودباش! ایستگاه بعدی پیاده میشم 565 01:06:28,740 --> 01:06:29,570 ‫کی؟ 566 01:06:56,500 --> 01:06:58,500 "دکتر اوتپال بیسواس" 567 01:07:41,320 --> 01:07:43,670 ‫لایِن! لایِن! 568 01:07:50,880 --> 01:07:52,530 ‫و گل شد! 569 01:07:53,140 --> 01:07:55,960 ‫لایِن هاوس 1، پنتر هاوس 0 570 01:08:00,930 --> 01:08:02,560 ‫و گل شد! 571 01:08:04,160 --> 01:08:05,230 ‫ایول 572 01:08:05,600 --> 01:08:07,760 ‫لایِن‌ها بازی رو داره می‌برن! 573 01:08:08,220 --> 01:08:10,580 ‫تبریک میگن لایِن‌ها! 574 01:08:14,020 --> 01:08:16,520 ‫ایول روهی! واقعا ایول داری! 575 01:08:17,140 --> 01:08:19,730 ‫چه ایولی بابا؟ کبیر، باختیم 576 01:08:20,890 --> 01:08:21,690 ‫خب؟ 577 01:08:23,140 --> 01:08:25,480 ‫هدف از بازی کردن چیه؟ 578 01:08:26,560 --> 01:08:27,730 ‫هدف؟ 579 01:08:29,230 --> 01:08:30,440 ‫جدی؟ 580 01:08:31,810 --> 01:08:33,730 ‫این چیزیه که توی مدرسه یادتون میدن؟ 581 01:08:34,310 --> 01:08:35,890 ‫اینکه برنده شدن همه چیزه؟ 582 01:08:36,560 --> 01:08:39,390 ‫ولی من از باختن خوشم نمیاد، کبیر 583 01:08:39,690 --> 01:08:41,270 ‫کاملا موافقم 584 01:08:42,350 --> 01:08:45,230 ‫وقتی بازی می‌کنی، باید تمام تلاشت رو برای برنده شدن بکنی 585 01:08:47,230 --> 01:08:50,350 ‫تند بدویی، سخت بازی کنی، حریفت رو به مبارزه بطلبی 586 01:08:51,640 --> 01:08:53,690 ‫ولی وقتی بازی تموم شد... 587 01:08:54,690 --> 01:08:56,940 ‫فکر نکن: «بردم یا باختم؟» 588 01:08:59,640 --> 01:09:05,230 ‫به جاش از خودت اینو بپرس «همه تلاشم رو کردم یا نه؟» 589 01:09:06,560 --> 01:09:10,100 ‫و اگه جوابش بله بود، ‫پس برنده شدی 590 01:09:10,890 --> 01:09:13,270 ‫اگه همه اینجوری فکر کنن چی میشه؟ 591 01:09:15,640 --> 01:09:18,140 ‫اینطوری آدمای افسرده کمتری تو دنیا می‌بینیم 592 01:09:21,060 --> 01:09:22,230 ‫یادت نره روهی... 593 01:09:23,310 --> 01:09:25,850 ‫هیچکی نمی‌تونه تا ابد شماره یک بمونه 594 01:09:26,940 --> 01:09:29,770 ‫یه روزی بالاخره شکست می‌خوری 595 01:09:30,850 --> 01:09:31,980 ‫ولی عیبی نداره 596 01:09:32,810 --> 01:09:34,770 ‫تاحالا کسی شکستت داده؟ 597 01:09:38,190 --> 01:09:39,190 ‫مامان؟ 598 01:09:45,190 --> 01:09:46,270 ‫آره. ناینا 599 01:09:47,878 --> 01:09:50,605 [شش ماه قبل] 600 01:09:57,980 --> 01:10:01,690 ♪ در محضر خورشید و ماسه‌ها، و دریای شب هنگام ♪ 601 01:10:01,940 --> 01:10:05,720 ♪ احساس سرخوشی دارم، آره احساس سرخوشی دارم ♪ 602 01:10:22,890 --> 01:10:26,100 ♪ چرا باید لحظاتمون رو هدر بدیم؟ ♪ 603 01:10:26,980 --> 01:10:29,980 ♪ بیا در اشتباهات بی‌حساب‌مون غرق بشیم ♪ 604 01:10:31,060 --> 01:10:34,440 ♪ وقتی که خواب غرق در خوابه ♪ 605 01:10:34,850 --> 01:10:38,220 ♪ بیا جامه حقیقت را بر تن رویاهامون کنیم ♪ 606 01:10:38,640 --> 01:10:41,960 ♪ قول و قرارهای این دنیا چه فایده‌ای دارن؟ ♪ 607 01:10:42,690 --> 01:10:45,690 ♪ بذار این قصه‌ها را ناتمام رها کنیم ♪ 608 01:10:46,890 --> 01:10:50,520 ♪ دو بار نه دست کم یک بار ♪ 609 01:10:50,850 --> 01:10:53,720 ♪ همین امشب دست یاری به سمت من دراز کن ♪ 610 01:10:54,100 --> 01:10:57,810 ♪ حرف‌های مرا دست کم تا صبح فردا بپذیر ♪ 611 01:10:58,230 --> 01:11:01,820 ♪ و جوری به رقص دربیا ♪ 612 01:11:02,270 --> 01:11:04,920 ♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪ 613 01:11:06,340 --> 01:11:09,130 ♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪ 614 01:11:10,310 --> 01:11:13,970 ♪ برقعه شرم و حیا را کنار میزنم ♪ 615 01:11:14,480 --> 01:11:18,020 ♪ جوری به رقص درمیام ♪ 616 01:11:18,520 --> 01:11:21,220 ♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪ 617 01:11:22,560 --> 01:11:25,250 ♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪ 618 01:11:46,730 --> 01:11:49,520 ♪ بذار تنها امروز این عشق در قلب من زنده بمونه ♪ 619 01:11:50,770 --> 01:11:54,820 ♪ نمی‌خوام که این حس تا فردا با من همراه باشه ♪ 620 01:11:56,640 --> 01:12:00,990 ♪ من می‌خوام تنها برای یک لحظه در قلبت باشم ♪ 621 01:12:02,190 --> 01:12:06,300 ♪ ولی نمی‌خوام تا همیشه در قلبت زنده بمونم ♪ 622 01:12:07,350 --> 01:12:13,030 ♪ می‌خوام برای یک لحظهخودم را در اختیارت تو قرار بدم ♪ 623 01:12:15,230 --> 01:12:21,370 ♪ اما نمی‌خوام تا ابد به تو تعلق داشته باشم ♪ 624 01:12:23,310 --> 01:12:26,560 ♪ قول و قرارهای این دنیا چه فایده‌ای دارن؟ ♪ 625 01:12:27,390 --> 01:12:30,940 ♪ بذار این قصه‌ها را ناتمام رها کنیم ♪ 626 01:12:31,520 --> 01:12:35,230 ♪ دو بار نه دست کم یک بار ♪ 627 01:12:35,560 --> 01:12:38,520 ♪ همین امشب دست یاری به سمت من دراز کن ♪ 628 01:12:38,850 --> 01:12:42,390 ♪ و حرف‌های من را دست کم تا صبح فردا بپذیر ♪ 629 01:12:42,940 --> 01:12:46,600 ♪ جوری به رقص درمیام ♪ 630 01:12:47,140 --> 01:12:49,810 ♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪ 631 01:12:51,080 --> 01:12:54,320 ♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪ 632 01:12:59,190 --> 01:13:02,700 ♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪ 633 01:13:04,560 --> 01:13:07,270 ♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪ 634 01:13:21,440 --> 01:13:23,520 ‫ناینا، باید اینو ببینی! 635 01:13:24,270 --> 01:13:26,140 ‫بذار حدس بزنم. پیمانکار فیروز 636 01:13:26,850 --> 01:13:29,850 ‫دفعه پیش گوشواره فرستاد، ‫این دفعه ست کاملش رو 637 01:13:31,600 --> 01:13:34,230 ‫اگه برای بار دوم ردش کنم سری بعد کل نمایشگاه رو کادو میده 638 01:13:34,690 --> 01:13:36,640 ‫یه برنامه رو هم از دست نداده 639 01:13:36,850 --> 01:13:40,440 ‫هر شب، میز وسطی. ‫فقط یه قرار شام می‌خواد 640 01:13:40,690 --> 01:13:41,790 ‫یالا، جواب بله بده! 641 01:13:42,440 --> 01:13:46,560 ‫اگه این گردنبند قیمت شام‌شه ‫پس من لیاقت این شام رو ندارم 642 01:13:47,140 --> 01:13:48,520 ‫ازش تشکر کن و کادوش رو پس بده 643 01:13:51,600 --> 01:13:54,770 ‫این روزا عجله داری. ‫با کسی آشنا شدی؟ 644 01:13:57,190 --> 01:13:58,350 ‫ناینا 645 01:13:58,770 --> 01:14:00,480 ‫ای پست فطرت! بهم نگفته بودی 646 01:14:00,850 --> 01:14:02,020 ‫کیه؟ آدم خاصیه؟ 647 01:14:02,770 --> 01:14:04,890 ‫آدم خاص؟ بعید می‌دونم 648 01:14:05,600 --> 01:14:06,690 ‫ولی خوبه 649 01:14:07,230 --> 01:14:09,190 ‫بعد مدت‌ها خوشحالی 650 01:14:09,850 --> 01:14:11,310 ‫از روهی خبر داره؟ 651 01:14:12,390 --> 01:14:13,230 ‫نه 652 01:14:14,310 --> 01:14:16,770 ‫اونقدرام بهم نزدیک نیست 653 01:14:17,890 --> 01:14:19,640 ‫قدم قدم پیش میریم 654 01:14:44,230 --> 01:14:45,140 ‫پسش بده! 655 01:15:13,190 --> 01:15:13,730 ‫قربان! 656 01:15:14,480 --> 01:15:16,520 ‫- چه خبر، کبیر؟ ‫- خبری نیست، قربان 657 01:15:16,890 --> 01:15:19,140 ‫به نظرم شاید اطلاعاتمون اشتباه باشه 658 01:15:19,310 --> 01:15:20,310 ‫حواستو جمع کن، کبیر 659 01:15:20,560 --> 01:15:23,600 ‫پیمانکار فیروز، یه تاجر الماسِ اهل آنتورپ نیست 660 01:15:23,980 --> 01:15:27,140 ‫اطلاعاتمون درسته. تمام پولشویی‌های رضوان الیاسی رو می‌کنه 661 01:15:27,520 --> 01:15:30,310 می‌دونید که ‫هیچکی بیشتر از من دلش نمی‌خواد رضوان الیاسی بگیره 662 01:15:31,020 --> 01:15:32,140 ‫قربان، نگران نباشین 663 01:15:32,390 --> 01:15:33,890 ‫ناامیدتون نمی‌کنم، قربان 664 01:15:34,770 --> 01:15:36,350 ‫و دست از تلاش برنمیدارم 665 01:15:40,100 --> 01:15:42,730 ‫به خاطر الیاسی تیمم رو توی مراکش از دست دادم 666 01:15:44,230 --> 01:15:45,440 ‫پراتیک، ماتو 667 01:15:45,640 --> 01:15:49,270 ‫الیاسی از اونموقع آب شده رفته تو زمین. ‫از اون به بعد هیچکس اونو ندیده 668 01:15:50,100 --> 01:15:52,390 ‫توی این سه ماه این اولین سرنخمون برای پیدا کردن رضوانه 669 01:15:52,810 --> 01:15:55,730 ‫بهتره حواست به پیمانکار باشه ‫تا وقتی که دوستش پیداش بشه 670 01:15:56,390 --> 01:15:57,270 ‫باشه قربان 671 01:15:57,560 --> 01:16:00,140 ‫اگه حتی تو خیابون هم به یکی سلام کنه ‫میگم آدیتی سابقه‌اش رو بررسی کنه 672 01:16:00,310 --> 01:16:01,270 ‫مکالماتش چی؟ 673 01:16:01,440 --> 01:16:02,390 ‫به صورت مداوم ضبط میشه 674 01:16:02,600 --> 01:16:05,690 ‫قبل از اینکه برسه، شنود گذاشتم تو ویلاش. ‫هم دوربین هم میکروفون 675 01:16:06,390 --> 01:16:07,730 ‫یکی می‌خواد شمارو ببینه 676 01:16:08,140 --> 01:16:09,600 ‫یه لحظه قربان 677 01:16:13,310 --> 01:16:15,600 ‫حسابدارش اینجاست. ‫ظاهراً یکم عجله داره 678 01:16:15,940 --> 01:16:17,690 ‫- باهاتون تماس می‌گیرم قربان ‫- باشه 679 01:16:25,690 --> 01:16:27,940 ‫6.5 میلیون دلار از معامله قبلی 680 01:16:28,190 --> 01:16:30,480 ‫به این چهار حساب بانکی ناشناس انتقال بده 681 01:16:30,850 --> 01:16:32,100 ‫باشه قربان 682 01:16:35,390 --> 01:16:37,230 ‫قربان، میشه یه چیزی بپرسم؟ 683 01:16:37,940 --> 01:16:40,850 ‫این چهار حساب متعلق به افراد رضوان الیاسی‌ـه، درسته؟ 684 01:16:41,690 --> 01:16:43,810 ‫قربان، الیاسی دیگه یه بار اضافیه 685 01:16:44,310 --> 01:16:46,640 ‫همه حساب‌ها و اموالش بسته و توقیف شدن 686 01:16:46,980 --> 01:16:50,140 ‫اگه سیا یا اطلاعات هند ردمون رو بگیره چی؟ 687 01:16:50,480 --> 01:16:53,480 ‫خیال می‌کنی کار رضوان تمومه؟ 688 01:16:55,270 --> 01:16:59,190 ‫آدمای زیادی طی 20 سال گذشته ‫همین اشتباهو کردن 689 01:16:59,520 --> 01:17:02,730 ‫خیال کردن زمان رضوان الیاسی به سر رسیده. ‫کارش تموم شده، راهی نمونده 690 01:17:03,270 --> 01:17:05,520 ‫ولی همیشه برمی‌گرده 691 01:17:06,100 --> 01:17:07,600 ‫شطرنج بازی می‌کنی؟ 692 01:17:08,270 --> 01:17:13,100 ‫فرض می‌کنیم که تو شطرنج بازی می‌کنی و چهارتا مهره اضافیِ نامرئی داری 693 01:17:13,980 --> 01:17:17,730 ‫رخ، اسب، وزیر و سرباز 694 01:17:18,730 --> 01:17:23,020 ‫که حریف هم نمی‌تونه ببینه. ‫بنابراین کسی می‌تونه شکستت بده؟ 695 01:17:24,140 --> 01:17:28,310 ‫این چهار حساب بانکی ‫مال مهره‌های نامرئی شطرنجش هستن 696 01:17:28,770 --> 01:17:31,810 ‫و هر چهار نفر اینجان. آدمای کله گنده 697 01:17:32,350 --> 01:17:35,980 ‫ارتش هند، دولت، اطلاعات 698 01:17:37,810 --> 01:17:41,890 ‫تا وقتی اونا باشن، هیچکی نمی‌تونه رضوان رو مات کنه 699 01:17:42,390 --> 01:17:46,020 ‫پس هر وقت بخواد می‌تونه حمله کنه ‫و حتما هم این کارو می‌کنه 700 01:17:46,980 --> 01:17:49,230 ‫به زودی انفجار بزرگی تو هند رخ میده که 701 01:17:49,600 --> 01:17:51,390 ‫اسامه بن لادن به دست فراموشی سپرده میشه 702 01:17:54,560 --> 01:17:56,520 ‫این حمله انقدر توش پول هست 703 01:17:57,100 --> 01:17:59,140 که من فقط با کمیسیونش می‌تونم بازنشسته بشم 704 01:17:59,890 --> 01:18:02,800 ‫- پس کارتو بکن ‫- حتما قربان 705 01:18:03,030 --> 01:18:06,020 ‫ببین سریع انتقالشون بده. ‫فردا میرم ایتالیا 706 01:18:10,710 --> 01:18:12,890 ‫اینجوری توی عشق گم شدم 707 01:18:13,080 --> 01:18:15,930 ‫اینجوری توی عشق گم شدم 708 01:18:16,230 --> 01:18:18,890 ‫اینجوری توی عشق گم شدی 709 01:18:19,220 --> 01:18:21,840 ‫اینجوری توی عشق گم شدی 710 01:18:22,310 --> 01:18:24,920 ‫اینجوری توی عشق گم شدم 711 01:18:25,530 --> 01:18:28,270 ‫اینجوری توی عشق گم شدم 712 01:18:28,590 --> 01:18:31,860 ‫اینجوری توی عشق گم شدم 713 01:18:35,480 --> 01:18:36,890 ‫جلسه خوبی بود، بچه‌ها 714 01:18:38,350 --> 01:18:40,020 ‫- خدافظ ‫- ممنون 715 01:18:45,020 --> 01:18:46,350 ‫کارآفرین واقعی هندی! 716 01:18:46,600 --> 01:18:50,890 ‫یه شغل کافی نیست. ‫باید سریعتر کلی پول جور کنم 717 01:18:56,270 --> 01:18:57,440 ‫مشکل چیه؟ 718 01:19:00,770 --> 01:19:02,350 ‫این نگاهت رو می‌شناسم 719 01:19:03,230 --> 01:19:06,480 ‫مال وقتیه که کسی دروغ میگه و زمان گفتن حقیقتش میرسه 720 01:19:11,440 --> 01:19:14,140 ‫بذار حدس بزنم. یادت رفت بگی ازدواج کردی 721 01:19:17,020 --> 01:19:18,060 ‫دوست دختر داری؟ 722 01:19:19,350 --> 01:19:21,520 ‫مامانی برات یه عروس پیدا کرده 723 01:19:24,520 --> 01:19:25,810 ‫دوست پسر؟ 724 01:19:27,940 --> 01:19:29,520 ‫حتما یه چیزی هست 725 01:19:30,850 --> 01:19:31,940 ‫آره 726 01:19:37,190 --> 01:19:39,190 ‫قلبم قراره بشکنه؟ 727 01:19:40,640 --> 01:19:41,810 ‫شاید 728 01:19:53,560 --> 01:19:55,600 ‫پس همه چی دروغ بود، کبیر 729 01:19:56,600 --> 01:19:58,940 ‫دوستی، عشق، ارتباط 730 01:20:00,730 --> 01:20:02,060 ‫هیچی نبوده 731 01:20:03,730 --> 01:20:05,890 ‫فقط به من احتیاج داشتی 732 01:20:07,190 --> 01:20:10,350 ‫فیروز خیلی وقته که دیوونه تو شده، ناینا 733 01:20:12,560 --> 01:20:14,060 ‫بهت برای پشتیبانی... 734 01:20:15,560 --> 01:20:17,440 نیاز داشتم 735 01:20:20,520 --> 01:20:23,980 ‫توی دنیای ما، به تو میگن «دارایی غیرنظامی» 736 01:20:25,940 --> 01:20:28,440 ‫پس من دارایی غیرنظامیت بودم؟ 737 01:20:30,480 --> 01:20:31,730 ‫نه چیز دیگه؟ 738 01:20:36,190 --> 01:20:37,600 ‫به روهی فکر کن 739 01:20:44,190 --> 01:20:46,690 ‫پس از اونم خبر داری؟ 740 01:20:47,390 --> 01:20:50,890 دختر بچه‌ی 6 ساله بدون پدری که ‫که توی مدرسه شبانه روزیه 741 01:20:51,890 --> 01:20:54,190 ‫مادرش تو کشور و خارج از کشور می‌رقصه 742 01:20:54,690 --> 01:20:58,020 ‫تا یه مقدار یورو و دلار پس انداز کنه ‫تا یه روزی... 743 01:20:59,310 --> 01:21:02,190 ‫صاحب خونه بشه. تا هردوشون بتونن باهم زندگی کنن 744 01:21:05,810 --> 01:21:08,730 ‫می‌تونم برنامه سه ساله‌ی تو رو... 745 01:21:10,270 --> 01:21:12,480 ‫یه روزه عملیش کنم، ناینا 746 01:21:17,350 --> 01:21:18,980 ‫معامله خوبیه 747 01:21:43,100 --> 01:21:46,640 ‫کبیر، یا اسم واقعیت هر چی که هست 748 01:21:48,730 --> 01:21:50,020 ‫متاهلی؟ 749 01:21:52,190 --> 01:21:53,980 ‫معلومه بچه‌ای نداری 750 01:21:55,440 --> 01:21:58,850 ‫برای همینه که برات خیلی راحته که بهم این معامله رو پیشنهاد کنی 751 01:21:59,850 --> 01:22:02,850 ‫تنها پیوند من با کشورمه، ناینا 752 01:22:05,140 --> 01:22:09,100 ‫من فقط یه سرباز هندیم و بس. نه چیز دیگه‌ای 753 01:22:10,850 --> 01:22:13,230 ‫تودختر یه افسر ارتشی هستی 754 01:22:13,850 --> 01:22:15,350 ‫برای همین فکر کردم شاید درک کنی 755 01:22:18,770 --> 01:22:21,190 ‫تحقیقاتت کاملاً موثقن، ولی 756 01:22:22,100 --> 01:22:23,890 ‫هر هندی‌ای سرباز نیست 757 01:22:25,060 --> 01:22:27,850 ‫همه هم قسم نخوردن کشور رو نجات بدن 758 01:22:28,270 --> 01:22:30,980 ‫بعضی‌ها فقط می‌خوان یه زندگی 759 01:22:31,390 --> 01:22:35,270 ‫شاد و ساده برای بچه‌هاشون فراهم کنن 760 01:22:39,050 --> 01:22:42,270 این جنگ زندگی مردم عادیه 761 01:22:44,940 --> 01:22:49,560 ‫باور کن ناینا، اگه چاره دیگه‌ای داشتم ‫نمیومدم سراغ تو 762 01:22:50,520 --> 01:22:52,480 ‫فقط امروز رو فرصت دارم 763 01:22:53,140 --> 01:22:54,940 ‫فیروز فردا میره 764 01:22:55,770 --> 01:23:00,230 ‫اون تنها راه ارتباطی من به خطرناک‌ترین ‫دشمن هند، الیاسیه 765 01:23:03,100 --> 01:23:05,520 ‫الیاسی آدمای بی‌گناه زیادی رو کشته 766 01:23:06,730 --> 01:23:08,640 ‫و دست برنمی‌داره 767 01:23:12,270 --> 01:23:16,100 ‫و اگه جلوش رو نگیرم، هند رو نابود می‌کنه 768 01:23:34,640 --> 01:23:36,600 ‫مامان امروز میای واسه روز ورزش؟ 769 01:23:36,890 --> 01:23:40,060 ‫همه پدر و مادرا توی روز نقاشی اینجا بودن جز تو 770 01:23:40,230 --> 01:23:42,190 ‫ببخشید روهی، نتونستم بیام 771 01:23:42,390 --> 01:23:45,060 ‫ولی می‌دونی چیه؟ خواهر مری نقاشیت رو برام فرستاد 772 01:23:45,230 --> 01:23:46,560 ‫به نظرم عالی بود 773 01:23:47,020 --> 01:23:49,140 ‫همه جا با خودم میبرمش 774 01:23:49,850 --> 01:23:53,270 ‫روز ورزش با همه هدیه‌هات میام 775 01:23:53,730 --> 01:23:54,600 ‫واقعا؟ 776 01:23:54,980 --> 01:23:58,190 ‫ممنون مامان، خدافظ. ‫بعدا باهات حرف می‌زنم 777 01:23:58,350 --> 01:24:00,390 ‫واسه کلاس موسیقیم داره دیرم میشه 778 01:24:00,850 --> 01:24:03,730 ‫- دوست دارم، گلم. خدافظ ‫- منم دوست دارم، مامان 779 01:24:08,600 --> 01:24:10,190 ‫خواهر مری، روهی روبراهه؟ 780 01:24:10,520 --> 01:24:12,350 ‫اون بچه‌ی خیلی باهوشیه، ناینا 781 01:24:12,690 --> 01:24:15,020 ‫خیلی درس خونه، ورزشش هم خوبه 782 01:24:15,350 --> 01:24:17,190 ‫ولی خیلی دلتنگت شده 783 01:24:17,520 --> 01:24:19,730 ‫سعی کن براش بیشتر وقت بذاری 784 01:24:20,520 --> 01:24:22,140 ‫سعیم رو می‌کنم 785 01:24:23,940 --> 01:24:25,350 ‫دارم روش کار می‌کنم 786 01:24:25,810 --> 01:24:26,810 ‫ممنون 787 01:24:55,890 --> 01:25:01,310 ‫نمی‌دونم این خونه وطن پرستی بابامه که راضی شده ‫یا مادری که چاره‌ای نداره 788 01:25:02,500 --> 01:25:04,270 ‫ولی پایه‌ام، کبیر 789 01:25:04,770 --> 01:25:06,140 ‫باید چیکار کنم؟ 790 01:25:08,020 --> 01:25:09,560 ‫بهت قول میدم 791 01:25:10,480 --> 01:25:12,100 ‫که هیچ اتفاقی برات نمیوفته 792 01:25:12,440 --> 01:25:14,190 ‫بهت اعتماد ندارم، کبیر 793 01:25:16,350 --> 01:25:20,980 ‫نمیشه به آدم تنهایی مثل تو که ‫هیچ خونواده‌ای نداره اعتماد کرد 794 01:25:24,190 --> 01:25:26,190 ‫ولی نمی‌تونم معامله‌ای که ‫پیشنهاد دادی رو رد کنم 795 01:25:28,730 --> 01:25:30,270 ‫قول میدم ناینا 796 01:25:30,640 --> 01:25:33,390 ‫هر لحظه زیر نظرت دارم 797 01:25:34,570 --> 01:25:37,270 ‫می‌تونم توی چشمات ببینم که ‫سرباز وفاداری هستی 798 01:25:38,480 --> 01:25:42,350 ‫ولی هر سربازی یکی رو داره که تو خونه منتظرشه 799 01:25:44,100 --> 01:25:46,560 ‫ولی تو راه شهادت رو انتخاب کردی 800 01:25:47,520 --> 01:25:49,810 ‫میشه جون کسی رو به یه شهید سپرد؟ 801 01:25:52,310 --> 01:25:55,310 ‫یکی رو پیدا کن که تو خونه منتظرت باشه، کبیر 802 01:25:57,560 --> 01:25:59,730 ‫کم کم به روابط ایمان میاری 803 01:26:11,230 --> 01:26:13,350 ‫نقاشی ناینا و روهی که توی استرالیا موج سواری میکنن 804 01:26:14,190 --> 01:26:15,770 ‫روهی رویای تعطیلات رو داره 805 01:26:17,640 --> 01:26:22,440 ‫هرلحظه بهت یادآوری می‌کنه که ناینا، دارایی غیرنظامی ‫با فیروز تنها نیست 806 01:26:23,440 --> 01:26:25,310 ‫روهی 6 ساله هم باهاشه 807 01:26:30,270 --> 01:26:33,140 ‫وقتی کارت تموم شد ‫نقاشی رو پس می‌گیرم 808 01:26:57,930 --> 01:26:59,090 ‫ناینا 809 01:26:59,930 --> 01:27:02,510 ‫فیروز هیچوقت از لپ تاپش جدا نمیشه 810 01:27:03,260 --> 01:27:04,760 ‫یه شبکه خصوصی داره 811 01:27:05,470 --> 01:27:07,890 ‫وقتی فرصتش بود، این درایو رو به لپ تاپش وصل کن 812 01:27:09,010 --> 01:27:10,180 ‫30 ثانیه 813 01:27:10,970 --> 01:27:13,140 ‫و درایو همه فایل‌هاش رو کپی می‌کنه 814 01:27:13,590 --> 01:27:17,970 ‫که نقشه‌ی بعدیش چیه؟ ‫اون 4تا مهره نامرئیش کی هستن، همه‌چی رو 815 01:27:37,930 --> 01:27:39,180 ‫جایی میری؟ 816 01:27:39,470 --> 01:27:42,800 ‫بله. امشب شب آخرمه 817 01:27:43,930 --> 01:27:45,890 ‫سرنوشت بهم رو کرده 818 01:27:46,470 --> 01:27:48,300 ‫- شراب؟ ‫- البته 819 01:27:50,470 --> 01:27:53,890 ‫یه بطری شتا لتور بیار لطفا. مال 1978 820 01:27:56,260 --> 01:27:57,090 ‫بیا 821 01:27:58,260 --> 01:27:58,930 ‫باشه 822 01:28:07,140 --> 01:28:07,930 ‫قربان 823 01:28:08,090 --> 01:28:10,090 ‫وزیر شرنا تصمیم گرفت، کبیر 824 01:28:10,590 --> 01:28:13,050 ‫اگه پیشرفتی حاصل نشه، فردا برمی‌گردی 825 01:28:13,340 --> 01:28:16,140 ‫سرهنگ، صبح اول وقت زنگ می‌زنم. ‫الان وسط یه عملیاتم 826 01:28:16,340 --> 01:28:16,930 ‫چی؟ 827 01:28:17,970 --> 01:28:19,220 ‫یه تله جنسیه 828 01:28:19,760 --> 01:28:22,010 ‫دختری هست که فیروز ماه‌هاست ‫می‌خواد باهاش قرار بذاره 829 01:28:22,300 --> 01:28:24,390 ‫اون درایومون رو به لپ تاپش وصل می‌کنه 830 01:28:24,590 --> 01:28:25,430 ‫آفرین 831 01:28:25,680 --> 01:28:28,720 ‫فورا گزارشش رو برام بفرست، کبیر ‫فردا نه 832 01:28:29,010 --> 01:28:29,840 ‫بله قربان 833 01:28:47,720 --> 01:28:49,140 ‫- الان وقت ندارم، آدیتی ‫- فوریه 834 01:28:50,140 --> 01:28:50,890 ‫خیلی خب. بگو 835 01:28:51,140 --> 01:28:53,680 ‫دخترایی که با پیمانکارن... ‫یه مورد مشکوک بینشون هست 836 01:28:53,930 --> 01:28:54,640 ‫خب؟ 837 01:28:54,970 --> 01:28:58,140 ‫بیشترشون مدل‌های معروف، ‫رقاص و بازیگرن 838 01:28:58,340 --> 01:29:00,050 ‫بین 15 تا 25 سال 839 01:29:00,340 --> 01:29:02,260 ‫- کی عجیبه؟ ‫- یه دکتر 40 ساله 840 01:29:02,550 --> 01:29:03,010 ‫خب؟ 841 01:29:03,300 --> 01:29:05,760 ‫اون از بهترین جراحان پلاستیک دنیاست 842 01:29:05,890 --> 01:29:08,970 ‫یه کلینیک توی زوریخ داره. ‫که فقط میلیونرها می‌تونن از پس خرج و مخارجش بربیان 843 01:29:09,470 --> 01:29:11,260 ‫خیلی خب. ویدیو رو می‌بینم. ‫اسم و اطلاعات؟ 844 01:29:12,800 --> 01:29:15,430 ‫دکتر مالیکا سینگال، 12ام مارس، 7 بعد از ظهر 845 01:29:17,800 --> 01:29:19,720 ‫12ام مارس، 7 بعد از ظهر 846 01:29:27,890 --> 01:29:29,720 ‫خیلی خب. رو اسپیکر می‌ذارمت 847 01:29:31,640 --> 01:29:32,470 ‫آره، حتما 848 01:29:32,680 --> 01:29:35,090 ‫اولی رو برو چپ و بعدیشم برو چپ، باشه؟ 849 01:29:35,300 --> 01:29:35,930 ‫ممنون 850 01:29:59,090 --> 01:30:00,220 ‫خیلی خوبه 851 01:30:00,550 --> 01:30:02,340 ‫گردش خون تو صورتت عالی به نظر میرسه 852 01:30:02,640 --> 01:30:07,260 ‫چی می‌تونم بگم؟ با دست تو گردش خون توی همه اعضای بدنم درحال افزایشه، دکتر 853 01:30:09,140 --> 01:30:10,140 ‫مراقب باش 854 01:30:10,640 --> 01:30:12,970 ‫پیمانکار فیروز لاس نمیزد 855 01:30:15,090 --> 01:30:18,090 ‫اگه انقدر سریع تغییر شخصیت بدی ‫مردم شک می‌کنن 856 01:30:18,390 --> 01:30:21,470 ‫با این چهره جدیدت، باید شخصیتت هم تغییر کنه 857 01:30:22,220 --> 01:30:25,180 ‫برای من و دنیا... 858 01:30:26,510 --> 01:30:28,760 ‫تو الان پیمانکار فیروز هستی 859 01:30:34,640 --> 01:30:37,390 ‫با این چهره جدیدت، باید شخصیتت هم تغییر کنه 860 01:30:37,930 --> 01:30:40,050 ‫برای من و دنیا... 861 01:30:40,550 --> 01:30:42,840 ‫تو الان پیمانکار فیروز هستی 862 01:30:43,800 --> 01:30:46,390 ‫قربان، سرور بیمارستان دکتر مالیکا رو هک کردم 863 01:30:46,680 --> 01:30:49,010 ‫از سوابق جراحیش اطلاعات مهمی پیدا کردم 864 01:30:49,260 --> 01:30:50,840 ‫باید ببینیش 865 01:30:59,640 --> 01:31:00,840 ‫فیروز... 866 01:31:01,930 --> 01:31:03,430 ‫رضوان الیاسیه 867 01:31:08,760 --> 01:31:10,340 ‫چیزی گم کردی؟ 868 01:31:18,220 --> 01:31:19,840 ‫چه اشتباهی کردی، عزیزم 869 01:31:20,300 --> 01:31:22,720 ‫اون لپ تاپ مال پیمانکار فیروز نیست 870 01:31:23,220 --> 01:31:24,930 ‫مال رضوان الیاسیه 871 01:31:27,720 --> 01:31:30,680 ‫از قضا رضوان الیاسی هر کی که رو دیده 872 01:31:32,550 --> 01:31:35,160 ‫به نظرم بهشت نصیبش شده 873 01:32:23,890 --> 01:32:26,550 ‫بهت قول میدم ناینا. نمی‌ذارم یه تار مو از سرت کم بشه 874 01:32:27,550 --> 01:32:29,340 ‫بهت اعتماد ندارم، کبیر 875 01:32:30,970 --> 01:32:35,590 ‫این بهت یادآوری می‌کنه که ناینا، دارایی غیرنظامی ‫با فیروز تنها نیست... 876 01:32:35,890 --> 01:32:38,050 ‫روهی 6 ساله هم باهاشه 877 01:33:07,300 --> 01:33:09,390 ‫قربان، یه هفته‌ست که خبری ازتون نیست 878 01:33:09,680 --> 01:33:11,300 ‫باید به سرهنگ بگین چه اتفاقی افتاده 879 01:33:11,640 --> 01:33:15,640 ‫سرهنگ تنها کسی بود که می‌دونست ‫ناینا پیش فیروزـه، آدیتی 880 01:33:17,260 --> 01:33:20,800 ‫و ده دقیقه بعد، مرد 881 01:33:21,590 --> 01:33:23,090 ‫به نظرتون سرهنگ... 882 01:33:23,340 --> 01:33:26,090 ‫رخ، اسب، وزیر و سرباز 883 01:33:27,840 --> 01:33:32,430 ‫تا وقتی اینا رو پیدا نکنم ‫به هیچکس نمی‌تونم اعتماد کنم 884 01:33:33,050 --> 01:33:35,550 ‫ولی چطور می‌خوای پیداشون کنی؟ 885 01:33:40,680 --> 01:33:42,510 ‫- کمکم می‌کنی؟ ‫- معلومه قربان 886 01:33:42,840 --> 01:33:43,840 ‫بررسی سوابق می‌خوام 887 01:33:44,010 --> 01:33:46,590 ‫برای سرهنگ؟ و دیگه کی؟ 888 01:33:46,890 --> 01:33:50,090 ‫بعد از اینکه من و سرهنگ صحبت کردیم ‫به کی زنگ زد؟ 889 01:33:50,550 --> 01:33:52,890 ‫فهمیدم! سوابق مالیاتی و حساب‌های بانکیش رو بررسی می‌کنم 890 01:33:53,140 --> 01:33:55,760 ‫دستمزد خائنین با کارت‌های اعتباری پرداخت نمیشه، آدیتی 891 01:33:56,600 --> 01:33:58,260 ‫رو یه چیز دیگه کار کن 892 01:34:00,010 --> 01:34:03,010 ‫مثلا بچه‌اش اخیرا چه بورسیه تحصیلی گرفته؟ یا 893 01:34:03,930 --> 01:34:06,140 ‫- می‌دونی که چی میگم؟ ‫- بله 894 01:34:07,220 --> 01:34:10,340 ‫اگه چیزی پیدا کردم، چیکار می‌کنین؟ 895 01:34:18,220 --> 01:34:19,260 ‫وی‌کی نایدو 896 01:34:19,590 --> 01:34:21,550 ‫دو دقیقه بعد از تماس شما سرهنگ باهاش صحبت کرده 897 01:34:21,930 --> 01:34:22,640 ‫خب؟ 898 01:34:23,300 --> 01:34:24,510 ‫خیلی مشکوکه 899 01:34:24,890 --> 01:34:27,090 ‫اموال، و حساب‌های بانکی نامعلوم به اسم اعضای خانواده 900 01:34:27,720 --> 01:34:29,590 ‫و هدایای نقدی از طرف دوستان خارج از هند داره 901 01:34:29,890 --> 01:34:32,050 ‫یه نفر خوب بهش میرسه 902 01:34:32,550 --> 01:34:34,590 ‫نمی‌دونم چطوری حواسمون بهش نبوده 903 01:34:34,890 --> 01:34:37,680 ‫ممنون آدیتی. الان دیگه چشمم بهشه 904 01:34:41,520 --> 01:34:42,550 ‫کبیر 905 01:34:43,760 --> 01:34:44,220 ‫ای پست فطرت 906 01:34:44,470 --> 01:34:47,800 ‫رضوان چهار مهره شطرنج داره. ‫تو یکیشونی 907 01:34:48,090 --> 01:34:49,800 ‫داری اشتباه می‌کنی 908 01:34:50,140 --> 01:34:51,260 ‫سه تای دیگه کی هستن؟ 909 01:34:51,510 --> 01:34:53,930 ‫قسم می‌خورم کبیر، نمی‌دونم چی میگی 910 01:34:54,390 --> 01:34:56,970 ‫وزیر، رخ، اسب و سرباز 911 01:35:00,050 --> 01:35:02,590 ‫کبیر خواهش می‌کنم. خون زیادی دارم از دست میدم 912 01:35:02,890 --> 01:35:04,390 ‫یه آمبولانس می‌خوام 913 01:35:04,890 --> 01:35:07,550 ‫رخ، اسب، سرباز 914 01:35:08,930 --> 01:35:10,510 ‫بعدش خودم آمبولانس خبر می‌کنم 915 01:35:10,840 --> 01:35:14,180 ‫سه تا نیستن. دو تا هستن 916 01:35:14,760 --> 01:35:15,390 ‫کی هستن؟ 917 01:35:15,720 --> 01:35:19,050 ‫فقط کسی رو می‌شناسم که بهش گزارش میدم 918 01:35:19,470 --> 01:35:22,220 ‫اسمش رو بگو نایدو. ‫اسمش رو می‌خوام 919 01:35:22,930 --> 01:35:23,930 ‫شروف! 920 01:35:25,140 --> 01:35:26,260 ‫جیمی شروف! 921 01:35:26,890 --> 01:35:29,050 ‫سرهنگ تمام جیمی شروف 922 01:35:29,890 --> 01:35:31,760 ‫درمورد ناینا بهش گفته بودی؟ 923 01:35:32,470 --> 01:35:35,340 ‫کبیر، بهم یه فرصت بده توضیح بدم 924 01:35:35,720 --> 01:35:36,760 ‫حتما 925 01:35:37,640 --> 01:35:38,640 ‫توی جهنم فرصت میدم 926 01:35:43,890 --> 01:35:46,680 ‫دو مهره‌ی دیگه‌ی الیاسی جز نایدو کی هستن؟ 927 01:35:47,090 --> 01:35:48,720 ‫دوتا نه. فقط یکی 928 01:35:49,180 --> 01:35:52,010 ‫- اسمشو بگو ‫- بیزواس. دکتر اوپتال بیسواس 929 01:35:52,300 --> 01:35:53,550 ‫حرکت بعدی رضوان چیه 930 01:35:53,800 --> 01:35:57,800 ‫بهم دستور دادن که یه درایو رو از بیسواس بگیرم ‫و تحویل رضوان بدم. فقط همینو می‌دونم 931 01:35:58,090 --> 01:35:59,140 ‫ولم کن! 932 01:36:12,716 --> 01:36:15,997 [مرکز فضایی پرتغال - زمان حال] 933 01:36:27,760 --> 01:36:29,050 ‫باید فرمول‌ها رو بخاطر بسپری 934 01:36:29,260 --> 01:36:30,340 ‫و به افراد اینجا توضیح بدی 935 01:36:30,550 --> 01:36:32,140 ‫بیشترشون واقعا نمی‌فهمن 936 01:36:36,180 --> 01:36:40,090 ‫دکتر اوپتال بیسواس که نه سال ‫رئیس سازمان پژوهش‌های فضایی هند بود 937 01:36:40,590 --> 01:36:43,430 ‫یه عضو مهم تیم پرتاب ماهواره‌ی دفاعی گاروداست 938 01:36:43,890 --> 01:36:45,890 ‫جایزه علمی پادمان بوشان رو گرفته 939 01:36:46,260 --> 01:36:48,890 ‫حتی برای جایزه نوبل هم درنظر گرفته شده 940 01:36:49,180 --> 01:36:52,140 ‫سرهنگ زنگ زد ولی دلیلش رو نمی‌دونم 941 01:36:52,640 --> 01:36:54,180 ‫من این آدم رو نمی‌شناسمش 942 01:36:54,550 --> 01:36:58,050 تا زمانی که مشخص بشه ‫امنیت شما وظیفه منه 943 01:36:59,180 --> 01:37:00,300 ‫جریان این کارا چیه؟ 944 01:37:00,520 --> 01:37:02,800 ‫- باید زنگ بزنم ‫- اجازه ندارین 945 01:37:03,010 --> 01:37:05,390 ‫تا وقتی به هند نرسیدیم ‫نباید با کسی حرف بزنین 946 01:37:07,340 --> 01:37:08,430 ‫بسیار خب 947 01:37:16,090 --> 01:37:17,050 بیا داخل 948 01:37:20,640 --> 01:37:22,390 ‫- ناهار می‌خورین ‫- بله، لطفا 949 01:37:42,760 --> 01:37:43,300 ‫الو 950 01:37:43,970 --> 01:37:45,260 ‫کدها رو می‌خوام 951 01:37:45,820 --> 01:37:46,910 ‫آماده‌ان 952 01:37:47,550 --> 01:37:48,930 ‫ولی یه مشکلی داریم 953 01:37:49,890 --> 01:37:51,940 ‫منو می‌خوان ‫تحت امنیت شدید به دهلی ببرن 954 01:37:52,200 --> 01:37:54,090 ‫هنوز دهلی دور است 955 01:37:54,890 --> 01:37:55,720 ‫یعنی چی؟ 956 01:37:56,260 --> 01:37:59,970 ‫به فارسیه. یعنی هنوز دهلی دور است 957 01:38:30,510 --> 01:38:31,010 ‫اوه لعنتی! 958 01:38:56,180 --> 01:38:57,390 ‫هلی‌کوپترو بیار! 959 01:40:22,140 --> 01:40:22,930 ‫تو کی هستی؟ 960 01:40:26,970 --> 01:40:27,890 ‫الیاسی کجاست؟ 961 01:40:28,390 --> 01:40:30,140 ‫نمی‌دونم 962 01:40:33,510 --> 01:40:35,470 ‫- سرباز کیه؟ ‫- چی؟ 963 01:40:39,580 --> 01:40:41,890 ‫دو نفرو کشتم، دکتر 964 01:40:43,090 --> 01:40:44,470 ‫سومی هم برام چیزی نیست 965 01:40:45,510 --> 01:40:48,430 ‫نایدو، شروف و تو 966 01:40:48,950 --> 01:40:51,010 ‫آدم چهارم الیاسی کیه؟ 967 01:40:53,010 --> 01:40:54,090 ‫نفر چهارمی نیست 968 01:40:54,470 --> 01:40:55,970 ‫اگه باشه هم... 969 01:40:56,800 --> 01:40:59,300 ‫فقط رضوان الیاسی می‌دونه کیه 970 01:41:00,760 --> 01:41:03,180 ‫هیچوقت نفهمیدم موقعیت تقریبی رضوان کجاست 971 01:41:07,260 --> 01:41:08,300 ‫درایو کو؟ 972 01:41:10,220 --> 01:41:11,140 ‫درایو کجاست؟ 973 01:41:11,770 --> 01:41:12,650 ‫اینجاست 974 01:45:53,840 --> 01:45:54,640 ‫مظنون روی پل‌ـه 975 01:46:10,590 --> 01:46:13,480 ‫مظنون روی پل‌ـه. ‫نیروی پشتیبانی می‌خوایم 976 01:46:22,550 --> 01:46:23,880 ‫کدها دست اونن؟ 977 01:46:24,890 --> 01:46:26,010 ‫چه کدهایی؟ 978 01:46:26,340 --> 01:46:29,390 ‫کدهای هسته‌ای؟ ‫کد حساب بانکیم؟ 979 01:46:30,220 --> 01:46:31,760 ‫هیچکی درمورد درایو بهم چیزی نگفته بود 980 01:46:32,050 --> 01:46:33,680 ‫پس کبیر از کجا می‌دونست 981 01:46:34,260 --> 01:46:36,220 ‫- باور کنین، قربان... ‫- باور کنم؟ 982 01:46:37,800 --> 01:46:40,680 ‫شما دوتا توی مترو باهم وقت گذروندین و تو هیچ کاری نکردی 983 01:46:41,890 --> 01:46:46,300 درحالی که ارتش پرتغال با تو بود و ‫اون تنها بود، بازم بیسواس رو می‌کشه 984 01:46:47,300 --> 01:46:51,970 ‫وزیر دفاع شرنا پاتل ازم پرسید ‫«اون توی تیم کیه؟ تیم کبیر؟» 985 01:46:53,550 --> 01:46:54,550 ‫«یا تیم ما؟» 986 01:46:57,090 --> 01:46:58,380 این بی‌انصافیه، سرهنگ - بی‌انصافی نیست - 987 01:46:59,140 --> 01:47:01,090 ‫اینو به دکتر بیسواس 988 01:47:03,300 --> 01:47:07,740 ‫و هشت سرباز پرتقالی مرده بگو 989 01:47:08,210 --> 01:47:10,180 تو اخراجی 990 01:47:40,880 --> 01:47:45,050 ‫ساینی، می‌دونم که تو الان مسئولی. ‫ولی اگه چیزی یادم اومد... 991 01:47:45,370 --> 01:47:48,010 ‫اگه تونستم باهاش حرف بزنم ‫بهت اطلاع بدم یا نه؟ 992 01:47:50,050 --> 01:47:52,010 ‫آره، یه مسئله‌ای هست 993 01:47:53,010 --> 01:47:55,890 ‫بعد از ماموریت مراکش که ‫توی ریکاوری بودم... 994 01:47:56,340 --> 01:47:58,680 ‫کبیر واسه یه ماموریت به ایتالیا رفت 995 01:47:59,340 --> 01:48:01,890 ‫قبل از کشتن نایدو اون پرونده آخریش بود 996 01:48:03,050 --> 01:48:04,340 ‫چه ماموریتی بود؟ 997 01:48:05,260 --> 01:48:06,720 ‫خیلی خب. یه لحظه 998 01:48:08,160 --> 01:48:08,930 ‫بله 999 01:48:10,430 --> 01:48:12,890 ‫فیروز. پیمانکار فیروز 1000 01:48:15,140 --> 01:48:15,930 ‫خیلی خب 1001 01:48:16,590 --> 01:48:18,840 ‫ساینی، جزییات این پرونده رو می‌خوام 1002 01:48:53,220 --> 01:48:54,180 ‫یالا 1003 01:48:56,720 --> 01:48:57,680 ‫حاضری؟ 1004 01:49:06,300 --> 01:49:08,220 ‫کریسمس مبارک، مامان 1005 01:49:12,300 --> 01:49:13,890 ‫کریسمس مبارک، ناینا 1006 01:49:18,720 --> 01:49:21,050 ‫کبیر، دوچرخه رو ببین 1007 01:49:21,430 --> 01:49:22,340 ‫وای 1008 01:49:24,300 --> 01:49:25,800 ‫برای عزیزم روهی 1009 01:49:25,970 --> 01:49:29,220 ‫همیشه مواظبتم. با عشق، مامان 1010 01:49:32,180 --> 01:49:35,470 ‫می‌دونستی الان از بادکنک‌ها یه دوچرخه خواستم؟ 1011 01:49:36,760 --> 01:49:38,220 ‫- الان؟ ‫- آره 1012 01:49:39,050 --> 01:49:40,260 ‫- واقعا؟ ‫- آره 1013 01:49:40,550 --> 01:49:42,440 ‫خدای من! شگفت انگیزه، روهی 1014 01:49:46,140 --> 01:49:47,260 ‫ممنونم 1015 01:49:47,760 --> 01:49:49,430 ‫دوست دارم، بابانوئل من 1016 01:49:55,930 --> 01:50:00,430 ‫تو دختر خیلی باهوشی هستی روهی. ‫خیلی دوست دارم 1017 01:50:01,220 --> 01:50:02,550 ‫دوچرخه خوبیه 1018 01:50:15,550 --> 01:50:16,680 ‫چی شده، روهی؟ 1019 01:50:18,300 --> 01:50:20,300 ‫روهی با غریبه‌ها حرف نمیزنه 1020 01:50:22,640 --> 01:50:24,140 ‫من که غریبه نیستم 1021 01:50:25,550 --> 01:50:27,220 ‫من دوست کبیرم 1022 01:50:27,970 --> 01:50:29,800 ‫همه چی رو درمورد تو می‌دونم 1023 01:50:30,890 --> 01:50:31,890 ‫و ناینا 1024 01:50:33,590 --> 01:50:35,220 ‫جدی میگم. از کبیر بپرس 1025 01:50:36,050 --> 01:50:37,550 ‫اون کیه، کبیر؟ 1026 01:50:39,930 --> 01:50:41,300 ‫این خالده، روهی 1027 01:50:43,260 --> 01:50:45,430 ‫یه زمانی شاگردم بود 1028 01:50:47,140 --> 01:50:49,530 ‫حالا شاید فکر کنه بهتر از معلمشه 1029 01:50:53,390 --> 01:50:54,550 ‫چطوری پیدامون کردی، خالد؟ 1030 01:50:54,930 --> 01:50:55,840 ‫بابانوئل گفت 1031 01:50:56,390 --> 01:50:58,390 رودولف هست، اون دماغ قرمزه؟ 1032 01:50:58,800 --> 01:51:00,050 من اونو خوب می‌شناسم 1033 01:51:00,550 --> 01:51:03,140 «ازش پرسیدم: «روهی خانم کجاس؟ 1034 01:51:03,570 --> 01:51:06,470 منم گول خوردم! بابانوئلی وجود نداره 1035 01:51:06,680 --> 01:51:08,590 و این دوچرخه رو کبیر بهم داده 1036 01:51:09,180 --> 01:51:11,010 چی؟ بابانوئلی وجود نداره؟ 1037 01:51:11,550 --> 01:51:15,590 کبیر، دوستت هم مثل خودته مثل تو داستانای طولانی سرهم می‌کنه 1038 01:51:16,550 --> 01:51:19,340 بیا دیگه بریم وگرنه خانم مدیر سرم غر میزنه 1039 01:51:19,890 --> 01:51:20,890 تو برو، روهی 1040 01:51:22,050 --> 01:51:24,260 من به خالد کریسمس رو تبریک میگم و میام پیشت 1041 01:51:24,720 --> 01:51:25,930 خداحافظ، خالد 1042 01:51:26,220 --> 01:51:28,180 خداحافظ، روهی. کریسمس مبارک 1043 01:51:31,800 --> 01:51:34,090 باید قبل از فکر کردن شلیک می‌کردی 1044 01:51:34,970 --> 01:51:36,590 حالا دیگه وجدانت جلوت رو می‌گیره 1045 01:51:36,930 --> 01:51:40,550 منظورم اینه که کریسمسه. مدرسه‌ست بچه‌ها هستن 1046 01:51:43,890 --> 01:51:45,300 بدون تفنگ حرف بزنیم؟ 1047 01:51:51,590 --> 01:51:52,930 رخ 1048 01:51:53,430 --> 01:51:54,430 اسب 1049 01:51:54,890 --> 01:51:56,140 وزیر 1050 01:51:57,470 --> 01:51:58,510 سرباز؟ 1051 01:51:59,760 --> 01:52:02,510 نایدو. شروف. بیسواس 1052 01:52:04,720 --> 01:52:06,300 دارم دنبال مهره چهارم می‌گردم 1053 01:52:08,010 --> 01:52:11,550 سراب سرباز نبود؟ - نه - 1054 01:52:14,090 --> 01:52:16,220 هرکیه، هنوز زنده‌ست 1055 01:52:17,300 --> 01:52:19,140 الیاسی هنوز برای اون پول می‌فرسته 1056 01:52:21,680 --> 01:52:25,330 پس، فیروز پیمانکار، رضوان الیاسیه؟ 1057 01:52:26,550 --> 01:52:27,680 آره 1058 01:52:29,550 --> 01:52:32,080 و اون داره یه نقشه‌ی بزرگ رو برنامه ریزی می‌کنه، خالد 1059 01:52:33,180 --> 01:52:35,180 همه‌ش روی درایوـه 1060 01:52:35,640 --> 01:52:38,010 چی توی اون درایو هستش؟ کدهای چیه؟ 1061 01:52:38,430 --> 01:52:41,340 من به یه متخصص دادمش اون کدهای رمزگذاری شده رو می‌شکنه 1062 01:52:42,470 --> 01:52:43,510 امیدوارم به زودی 1063 01:53:03,550 --> 01:53:06,180 با چه اسمی مسافرت کردی؟ - با اسم خودم - 1064 01:53:07,680 --> 01:53:08,890 ما زیر نظر گرفته شدیم، خالد 1065 01:53:14,010 --> 01:53:14,800 سرهنگ؟ 1066 01:53:16,550 --> 01:53:17,260 پوششم بده 1067 01:54:35,361 --> 01:54:38,691 [کرالا - هند] 1068 01:55:30,430 --> 01:55:31,590 اینم دیسک‌تون، قربان 1069 01:55:32,760 --> 01:55:34,520 هدیه عروسیم 1070 01:55:34,840 --> 01:55:37,760 رمزگذاری سطح پیشرفته بود برای همین شکستنش خیلی طول کشید 1071 01:55:38,550 --> 01:55:39,430 و؟ 1072 01:55:40,680 --> 01:55:42,890 مسیر مدار ماهواره‌ی برهماست 1073 01:55:43,930 --> 01:55:44,640 یعنی چی؟ 1074 01:55:45,260 --> 01:55:48,220 برهما. ماهواره دفاعی هنده 1075 01:55:48,760 --> 01:55:51,800 مرزها و مناطق مهم مثل سیاچن و کارگل رو پوشش میده 1076 01:55:52,260 --> 01:55:54,300 ‫خط تلفن ثابت یا دکل مخابراتی اونجا نیست 1077 01:55:54,680 --> 01:55:57,510 ‫این ماهواره تنها ابزار مخابراتی ارتشه 1078 01:55:57,760 --> 01:56:01,090 ‫- اینا کدهای مدار برهما هستن؟ ‫- دقیقا 1079 01:56:01,470 --> 01:56:03,510 ‫که برهما چه زمانی توی چه موقعیتی قرار داره 1080 01:56:03,890 --> 01:56:06,260 ‫این کدها می‌تونن ماهواره رو از کار بندازن 1081 01:56:08,180 --> 01:56:09,550 ‫می‌تونن خرابش کنن 1082 01:56:10,510 --> 01:56:11,930 ‫اینطوری سربازای توی مرزمون... 1083 01:56:12,550 --> 01:56:14,260 ‫خدا به دادشون برسه 1084 01:56:15,010 --> 01:56:16,840 ‫اگه این اتفاق بیوفته هیچ راه ارتباطی باهاشون نداریم 1085 01:56:17,300 --> 01:56:20,550 ‫دشمن می‌تونه بدون اینکه بفهمیم ‫از خط کنترل بگذره 1086 01:56:21,840 --> 01:56:22,890 ‫مثل کارگل؟ 1087 01:56:25,510 --> 01:56:26,390 ‫بدتر 1088 01:56:29,760 --> 01:56:33,890 ‫بدون اون ماهواره، دشمن می‌تونه وارد کشورمون بشه 1089 01:56:34,470 --> 01:56:36,840 ‫و می‌تونه نقشه‌ی هند رو تغییر بده 1090 01:56:37,840 --> 01:56:39,260 ‫اونم بدون اینکه بفهمیم 1091 01:56:42,890 --> 01:56:44,510 ‫حق با الیاسی بود 1092 01:56:46,260 --> 01:56:49,930 ‫اگه کسی بتونه موفق به نابود کردن ماهواره دفاعی بشه... 1093 01:56:50,890 --> 01:56:53,260 ‫اسامه و داعش به دست فراموشی سپرده میشن 1094 01:56:54,470 --> 01:56:57,930 ‫ولی بدون این درایو ‫الیاسی نمی‌تونه کاری بکنه، نه؟ 1095 01:56:58,640 --> 01:56:59,590 ‫آره 1096 01:57:00,300 --> 01:57:01,050 ‫خالد 1097 01:57:04,550 --> 01:57:05,550 ‫اینو یه جای امن بذار 1098 01:57:07,550 --> 01:57:09,090 ‫خیلی خیلی امن 1099 01:57:09,640 --> 01:57:10,590 ‫بله قربان 1100 01:57:12,720 --> 01:57:13,720 ‫ممنون آدیتی 1101 01:57:15,840 --> 01:57:17,180 ‫تو یه سرباز واقعی هستی 1102 01:57:17,970 --> 01:57:21,640 ‫فقط کافی لب تر کنی، قربان ‫همین فردا باهات فرار می‌کنم و ازدواج می‌کنم 1103 01:57:23,340 --> 01:57:24,300 ‫برو تو صف 1104 01:57:42,890 --> 01:57:44,340 ‫10 دقیقه دیگه می‌رسیم به بندر 1105 01:57:44,590 --> 01:57:45,800 ‫بله قربان 1106 01:58:00,590 --> 01:58:01,470 ‫ممنون 1107 01:58:04,640 --> 01:58:06,390 ‫قربان امروز باید بذارین! ‫لطفا اجازه بدین 1108 01:58:06,970 --> 01:58:08,140 ‫البته 1109 01:58:09,140 --> 01:58:10,800 ‫چیو جشن می‌گیریم؟ 1110 01:58:11,550 --> 01:58:14,390 ‫بیگناهی شما و سلامت کشور 1111 01:58:14,970 --> 01:58:16,800 ‫هنوز تموم نشده، خالد 1112 01:58:17,680 --> 01:58:22,050 ‫هیچ مدرکی از اینکه سرهنگ سرباز الیاسیه نداریم 1113 01:58:23,390 --> 01:58:25,840 ‫می‌تونیم ثابتش کنیم. ‫چیزی برای ترسیدن وجود نداره 1114 01:58:28,680 --> 01:58:30,140 ‫بسلامتی! 1115 01:58:35,720 --> 01:58:37,760 ‫- نه قربان. ممنون ‫- یالا خالد 1116 01:58:38,430 --> 01:58:40,760 ‫حتی با دشمن هم یه گیلاس شراب رو می‌خورن 1117 01:59:27,840 --> 01:59:28,800 ‫رخ 1118 01:59:29,890 --> 01:59:30,930 ‫اسب 1119 01:59:33,140 --> 01:59:33,970 ‫وزیر 1120 01:59:37,800 --> 01:59:38,970 ‫همه بی‌ارزشن 1121 01:59:42,090 --> 01:59:43,180 ‫سرباز! 1122 01:59:45,800 --> 01:59:48,050 ‫وقتی سرباز به خانه آخر برسه... 1123 01:59:51,390 --> 01:59:53,300 ‫هر چی بخواد می‌تونه باشه 1124 01:59:54,010 --> 01:59:56,390 ‫می‌تونه نتیجه بازی رو عوض کنه 1125 01:59:56,970 --> 01:59:59,300 ‫هیچکی هم نمی‌تونه جلوش رو بگیره 1126 02:01:23,800 --> 02:01:24,890 ‫متاسفم، داداش 1127 02:01:25,180 --> 02:01:28,180 ‫موبایل‌هامون رو گرفتن. ‫فرصتش نشد بهت زنگ بزنم 1128 02:01:28,550 --> 02:01:31,760 ‫سراب، اگه امروز تو نبودی ‫همه چی تموم شده بود 1129 02:01:33,550 --> 02:01:36,390 ‫کاشف به عمل اومد که وفادارترین مهره من تویی 1130 02:01:37,140 --> 02:01:39,930 ‫چه فایده؟ دیگه منو می‌شناسن 1131 02:01:40,220 --> 02:01:42,260 ‫منو هم دیدن 1132 02:01:42,720 --> 02:01:45,340 ‫ولی به زودی این صورت... 1133 02:01:47,260 --> 02:01:48,430 ‫صورت؟ 1134 02:01:52,970 --> 02:01:55,760 ‫هنوز نقشت تموم نشده، سراب 1135 02:01:56,340 --> 02:01:58,390 ‫سراب، با دکتر مالیکا سینگال آشنا شو 1136 02:01:58,680 --> 02:02:00,840 ‫بهترین جراح پلاستیک دنیا 1137 02:02:01,340 --> 02:02:05,300 ‫حتی خدا هم وقتی چهره کسی رو می‌سازه ‫ممکنه اشتباه کنه ولی اون نه 1138 02:02:05,970 --> 02:02:11,260 ‫برای صورت جدیدم عجله ندارم. ‫ولی صورت اون 1139 02:02:14,390 --> 02:02:16,390 ‫من یه شیر می‌خوام 1140 02:03:03,140 --> 02:03:06,680 ‫صورتش جوری بی‌نقص میشه که ‫حتی مادرش هم نمی‌تونه فرقش رو ببینه 1141 02:03:07,300 --> 02:03:10,930 ‫چندتا زخم کوچیک فقط براش میمونه ‫ولی با لوازم آرایشی رو می‌پوشونیم‌شون 1142 02:03:12,760 --> 02:03:15,550 ‫روی تارهای صوتی سراب هم کار می‌کنم 1143 02:03:15,970 --> 02:03:19,800 ‫و با لیزر صداش رو متعادل می‌کنم 1144 02:03:20,890 --> 02:03:23,640 ‫عالی نمیشه ولی کفایت می‌کنه 1145 02:03:48,140 --> 02:03:51,220 ‫دوشادوش هم در زندگی قدم برمی‌داریم 1146 02:03:52,260 --> 02:03:54,550 ‫همچون سایه‌هامان که دنبال‌مان می‌کنند 1147 02:03:56,300 --> 02:03:58,800 ‫نشونه‌های زیادی بود... 1148 02:04:03,680 --> 02:04:05,800 ‫فکر می‌کردم باهوشی 1149 02:04:11,430 --> 02:04:13,390 ‫تترودوتوکسین ریختم توی شرابت 1150 02:04:14,800 --> 02:04:17,470 ‫قویترین نوروتاکسین دنیا 1151 02:04:20,720 --> 02:04:24,300 ‫خوبیش اینه که دردی حس نمی‌کنی 1152 02:04:25,720 --> 02:04:27,550 ‫زود تموم میشه 1153 02:04:30,260 --> 02:04:31,430 ‫قربان 1154 02:04:34,300 --> 02:04:35,590 ‫می‌بینی قربان 1155 02:04:36,050 --> 02:04:39,430 ‫ماهانه 70 هزار روپیه می‌گیری که ‫از کشورت دفاع کنی 1156 02:04:41,300 --> 02:04:43,300 ‫ولی برای فروختنش... 1157 02:04:44,090 --> 02:04:45,800 ‫70 میلیون بهت میدن 1158 02:04:48,510 --> 02:04:50,050 ‫زنده باد هند، قربان! 1159 02:04:50,470 --> 02:04:52,970 ‫خوب به کشورت خدمت کردی 1160 02:04:57,890 --> 02:05:01,510 ‫سرنوشت کشور الان تو دستای منه 1161 02:05:22,733 --> 02:05:25,975 [مدار شمالگان] 1162 02:06:25,670 --> 02:06:27,080 ‫ما توی موقعیتیم 1163 02:07:13,670 --> 02:07:15,080 ‫موشک روی هدف قفل شده 1164 02:07:18,170 --> 02:07:20,170 ‫این دکمه فعالش می‌کنه 1165 02:07:20,880 --> 02:07:22,080 ‫ده دقیقه بعد... 1166 02:07:22,460 --> 02:07:27,080 ‫با نابود شدن برهما، سربازا توی مرز ‫درمانده میشن 1167 02:07:28,710 --> 02:07:30,210 بسم الله بگو 1168 02:07:31,420 --> 02:07:32,960 ‫میونه خوبی با خدا ندارم 1169 02:07:33,960 --> 02:07:35,920 ‫فشار دادن دکمه حق توئه، سراب 1170 02:07:36,380 --> 02:07:38,880 ‫بدون تو هیچکدوم اینا امکانپذیر نبود 1171 02:08:50,960 --> 02:08:52,210 ‫غیرممکنه! 1172 02:08:53,960 --> 02:08:55,500 ‫من تو رو با دستای خودم کشتم 1173 02:08:57,830 --> 02:09:00,250 ‫و منم بهت اعتماد کردم 1174 02:09:02,130 --> 02:09:03,290 ‫سراب 1175 02:09:05,880 --> 02:09:07,920 ‫دیروز برام یه داستان تعریف کردی 1176 02:09:10,500 --> 02:09:11,670 ‫امروز نوبت منه 1177 02:09:16,880 --> 02:09:19,250 ‫خالد فقط یه نقطه ضعف داشت 1178 02:09:20,670 --> 02:09:23,580 ‫توی چشم راستش یه نقطه کور داشت 1179 02:09:25,420 --> 02:09:27,420 ‫فقط من اینو می‌دونستم 1180 02:09:29,040 --> 02:09:31,880 ‫اون روز یه معجزه شد 1181 02:09:33,540 --> 02:09:35,470 ‫بیناییت 20 از 20 شد 1182 02:09:37,130 --> 02:09:39,960 ‫یا دعاهای مادرت جواب دادن 1183 02:09:41,630 --> 02:09:44,330 ‫یا الیاسی نه فقط صورت خودش 1184 02:09:48,170 --> 02:09:49,920 ‫بلکه مال سربازش هم تغییر داده 1185 02:09:51,130 --> 02:09:52,080 ‫همین؟ 1186 02:09:53,540 --> 02:09:55,250 ‫اینجوری لو رفتم؟ 1187 02:09:58,250 --> 02:10:00,800 ‫جنازه سراب هیچوقت پیدا نشد 1188 02:10:01,920 --> 02:10:03,420 ‫حالا دلیلش رو می‌فهمم 1189 02:10:05,460 --> 02:10:07,540 ‫تو راه عروسی آدیتی... 1190 02:10:07,920 --> 02:10:09,170 ‫شکتون به جا بود، قربان 1191 02:10:09,670 --> 02:10:11,380 ‫دوربین‌های امنیتی رو بررسی کردم 1192 02:10:11,750 --> 02:10:12,380 ‫خب؟ 1193 02:10:12,790 --> 02:10:15,750 ‫خالد معلق شده بود ولی ‫بازم برگشت سر کار 1194 02:10:16,710 --> 02:10:18,540 ‫انبار رو بررسی کردم 1195 02:10:19,060 --> 02:10:22,750 ‫همه چی سر جاش و مرتب بود. ‫ولی یه شیشه از تترودوتوکسین کم بود 1196 02:10:23,000 --> 02:10:24,670 ‫و توی دفتر ثبت هم نشده بود 1197 02:10:25,000 --> 02:10:27,170 ‫بعدش یه نقشه کشیدم 1198 02:10:28,330 --> 02:10:30,670 ‫به آدیتی گفتم که یه پادزهر واسه سم درست کنه 1199 02:10:31,290 --> 02:10:33,630 ‫و یه ردیاب بذاره توی دیسک 1200 02:10:35,100 --> 02:10:37,250 ‫خالد، یه جای امن بذارش 1201 02:10:38,920 --> 02:10:40,330 ‫خیلی خیلی امن 1202 02:10:40,710 --> 02:10:41,960 ‫بله قربان 1203 02:10:43,380 --> 02:10:45,790 ‫آدیتی پادزهرو بهم داد 1204 02:10:46,850 --> 02:10:50,640 ‫فکرت پیش سم بود، نه پیش شرابت 1205 02:10:51,360 --> 02:10:55,330 ‫وقتی شراب رو خوردی ‫مطمئن شدم 1206 02:10:56,050 --> 02:11:00,920 ‫خالد معتقد بود الکل حرامه. ‫بدتر از حرام 1207 02:11:01,680 --> 02:11:05,110 ‫چرا این همه خودتو به دردسر انداختی؟ 1208 02:11:06,370 --> 02:11:09,040 ‫چرا همون لحظه بهم شلیک نکردی؟ 1209 02:11:10,080 --> 02:11:13,510 ‫کل این داستان فقط یه هدف داشت 1210 02:11:15,290 --> 02:11:17,470 که درایو رو با ردیاب بهت بدم 1211 02:11:18,790 --> 02:11:23,670 ‫تا منو به الیاسی برسونی! می‌فهمی که 1212 02:11:25,960 --> 02:11:28,210 ‫تو باختی، سرگرد کبیر 1213 02:11:29,090 --> 02:11:33,460 ‫اون موشک به زودی ماهواره دفاعی کشور عزیزت رو 1214 02:11:34,290 --> 02:11:35,960 ‫تیکه تیکه می‌کنه 1215 02:11:39,630 --> 02:11:40,330 ‫واقعا؟ 1216 02:11:40,580 --> 02:11:41,670 ‫یعنی چی؟ 1217 02:11:44,750 --> 02:11:46,500 ‫چطور ممکنه! 1218 02:11:46,830 --> 02:11:48,750 ‫- چی شده؟ ‫- نمی‌دونم قربان 1219 02:11:49,170 --> 02:11:51,290 ‫موشک روی برهما قفل شده بود 1220 02:11:51,710 --> 02:11:54,810 ‫ولی بعد از اینکه فعال شد ‫مختصاتش عوض شد 1221 02:11:57,670 --> 02:11:59,000 ‫این چرت و پرتا دیگه چیه! 1222 02:11:59,330 --> 02:12:01,670 ‫قربان، نمی‌تونم جلوشو بگیرم. ‫موشک دیگه پرتاب شده 1223 02:12:03,580 --> 02:12:05,250 ‫به کجا میره؟ 1224 02:12:05,670 --> 02:12:07,170 ‫جایی نمیره 1225 02:12:09,500 --> 02:12:10,800 ‫برمی‌گرده به طرف خودمون 1226 02:12:12,330 --> 02:12:14,170 ‫مختصات ما وارد شده 1227 02:12:18,960 --> 02:12:20,290 ‫وقت رفتنه 1228 02:12:30,440 --> 02:12:31,580 ‫بندازش سراب 1229 02:12:32,470 --> 02:12:34,090 ‫هنوزم بهم دستور میدی؟ 1230 02:12:35,050 --> 02:12:36,390 ‫ترک عادتای قدیمی سخته نه؟ 1231 02:12:38,260 --> 02:12:40,760 ‫بندازش سراب. سراب بندازش! 1232 02:12:42,010 --> 02:12:44,890 ‫این صورت جدید خاصیت عجیبی داره 1233 02:12:46,140 --> 02:12:48,140 ‫همه بهش اعتماد می‌کنن 1234 02:12:49,260 --> 02:12:50,400 ‫ببخشید رئیس 1235 02:12:51,930 --> 02:12:53,640 ‫سرباز به خونه آخر رسیده 1236 02:12:56,680 --> 02:12:57,840 ‫کیش و مات! 1237 02:22:25,180 --> 02:22:26,840 ‫این صورت مال خالد بود 1238 02:22:32,590 --> 02:22:34,640 ‫تو لیاقت این صورت رو نداری 1239 02:22:38,550 --> 02:22:40,470 اجازه نمیدم با صورت اون بمیری 1240 02:24:30,751 --> 02:24:34,407 [سیدنی - استرالیا] 1241 02:24:49,510 --> 02:24:51,090 ‫خوش برگشتی کبیر 1242 02:24:52,050 --> 02:24:53,220 ‫تو یه قهرمانی 1243 02:24:54,260 --> 02:24:55,300 ‫نه قربان 1244 02:24:56,890 --> 02:25:00,470 ‫فقط به خاطر اینکه خالد اون روز جونمو نجات داد تونستم الیاسی رو بکشم 1245 02:25:02,180 --> 02:25:04,010 ‫به خاطر من گلوله خورد 1246 02:25:04,680 --> 02:25:08,470 ‫برای من، کسی که پدرش رو کشته 1247 02:25:11,680 --> 02:25:14,760 ‫چه مدرک محکم‌تر از این برای اثبات میهن پرستی خالد باشه؟ 1248 02:25:17,890 --> 02:25:20,340 ‫قهرمان واقعی این جنگ خالدـه 1249 02:25:22,590 --> 02:25:25,720 ‫می‌خوام افتخار این ماموریت به اون برسه 1250 02:25:28,430 --> 02:25:29,430 ‫خودت چی؟ 1251 02:25:32,140 --> 02:25:33,720 ‫من یه خیانتکارم قربان 1252 02:25:43,760 --> 02:25:44,680 ‫فکر کنم هردومون خوب می‌دونیم که 1253 02:25:44,890 --> 02:25:49,090 کاری که تنهایی می‌تونم خارج از سیستم انجام بدم ‫داخل سیستم غیرممکنه، قربان 1254 02:25:51,800 --> 02:25:54,260 ‫و تا زمانی که وفاداری تو وطن من فروشی باشه... 1255 02:25:55,590 --> 02:25:58,680 ‫خریدارای زیادی مثل الیاسی پیداشون میشه 1256 02:26:01,180 --> 02:26:02,800 ‫منتظر اونا میمونم 1257 02:26:06,890 --> 02:26:08,390 ‫جنگ هنوز ادامه داره، قربان 1258 02:26:12,470 --> 02:26:13,890 ‫روز خوش 1259 02:26:20,890 --> 02:26:22,470 ‫سروان خالد رحمانی 1260 02:26:22,760 --> 02:26:27,340 ‫با شجاعت و دلیری علیه تروریست‌ها جنگید 1261 02:26:27,970 --> 02:26:31,340 ‫اون جونش رو برای امنیت تیمش فدا کرد 1262 02:26:31,720 --> 02:26:37,300 ‫مثل یه سرباز واقعی، بالاترین فداکاری رو ‫برای ملتش انجام داد 1263 02:26:38,010 --> 02:26:42,090 ‫سروان مرحوم خالد رحمانی از طرف دولت مورد تقدیر قرار گرفته 1264 02:26:42,340 --> 02:26:46,550 ‫تا جایزه‌ای دریافت کنه. از مادر ایشون ‫نفیسه رحمانی درخواست می‌کنیم... 1265 02:26:46,930 --> 02:26:49,180 ‫برای دریافت جایزه بیان بالا 1266 02:26:50,930 --> 02:26:59,980 «ترجمه: میلاد طاهرخانی، رضا حضرتی» :: M.i.l.a.d, DeathStroke :: 1267 02:27:25,340 --> 02:27:26,340 ‫صبح بخیر سرهنگ 1268 02:27:26,590 --> 02:27:27,930 ‫چیکار می‌کنی، مامور یاغی؟ 1269 02:27:28,800 --> 02:27:32,550 ‫قربان یکی بهم گفت که هر سربازی باید یکی رو داشته باشه 1270 02:27:33,640 --> 02:27:35,260 ‫تا بخاطرش به خونه برگرده 1271 02:27:36,140 --> 02:27:38,430 ‫الان وسط کار خونه هستم، قربان 1272 02:27:39,010 --> 02:27:39,930 ‫روهی چطوره؟ 1273 02:27:42,390 --> 02:27:43,840 ‫حالش خوبه، قربان 1274 02:27:47,970 --> 02:27:49,840 ‫امشب با یه پرواز برمی‌گرده هند 1275 02:27:50,180 --> 02:27:51,680 ‫برنامه خودت چیه؟ 1276 02:27:52,470 --> 02:27:54,340 ‫دنبال یه پرواز ارزون به یه جایی هستم 1277 02:27:55,590 --> 02:27:57,430 ‫پیشنهادی داری؟ 1278 02:27:58,390 --> 02:28:01,890 ‫دوست قدیمیت برای یه سمینار انگیزشی داره میره مسکو 1279 02:28:03,300 --> 02:28:04,260 ‫می‌خوای بری پیشش؟ 1280 02:28:06,430 --> 02:28:08,260 ‫فرید حقانی! 1281 02:28:08,840 --> 02:28:11,890 ‫دفعه پیش اسلحه‌ات اونجا بود ‫ولی خودت نه 1282 02:28:14,340 --> 02:28:16,590 ‫این دفعه اسلحه‌ام اونجا خواهد بود 1283 02:28:18,390 --> 02:28:19,890 ‫و همینطور خودم 1284 02:28:22,510 --> 02:28:24,970 ‫ - زنده باد هند ‫- زنده باد هند 1285 02:28:25,510 --> 02:28:32,970 « نما مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » NamaMovie.info